Daniel H. Cohen: For argument's sake

259,285 views ・ 2013-08-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Miloš Milosavljević Lektor: Tatjana Jevdjic
Moje ime je Den Koen i ja sam akademik.
00:13
My name is Dan Cohen and I am an academic, as he said.
0
13267
2666
I to znači da argumentujem.
00:16
And what that means is that I argue.
1
16500
3076
00:19
It's an important part of my life.
2
19600
1643
To je važan deo mog života i volim da se raspravljam.
00:21
And I like to argue.
3
21267
1166
00:22
And I'm not just an academic, I'm a philosopher,
4
22733
3376
Nisam samo akademik već i filozof,
pa volim da mislim da sam prilično dobar u raspravljanju.
00:26
so I like to think that I'm actually pretty good at arguing.
5
26133
2943
Ali takođe volim da puno razmišljam o raspravljanju.
00:29
But I also like to think a lot about arguing.
6
29100
2800
00:32
And in thinking about arguing, I've come across some puzzles.
7
32367
3476
Razmišljajući o raspravljanju naleteo sam na neke zagonetke
00:35
And one of the puzzles is that,
8
35867
1909
i jedna od zagonetki je ta
00:37
as I've been thinking about arguing over the years --
9
37800
2543
da kako sam razmišljao o raspravljanju tokom godina,
00:40
and it's been decades now --
10
40367
1409
a sada su to već decenije, postao sam bolji u raspravljanju,
00:41
I've gotten better at arguing.
11
41800
1676
00:43
But the more that I argue and the better I get at arguing,
12
43500
3509
ali što više raspravljam i što sam bolji u tome, to više gubim.
00:47
the more that I lose.
13
47033
1300
00:48
And that's a puzzle.
14
48967
1242
I to je zagonetka.
00:50
And the other puzzle is that I'm actually okay with that.
15
50233
2867
A druga zagonetka je da mi je to u stvari u redu.
00:53
Why is it that I'm okay with losing
16
53500
1843
Zašto mi je u redu da gubim
00:55
and why is it that I think good arguers are actually better at losing?
17
55367
3442
i zašto mislim da dobri raspravljači
u stvari bolje gube?
00:58
Well, there are some other puzzles.
18
58833
2010
Ima i još nekih zagonetki.
01:00
One is: why do we argue?
19
60867
1876
Jedna je: zašto raspravljamo? Ko ima koristi od rasprave?
01:02
Who benefits from arguments?
20
62767
1642
01:04
When I think about arguments, I'm talking about --
21
64433
2343
I kad razmišljam o raspravama, govorim o –
01:06
let's call them academic arguments or cognitive arguments --
22
66800
2843
nazovimo ih akademskim raspravama ili saznajnim raspravama,
01:09
where something cognitive is at stake:
23
69667
1842
gde je ulog nešto saznajno.
01:11
Is this proposition true? Is this theory a good theory?
24
71533
2743
Da li je ova tvrdnja tačna? Da li je ova teorija dobra?
01:14
Is this a viable interpretation of the data or the text? And so on.
25
74300
4476
Da li je ovo ostvarivo tumačenje podataka ili teksta?
01:18
I'm not interested really in arguments about whose turn it is to do the dishes
26
78800
3976
I tako dalje. Nisam baš zainteresovan za rasprave o tome
čiji je red da pere sudove ili ko treba da iznese đubre.
01:22
or who has to take out the garbage.
27
82800
1676
01:24
Yeah, we have those arguments, too.
28
84500
2309
Da, imamo i te rasprave takođe.
01:26
I tend to win those arguments, because I know the tricks.
29
86833
2743
Obično dobijam te rasprave jer znam trikove.
Ali to nisu važne rasprave.
01:29
But those aren't the important arguments.
30
89600
1976
Zainteresovan sam za akademske rasprave danas
01:31
I'm interested in academic arguments,
31
91600
1776
i evo onoga što me zbunjuje.
01:33
and here are the things that puzzle me.
32
93400
1867
Prvo, šta dobri raspravljači dobiju kad dobiju raspravu?
