LEGO for grownups | Hillel Cooperman

157,120 views ・ 2010-06-25

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sebastian Misiewicz Korekta: Grzegorz Bonter
00:17
So, these are
0
17260
2000
Więc, to są
00:19
the Dark Ages.
1
19260
3000
"Mroczne Wieki".
00:22
And the Dark Ages are the time between
2
22260
2000
"Mroczne Wieki" to czas pomiędzy
00:24
when you put away the LEGO
3
24260
2000
odłożeniem Lego
00:26
for the last time as a kid,
4
26260
2000
ostatni raz jako dziecko,
00:28
and you decide as an adult that it is okay to play with a kid's toy.
5
28260
3000
a decyzją jako dorosły, że jest w porządku bawić się dziecięcą zabawką.
00:33
Started out with my then four-year-old:
6
33260
3000
Zaczęło się od mojego czteroletniego syna.
00:36
"Oh, should buy the kid some LEGO.
7
36260
2000
"O, powinienem kupić dziecku jakieś Lego.
00:38
That stuff's cool."
8
38260
2000
To jest fajne."
00:40
Walked into the LEGO store.
9
40260
2000
Poszedłem do sklepu Lego.
00:42
Bought him this.
10
42260
2000
Kupiłem mu to.
00:44
It's totally appropriate for a four-year-old.
11
44260
2000
To jest całkowicie odpowiednie dla czterolatka.
00:46
(Laughter)
12
46260
3000
(Śmiech)
00:49
I think the box says --
13
49260
2000
Myślę, że na pudełku jest napisane -
00:51
let's see here --
14
51260
2000
zobaczmy tutaj -
00:53
"8 to 12" on it.
15
53260
2000
"od 8 do 12".
00:55
I turn to my wife and said, "Who are we buying this for?"
16
55260
3000
Zwracam się do mojej żony i pytam: "Dla kogo to kupujemy?"
00:58
She's like, "Oh, us." I'm like, "Okay. All right. That's cool."
17
58260
3000
Ona odparła: "Oh, dla nas". Ja na to: "OK. W porządku. Fajnie."
01:01
Pretty soon it got a little bit out of control.
18
61260
3000
Dość szybko sytuacja wymknęła się spod kontroli.
01:04
The dining room looked like this.
19
64260
3000
Jadalnia wyglądała właśnie tak.
01:07
You walk there, and it hurts.
20
67260
3000
Chodziłeś tam i od razu czułeś ból.
01:11
So we took a room downstairs in the basement
21
71260
3000
Dlatego zmieniliśmy pokój na ten poniżej, w piwnicy,
01:14
that had been used as sort of an Abu Ghraib annex.
22
74260
3000
który był używany jako "aneks Abu Ghraib".
01:17
(Laughter)
23
77260
5000
(Śmiech)
01:22
Torture, very funny.
24
82260
2000
Tortury, bardzo śmieszne.
01:24
Wow, you guys are great.
25
84260
2000
Wow, jesteście fantastyczni.
01:26
And we put down those little floor tiles,
26
86260
3000
I zanieśliśmy na dół te wszystkie podłogowe klocki.
01:29
and then I went onto eBay
27
89260
2000
I potem wszedłem na eBay
01:31
and bought 150 pounds of LEGO --
28
91260
3000
i kupiłem 60 kilo Lego -
01:34
(Laughter)
29
94260
2000
(Śmiech)
01:36
which is insane.
30
96260
2000
co jest szalone.
01:38
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in --
31
98260
3000
Moja córka - w dniu, gdy je otrzymaliśmy, przytuliłem ją -
01:41
and I said,
32
101260
2000
i powiedziałem,
01:43
"Honey, you're my treasure."
33
103260
2000
"Kochanie, jesteś moim skarbem."
01:45
And she said, "No, the LEGO is the treasure."
34
105260
3000
I ona powiedziała, "Nie, Lego jest skarbem."
01:48
(Laughter)
35
108260
2000
(Śmiech)
01:50
And then she said, "Dad, we're LEGO rich."
36
110260
3000
I potem powiedziała, "Tato, jesteśmy Lego-bogaci".
01:53
I was like, "Yeah.
37
113260
2000
Byłem trochę jak, "Jasne.
01:55
I suppose we are."
38
115260
3000
Myślę, że jesteśmy."
01:58
So then once you do that
39
118260
2000
Gdy masz to już za sobą,
02:00
you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?"
40
120260
2000
jesteś jak, "Oł, kurcze. Do czego ja to wszystko włożę?"
02:02
So you go to The Container Store
41
122260
2000
Więc kierujesz się do sklepu z pojemnikami
02:04
and spend an enormous amount of money,
42
124260
2000
i wydajesz kolosalną ilość pieniędzy.
02:06
and then you start this crazy sorting process
43
126260
3000
I potem zaczynasz ten szalony proces sortowania,
02:09
that never --
44
129260
2000
który nigdy -
02:11
it's just nuts.
45
131260
2000
to jest po prostu szalone.
