LEGO for grownups | Hillel Cooperman

Hillel Cooperman: Legos para adultos

157,176 views

2010-06-25 ・ TED


New videos

LEGO for grownups | Hillel Cooperman

Hillel Cooperman: Legos para adultos

157,176 views ・ 2010-06-25

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Eduardo Salinas
00:17
So, these are
0
17260
2000
Entonces, esta es
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
la Edad Media.
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
La Edad Media es el tiempo entre
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
que uno guardó los Lego
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
por última vez, de niños,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
y decide, como adulto, que está bien jugar con juguetes de niños.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Comenzó con mi hijo, en ese entonces, de 4 años.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"Oh, debería comprarle al niño algún Lego.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
Eso es algo divertido".
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Entré a la tienda de Lego.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
Le compré éste.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
Es totalmente apropiado para un niño de 4 años.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Risas)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Creo que en la caja dice,
00:51
let's see here --
14
51260
2000
veamos aquí,
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
de "8 a 12" años.
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Me dirijo a mi esposa y le digo: "¿Para quién es esto?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Y me dice: "Para nosotros". Y le digo: "Bien, está bien".
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Muy pronto todo salió fuera de control.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
El comedor se veía así.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Caminas por allí y te duele.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Así que tomamos una habitación en el sótano
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
que se ha usado como una especie de anexo de Abu Ghraib.
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Risas)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
La tortura, muy divertido.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
¡Guau! Son ustedes geniales.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
Tomamos esas baldosas.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
Y luego cheque en eBay
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
y compré 70 kg de Lego
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Risas)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
que es una locura.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Mi hija -el día que los traje, la estaba arropando-
01:41
and I said,
32
101260
2000
y le dije:
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"Cariño, eres mi tesoro".
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
Y ella dijo: "No, los Lego son el tesoro".
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Risas)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
Y después dijo: "Papi, somos ricos en Lego".
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
Y le dije: "Sí.
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
Supongo que sí".
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
Entonces luego que uno hace esto
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
uno se pregunta: "Oh, rayos. ¿Dónde voy a poner todo esto?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Así que uno va a The Container Store
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
y gasta muchísimo dinero.
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
Y luego uno empieza ese proceso de clasificación loca
02:09
that never --
44
129260
2000
que nunca...
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
es una locura.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
Como sea.
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
Y después uno se da cuenta que están esas convenciones.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
Y cuando uno va a esas convenciones, hay algún tipo que construyó el Titanic.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
Y uno dice: "¡Santo cielo!
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
Tuvo que venir con un camión,
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
un semirremolque, con esa cosa".
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
Y luego construyó ésta... esta es la Torre Smith de Seattle.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Hermosa.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
Y hay un tipo que vende estas
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
armas como accesorio para Lego
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
porque Lego, la danesa,
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
ellos no venden armas.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
¿Y los estadounidenses? Bueno, haremos algunas armas para Lego, no hay problema.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
Y en un momento dado uno mira alrededor
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
y se dice: "¡Guau! Esta gente es muy nerd".
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
Y quiero decir que este es un grupo ñoño,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
pero está un par de niveles por encima de los "furros".
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Risas)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Los nerds de aquí, tienen relaciones...
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
salvo la señora de los condones en el bolsillo,
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
y uno se pregunta en algún momento:
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
"¿Soy parte de este grupo? ¿Estoy en esto?
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
Y yo me decía: "Sí, supongo que sí.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Estoy saliendo.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Estoy en esto y voy a dejar de avergonzarme".
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
Y es entonces que uno se mete de lleno en esto.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
Y uno dice: "Bueno, la gente de Lego en Dinamarca tiene todo este software
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
para que uno construya su propia virtualidad.
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
Y este es un programa tipo CAD en el cual lo construyes.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
Y entonces sin importar lo que uno diseñe virtualmente
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
uno da clic en el botón y aparece en su puerta una semana más tarde.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
Y después están los diseños que la gente hace
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
y que ellos venden en la tienda.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
Es raro, pero la gente de Lego no paga regalías por eso.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
Pero algún usuario lo hace y luego lo vende.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
Y es bastante asombroso.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Luego uno se da cuenta, que si ese
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
programa de CAD que viene con Lego no es suficiente
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
hay un código abierto de terceras partes
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
independiente del programa CAD de Lego
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
que permite hacer modelado 3D
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
y renderizado en 3D
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
y hacer, de hecho, películas con Lego
03:53
3D films
89
233260
2000
películas 3D
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
de las que hay miles en YouTube.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
Algunas imitan películas famosas.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
Y algunas son contenido completamente original.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Simplemente hermoso.
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
Y la gente que recrea todo tipo de cosas.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Tengo que detenerme un momento.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Me encanta este tipo que está como huyendo
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
con sus crampones, sus ganchos.
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
Bien. Como sea.
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(Risas)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Hay todo un lenguaje de programación y una herramienta robótica.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Así que si quieren enseñar a alguien a programar,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
niños, adultos, a quien sea.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
El tipo que hizo esto
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
hizo una máquina tragamonedas de Lego.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
Y no estoy diciendo que hizo algo con Lego que se parecía a una máquina tragamonedas.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Quiero decir que hizo una máquina tragamonedas de Lego.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
El interior era de Lego.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Hay gente que se empacha de Lego.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
Y uno tiene que terminar la cosa antes de vomitar.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Hay todo un mercado gris de Lego,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
miles de negocios hogareños.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
Y algunas personas financiarán su hábito de Lego
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
mediante la venta a los pequeños.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Pero hay casos en los que no hay gente en las naves.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
A continuación, sólo algunos ejemplos. Estas cosas son realmente esculturas.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
Es asombroso lo que se puede hacer.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
Y no se engañen;
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
algunos detalles arquitectónicos, increíbles formas orgánicas
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
es sólo, otra vez, naturaleza hecha de pequeños bloques.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
Esta es mi casa.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
Y esta es mi casa.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Tenía miedo de que un auto la aplastara
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
mientras le sacaba una foto para ustedes
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
Como sea, estoy sin tiempo.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Pero muy rápidamente...
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
vamos a ver si puedo hacer esto rápido.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Porque no hay suficientes logos de TED por aquí.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(Risas)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Vamos a ver aquí.
05:32
Okay.
130
332260
2000
Está bien.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
¡Ta-tan!
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7