01:36
First, what do good arguers win when they win an argument?
33
96667
3076
01:39
What do I win if I convince you
34
99767
2476
Šta dobijam ako vas ubedim
01:42
that utilitarianism isn't really the right framework
35
102267
2429
da utilitarizam nije baš pravi okvir za razmišljanje o etičkim teorijama?
01:44
for thinking about ethical theories?
36
104720
1756
Šta onda dobijamo kada dobijemo raspravu?
01:46
What do we win when we win an argument?
37
106500
1876
Čak pre toga, ono što je meni važno je
01:48
Even before that,
38
108400
1343
01:49
what does it matter to me
39
109767
1242
da li imate ideju da Kantova teorija funkcioniše
01:51
whether you have this idea that Kant's theory works
40
111033
2943
01:54
or Mill is the right ethicist to follow?
41
114000
3176
ili je Mil pravi etičar kog treba slediti?
Ne smeta mi ako mislite
01:57
It's no skin off my back
42
117200
1376
01:58
whether you think functionalism is a viable theory of mind.
43
118600
3167
da je funkcionalizam upotrebljiva teorija uma.
02:02
So why do we even try to argue?
44
122300
2043
Zašto onda uopšte pokušavamo da raspravljamo?
02:04
Why do we try to convince other people
45
124367
1842
Zašto pokušavamo da ubedimo druge ljude
02:06
to believe things they don't want to believe,
46
126233
2176
da veruju u stvari u koje ne žele da veruju?
02:08
and is that even a nice thing to do?
47
128433
1776
I da li je to čak pristojno?
02:10
Is that a nice way to treat another human being,
48
130233
2243
Da li je to lep način ophođenja sa drugim ljudskim bićem,
02:12
try and make them think something they don't want to think?
49
132500
2976
pokušati učiniti da misle nešto što ne žele da misle?
02:15
Well, my answer is going to make reference to three models for arguments.
50
135500
4675
U odgovoru ću se pozvati
na tri modela rasprave.
02:20
The first model -- let's call it the dialectical model --
51
140199
2744
Prvi model, nazovimo ga dijalektički model –
02:22
is we think of arguments as war; you know what that's like --
52
142967
2909
kad mislimo o raspravi kao o ratu i znate kako to izgleda.
02:25
a lot of screaming and shouting and winning and losing.
53
145900
2709
Ima puno vriske i vike
i pobeđivanja i gubljenja
i to nije baš koristan model raspravljanja,
02:28
That's not a very helpful model for arguing,
54
148633
2143
02:30
but it's a pretty common and entrenched model for arguing.
55
150800
2743
ali je vrlo uobičajen i ukorenjen.
02:33
But there's a second model for arguing: arguments as proofs.
56
153567
3242
Ali postoji drugi model rasprave: rasprave kao dokazi.
02:36
Think of a mathematician's argument.
57
156833
2076
Pomislite na raspravu matematičara.
02:38
Here's my argument. Does it work? Is it any good?
58
158933
2776
Evo mog dokaza. Je l' funkcioniše? Je l' valja?
02:41
Are the premises warranted? Are the inferences valid?
59
161733
4476
Da li su pretpostavke opravdane? Da li su izvođenja valjana?
Da li zaključak sledi iz pretpostavki?
02:46
Does the conclusion follow from the premises?
60
166233
2543
02:48
No opposition, no adversariality --
61
168800
2409
Bez opozicije, bez neprijateljstva,
02:51
not necessarily any arguing in the adversarial sense.
62
171233
5676
bez obaveznog raspravljanja u neprijateljskom smislu.
02:56
But there's a third model to keep in mind
63
176933
1976
Ali treba imati na umu i treći model
02:58
that I think is going to be very helpful,
64
178933
1976
koji će, ja mislim, biti veoma koristan
03:00
and that is arguments as performances, arguments in front of an audience.
65
180933
5010
i to su rasprave kao predstave,
rasprave pred publikom.
03:05
We can think of a politician trying to present a position,
66
185967
2942
Možemo zamisliti političara koji pokušava da predstavi gledište,
03:08
trying to convince the audience of something.