02:13
Whatever.
46
133260
2000
A co tam...
02:15
So then you realize there are these conventions.
47
135260
2000
Właśnie wtedy zdajesz sobie sprawę, że są te całe konwenty.
02:17
And you go to one of these conventions, and some dude built the Titanic.
48
137260
2000
I jedziesz na jeden z takich konwentów i jeden z kolesi zbudował Titanica.
02:19
And you're like, "Holy shit!
49
139260
2000
I myślisz sobie: "O cholera!
02:21
He had to come in like a truck,
50
141260
2000
On musiał tutaj przyjechać z tym jakąś ciężarówką,
02:23
a semi, with this thing."
51
143260
2000
albo TIR-em."
02:25
And then someone built this -- this is the Smith Tower in Seattle.
52
145260
2000
Potem zbudował to - to jest Smith Tower w Seattle.
02:27
Just beautiful.
53
147260
2000
Po prostu piękne.
02:29
And there's a dude selling these
54
149260
2000
Jest też koleś sprzedający te
02:31
aftermarket weapons for LEGO,
55
151260
3000
robione niezależnie bronie dla Lego,
02:34
because LEGO -- the Danish --
56
154260
2000
ponieważ Lego... Duńczycy...
02:36
no, they're not into guns.
57
156260
2000
nie, oni nie lubią broni.
02:38
But the Americans? Oh, we'll make some guns for LEGO, no problem.
58
158260
3000
Ale Amerykanie? O, zrobimy trochę broni dla Lego, nie ma problemu.
02:42
And at a certain point, you look around,
59
162260
2000
I w pewnej chwili rozglądasz się wokoło,
02:44
you're like, "Whoa, this is a really nerdy crowd."
60
164260
3000
i myślisz: "Wow, to jest strasznie nerdowski tłum."
02:48
And I mean like this is a nerdy crowd,
61
168260
2000
I mam na myśli to, że to jest nerdowski tłum,
02:50
but that's like a couple of levels above furries.
62
170260
2000
ale to nadal jest parę poziomów wyżej niż "furry" (ludzie przebierający się za zwierzęta).
02:52
(Laughter)
63
172260
2000
(Śmiech)
02:54
The nerds here, they get laid --
64
174260
3000
Ci nerdzi tutaj, oni uprawiają sex -
02:57
except for the lady with the condoms in her pocket --
65
177260
2000
oprócz pewnej damy z prezerwatywami w jej kieszeni -
02:59
and you say to yourself at some point,
66
179260
2000
i pytasz sam siebie w pewnym momencie:
03:01
"Am I part of this group? Like, am I into this?"
67
181260
3000
"Jestem częścią tej grupy? Tak jakby, siedzę w tym?"
03:04
And I was just like, "Yeah, I guess I am.
68
184260
2000
I pomyślałem sobie: "Jasne, myślę, że jestem.
03:06
I'm coming out.
69
186260
2000
Wychodzę z szafy.
03:08
I'm kind of into this stuff, and I'm going to stop being embarrassed."
70
188260
2000
Jestem zainteresowany tymi rzeczami i nie będę się tego wstydził."
03:10
So then you really get into it,
71
190260
2000
Wtedy naprawdę w tym siedzisz.
03:12
and you're like, "Well, the LEGO people in Denmark, they've got all this software
72
192260
2000
Myślisz sobie: "Dobra, ludzie Lego w Danii, mają to całe oprogramowanie
03:14
to let you build your own virtually."
73
194260
3000
pozwalające ci budować własne wirtualne zestawy.
03:17
And so this is like this CAD program where you build it.
74
197260
3000
Jest program typu CAD, gdzie budujesz swoje konstrukcje.
03:20
And then whatever you design virtually,
75
200260
2000
I potem cokolwiek zaprojektujesz wirtualnie,
03:22
you click the button and it shows up at your doorstep a week later.
76
202260
3000
klikasz na przycisk i to pojawia się pod twoimi drzwiami tydzień później.
03:25
And then some of the designs that people do
77
205260
2000
Niektóre z projektów, które ludzie wykonali
03:27
they actually sell in the store.
78
207260
2000
są sprzedawane przez Lego nich w sklepie.
03:29
The LEGO guys don't give you any royalties, strangely,
79
209260
3000
Co dziwne, ludzie z Lego nie odpalają z tego tytułu żadnej kasy, dziwne.
03:32
but some user made this and then it sold.
80
212260
3000
Jeden użytkownik zrobił to, a potem to chwyciło i trafiło do sprzedaży.
03:35
And it's pretty amazing actually.
81
215260
2000
I to jest faktycznie całkiem niesamowite.
