LEGO for grownups | Hillel Cooperman

Хиллел Купермен: Лего для взрослых

157,120 views ・ 2010-06-25

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: wr0ng c0degen Редактор: Larisa Larionova
00:17
So, these are
0
17260
2000
Итак, это
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
тёмные времена.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
И это времена между тем,
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
как вы отложили своё Лего,
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
когда были ребенком,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
и тем, когда вы решили, что это нормально играть в детские игрушки, будучи взрослым.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Все началось с моего тогда четырёхлетнего ребёнка.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
«О, надо купить ребенку Лего.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
Это же прикольная фигня».
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Пошёл в магазин Лего.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
И купил ему вот это.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
Конечно, очень подходит четырёхлетнему ребёнку.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Смех)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Думаю, тут написано -
00:51
let's see here --
14
51260
2000
вот тут -
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
«от 8 до 12"».
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Я спросил жену: «Кому мы это покупаем?»
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
И она, типа, «ну, нам,» — и я - «окей, ага, круто».
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Скоро всё вышло из-под контроля.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
Столовая выглядела вот так.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Даже входить туда было больно.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Мы взяли комнату внизу в подвале,
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
которая использовалась как пристройка к камере пыток.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Смех)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Пытки, ага, очень смешно.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Да вы клёвые ребята!
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
И мы сделали там кафельный пол.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
А потом я пошёл на eBay
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
и купил 70 килограммов кубиков Лего —
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Смех)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
полный бред.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
В тот день, когда нам его доставили, я укладывал дочь
01:41
and I said,
32
101260
2000
и сказал ей:
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
«Дорогая, ты моё сокровище».
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
А она ответила: «Нет, сокровище — это Лего».
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Смех)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
И добавила: «Пап, мы Лего-богачи».
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
И я типа: «Точно,
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
так и есть».
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
Так вот, как только вы это делаете,
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
тут же появляется мысль: «Чёрт, куда это всё девать?»
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
И вы идёте в магазин контейнеров
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
и спускаете там кучу бабла.
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
А дальше начинается этот сумасшедший процесс сортировки,
02:09
that never --
44
129260
2000
который никогда... -
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
офигеть.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Ну да ладно.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
Дальше вы узнаёте, что бывают эти встречи фанатов Лего.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
И вы приезжаете на одну из них и видите, что какой-то чувак собрал «Титаник».
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
И вы думаете: «Ё-моё!
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Он, наверное, приехал на грузовике
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла».
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
А потом ещё один чувак собрал Смит Тауэр в Сиэттле.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Очень красиво.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
А есть ещё чувак, который продает всё это
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
игрушечное оружие для Лего,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
ведь Лего родом из Дании,
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
а они не любят пушки.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
А Американцы? Да не вопрос, сделаем пушек для Лего.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
И в какой-то момент ты смотришь вокруг
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
и думаешь: «Блин, все эти чуваки реально помешанные».
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
Я, конечно, говорю, что они помешанные,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
но на самом деле эти люди не какие-нибудь задроты.
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Смех)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Все эти помешанные трахаются -
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
кроме дамы с презиками в кармане.
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
И в какой-то момент вы себя спрашиваете:
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
«И что, я с ними? Я правда так увлечен?»
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
Я ответил себе: «Да. Думаю, да.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Признаюсь.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Я очень увлёкся всеми этими штуками и больше не хочу этого стесняться».
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
И тебя действительно вштыривает.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
И ты типа: «Ну, эти Лего пацаны из Дании сделали весь этот софт,
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
который позволяет действительно построить свою модель виртуально».
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
Как программа компьютерного проектирования, где вы строите.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
И всё что ты не придумаешь
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
находится на расстоянии нажатия кнопки и появляется на пороге через неделю.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
А потом некоторые выдуманные людьми штуки
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
начинают продаваться в магазинах.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
И парни из Лего не платят тебе никаких авторских отчислений.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
Но всё равно кто-то это делает, а потом это продаётся.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
И это вообще-то очень прикольно.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Потом вам становится тесно
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
в рамках проги, которую предоставляет Лего для построений,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
но тут обнаруживаются опенсорсные программы
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
для этого,
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
которые позволяю вам делать трёхмерные модели
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
и визуализировать их,
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
и делать, по сути, Лего-фильмы.
03:53
3D films
89
233260
2000
трёхмерные фильмы,
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
которых можно найти тысячи на YouTube.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
И некоторые из них — пародии на известные фильмы.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
А другие с сюжетами полностью выдуманными их создателями.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Очень красивые штуки.
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
И люди воссоздают всевозможные вещи.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Я должен сказать,
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
я обожаю чуваков, которые типа убегают
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
со своими зажимками и крючками.
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
Ладно. Забейте.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(Смех)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Есть целый язык программирования и утилита для разработки роботехники.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Так что, если вы хотите научить кого-то программировать:
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
ребёнка, взрослого, - кого угодно.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
Парень, который сделал это,
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
сделал из Лего игровой автомат.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
Я не говорю, что он собрал игровой автомат из кубиков Лего.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Я о том, что он сделал Лего игровым автоматом.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
Лего и есть то, что к нему привлекает.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Есть люди, которые пьянеют от сборки Лего.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
И им надо собрать что-то до того как они блеванут.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Есть целый «чёрный рынок» Лего,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
тысячи домашних бизнесов.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
Некоторые люди полностью оплачивают своё увлечение Лего,
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
продавая свои поделки.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Но тогда у них самих ничего не остаётся.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
Вот только несколько примеров. Эти штуки просто произведения искусства.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Нет предела фантазии.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
И не обманывайте себя,
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
некоторые архитектурные элементы, немыслимо естественные формы
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
и, опять же, сама природа, воссозданная с помощью маленьких кубиков.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Это мой дом.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
И это мой дом.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Я боялся, что машина его раздавит
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
пока я фотографировал его для вас, ребят.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
Как бы то ни было, у меня закончилось время.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Щас только по-быстрому —
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
посмотрим, получится ли у меня это сделать быстро.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Тут что-то слишком мало логотипов TED.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(Смех)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Посмотрим-ка...
05:32
Okay.
130
332260
2000
Окей.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Та-дам.
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7