67
188933
2143
pokušava da ubedi publiku u nešto.
03:11
But there's another twist on this model that I really think is important;
68
191100
3476
Ali postoji drugi oblik ovog modela za koji stvarno mislim da je važan.
03:14
namely, that when we argue before an audience,
69
194600
4009
Naime, kada raspravljamo pred publikom,
03:18
sometimes the audience has a more participatory role in the argument;
70
198633
4076
ponekad ona ima više ulogu učesnika u raspravi
03:22
that is, arguments are also [performances] in front of juries,
71
202733
4510
to jest, rasprave su takođe saslušanja pred porotom
03:27
who make a judgment and decide the case.
72
207267
2776
koja presuđuje i donosi odluku.
Nazovimo ovo retoričkim modelom,
03:30
Let's call this the rhetorical model,
73
210067
1809
03:31
where you have to tailor your argument to the audience at hand.
74
211900
3709
gde treba da skrojite vaše argumente za publiku pred vama.
03:35
You know, presenting a sound, well-argued,
75
215633
2643
Ako predstavite zdrav, dobro postavljen,
03:38
tight argument in English before a francophone audience
76
218300
3376
čvrst argument na engleskom pred frankofonom publikom,
03:41
just isn't going to work.
77
221700
1600
to prosto neće funkcionisati.
03:43
So we have these models -- argument as war, argument as proof
78
223800
3643
Imamo ove modele – raspravu kao rat,
raspravu kao dokaz i raspravu kao predstavu.
03:47
and argument as performance.
79
227467
2380
Od ova tri, rasprava kao rat je dominantna.
03:50
Of those three, the argument as war is the dominant one.
80
230167
3766
03:54
It dominates how we talk about arguments,
81
234467
2609
Ona dominira u tome kako govorimo o raspravama,
03:57
it dominates how we think about arguments,
82
237100
2043
dominira u tome kako razmišljamo o argumentima
03:59
and because of that, it shapes how we argue,
83
239167
2976
i zbog toga oblikuje ono kako raspravljamo,
04:02
our actual conduct in arguments.
84
242167
1776
naše ponašanje u raspravama.
04:03
Now, when we talk about arguments,
85
243967
1676
Kada razgovaramo o argumentima,
04:05
we talk in a very militaristic language.
86
245667
1976
da, razgovaramo vrlo militarističkim jezikom.
04:07
We want strong arguments, arguments that have a lot of punch,
87
247667
3242
Hoćemo jake argumente, koji imaju puno oštrine,
04:10
arguments that are right on target.
88
250933
1676
argumente koji pogađaju tačno u metu.
04:12
We want to have our defenses up and our strategies all in order.
89
252633
3176
Hoćemo da imamo podignute odbrane i spremne strategije.
04:15
We want killer arguments.
90
255833
2576
Hoćemo argumente koji ubijaju.
04:18
That's the kind of argument we want.
91
258433
1997
To su argumenti koje hoćemo.
04:21
It is the dominant way of thinking about arguments.
92
261200
2409
To je dominantan način razmišljanja o argumentima.
04:23
When I'm talking about arguments,
93
263633
1610
Kad govorim o argumentima, to je verovatno
04:25
that's probably what you thought of, the adversarial model.
94
265267
2833
ono što ste pomislili, neprijateljski model.
04:28
But the war metaphor,
95
268445
2497
Ali metafora rata, paradigma rata
04:30
the war paradigm or model for thinking about arguments,
96
270966
2743
ili model za razmišljanje o raspravama ima,
04:33
has, I think, deforming effects on how we argue.
97
273733
2967
ja mislim, deformišuće efekte na ono kako raspravljamo.
Prvo, uzdiže taktiku iznad sadržaja.
04:37
First, it elevates tactics over substance.
98
277100
2967
04:40
You can take a class in logic, argumentation.
99
280967
2142
Možete uzeti čas iz logike, argumentaciju.