03:37
Then you notice that if that
82
217260
2000
Wtedy zauważasz, że jeżeli
03:39
LEGO-provided CAD program isn't enough,
83
219260
2000
dostarczony przez Lego program CAD jest niewystarczający,
03:41
there's an entire open-source, third-party,
84
221260
2000
jest oprócz tego darmowy, niezwiązany z firmą Lego,
03:43
independent LEGO CAD program
85
223260
3000
niezależny program typu CAD,
03:46
that lets you do 3D modeling
86
226260
2000
który pozwala modelować w 3D,
03:48
and 3D rendering
87
228260
2000
renderować w 3D,
03:50
and make, in fact, movies out of LEGO,
88
230260
3000
i nawet wykonywać filmy z Lego,
03:53
3D films
89
233260
2000
filmy 3D
03:55
of which there are thousands on YouTube,
90
235260
2000
których są tysiące na YouTube.
03:57
and some of them sort of mimicking famous films
91
237260
2000
I niektóre z nich w jakimś stopniu naśladują znane filmy.
03:59
and some totally original content --
92
239260
2000
Jest też parę z totalnie oryginalną treścią.
04:01
just beautiful --
93
241260
2000
Po prostu piękne.
04:03
and people recreating all sorts of things.
94
243260
2000
I ludzie tworzą na nowo różne rzeczy.
04:05
I have to take a moment.
95
245260
2000
Muszę wziąć chwilkę.
04:07
I love the guy who's like running away
96
247260
2000
Uwielbiam tego faceta, który ucieka
04:09
with his clasps, his hooks.
97
249260
2000
z jego dłońmi, jego hakami.
04:11
Okay. Anyway.
98
251260
2000
OK. W każdym razie...
04:13
(Laughter)
99
253260
3000
(Śmiech)
04:16
There's a whole programming language and robotics tool,
100
256260
2000
Jest cały język programowania i narzędzie do robotyki.
04:18
so if you want to teach someone how to program,
101
258260
2000
Więc jeżeli chcesz nauczyć kogoś jak programować,
04:20
kid, adult, whatever it is.
102
260260
2000
dziecko, dorosłego, kogokolwiek.
04:22
And the guy that made this,
103
262260
2000
I człowiek, który to zrobił,
04:24
he made a slot machine out of LEGO.
104
264260
2000
zbudował jednorękiego bandytę z Lego.
04:26
And I don't mean he made LEGO that looked like a slot machine;
105
266260
3000
I nie mam na myśli, że zrobił z Lego coś, co wyglądało jak jednoręki bandyta.
04:29
I mean he made a slot machine out of LEGO.
106
269260
2000
Mam na myśl, że zrobił jednorękiego bandytę z Lego.
04:31
The insides were LEGO.
107
271260
2000
Wnętrze maszyny było z Lego.
04:33
There's people getting drunk building LEGO,
108
273260
2000
Są ludzie upijający się budując z Lego.
04:35
and you've got to finish the thing before you puke.
109
275260
3000
I musisz coś skończyć przed zwymiotowaniem.
04:38
There's a whole gray market for LEGO,
110
278260
2000
Jest cała szara strefa dla Lego,
04:40
thousands of home-based businesses.
111
280260
2000
tysiące domowych biznesów.
04:42
And some people will fund their entire LEGO habit
112
282260
2000
I niektórzy ludzie finansują cały swój nałóg Lego
04:44
by selling the little guy,
113
284260
2000
poprzez sprzedawanie małych ludzików.
04:46
but then you have no guys in your ships.
114
286260
2000
Ale wtedy nie masz żadnych ludzików w twoich statkach.
04:48
And then, just some examples. This stuff really is sculpture.
115
288260
3000
I tutaj kilka przykładów. Te rzeczy naprawdę są rzeźbami.
04:51
This is amazing what you can do.
116
291260
2000
To jest niesamowite, co możesz zrobić.
04:53
And don't kid yourself:
117
293260
2000
I nie nabieraj się;
04:55
some architectural details, incredible organic shapes
118
295260
3000
niektóre architektoniczne detale, niesamowite organiczne kształty
04:58
and just, even, nature out of, again, little blocks.
119
298260
3000
i po prostu, natura z małych klocków.
05:01
This is my house.
120
301260
2000
To jest mój dom.
05:03
And this is my house.
121
303260
2000
I to jest mój dom.
05:05
I was afraid a car was going to come smash it
122
305260
2000
Bałem się, że nadjeżdżający samochód go rozwali
05:07
as I was taking a picture for you guys.
123
307260
2000
jak będę robił dla was to zdjęcie.
05:09
Anyway, I'm out of time.
124
309260
2000
Zresztą, jestem po czasie.
05:11
But just very quickly --
125
311260
3000
Ale tylko bardzo szybko -
05:14
we'll just see if I can do this quick.
126
314260
3000
zobaczymy, czy potrafię to zrobić szybko.
05:17
Because there aren't enough TED logos around here.
127
317260
3000
Ponieważ nie ma zbyt wiele logo TED w pobliżu.
05:20
(Laughter)
128
320260
5000
(Śmiech)
05:27
Let's see here.
129
327260
2000
Zobaczmy.
05:32
Okay.
130
332260
2000
OK.
05:38
Ta-da.
131
338260
2000
Ta-da.
05:40
(Applause)
132
340260
2000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7