Naučićete sve o izgovorima koje ljudi koriste
04:43
You learn all about the subterfuges
100
283133
1710
04:44
that people use to try and win arguments -- the false steps.
101
284867
2876
da bi pokušali da pobede u raspravi, pogrešnim koracima.
04:47
It magnifies the us-versus them aspect of it.
102
287767
3176
Ovo preuveličava aspekt "mi protiv njih".
04:50
It makes it adversarial; it's polarizing.
103
290967
3409
Raspravu čini neprijateljskom. Polarizuje je.
04:54
And the only foreseeable outcomes are triumph -- glorious triumph --
104
294400
5809
I jedini predvidivi ishodi
su trijumf, veličanstveni trijumf ili bedan, sraman poraz.
05:00
or abject, ignominious defeat.
105
300233
3076
05:03
I think those are deforming effects,
106
303333
1743
Mislim da su to deformišući efekti i najgore od svega,
05:05
and worst of all, it seems to prevent things like negotiation
107
305100
3843
kao da sprečavaju stvari kao što su pregovori
05:08
or deliberation or compromise or collaboration.
108
308967
4700
ili dogovaranje ili kompromis
ili saradnja.
05:14
Think about that one -- have you ever entered an argument thinking,
109
314233
3167
Razmislite o tome.
Jeste li ikada ušli u raspravu misleći: "Hajde da ispregovaramo o nečemu,
05:17
"Let's see if we can hash something out, rather than fight it out.
110
317424
3385
a ne da se borimo oko toga.
05:20
What can we work out together?"
111
320833
1910
Šta možemo da rešimo zajedno?"
05:22
I think the argument-as-war metaphor
112
322767
2372
I mislim da metafora "rasprava kao rat"
sprečava ove druge vrste rešavanja rasprave.
05:25
inhibits those other kinds of resolutions to argumentation.
113
325163
4413
05:29
And finally -- this is really the worst thing --
114
329600
2443
I konačno, ovo je stvarno najgora stvar,
05:32
arguments don't seem to get us anywhere; they're dead ends.
115
332067
2809
rasprave nas ne vode nikuda.
One su ćorsokaci.
05:34
They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in conversation.
116
334900
5676
One su kružne raskrsnice ili zastoji u saobraćaju u razgovoru.
05:40
We don't get anywhere.
117
340600
1267
Ne stižemo nikuda.
05:42
And one more thing.
118
342433
1276
I još jedna stvar, kao predavaču
05:43
And as an educator, this is the one that really bothers me:
119
343733
2910
ovo mi stvarno smeta:
05:46
If argument is war,
120
346667
2176
ako je rasprava rat, onda to podrazumeva
05:48
then there's an implicit equation of learning with losing.
121
348867
5009
učenje uz gubljenje.
05:53
And let me explain what I mean.
122
353900
1607
Da objasnim šta mislim.
Recimo da vi ja raspravljamo.
05:56
Suppose you and I have an argument.
123
356067
2542
05:58
You believe a proposition, P, and I don't.
124
358633
3000
Vi verujete u tvrdnju T, a ja ne.
06:02
And I say, "Well, why do you believe P?"
125
362500
1914
I ja kažem: "Zašto ne verujete u T?"
06:04
And you give me your reasons.
126
364438
1405
I vi mi date vaše razloge.
06:05
And I object and say, "Well, what about ...?"
127
365867
2376
I ja prigovorim i kažem: "A šta ako...?"
06:08
And you answer my objection.
128
368267
1509
I vi odgovorite na moj prigovor.
06:09
And I have a question: "Well, what do you mean?
129
369800
2409
I ja imam pitanje: "Na šta mislite?
06:12
How does it apply over here?"
130
372233
1444
Kako se to primenjuje u ovom slučaju?" I vi odgovorite na moje pitanje.
06:14
And you answer my question.
131
374133
1643
06:15
Now, suppose at the end of the day,
132
375800
1709
Pretpostavite na kraju dana,
06:17
I've objected, I've questioned,
133
377533
2110
prigovarao sam, dovodio sam u pitanje,
06:19
I've raised all sorts of counter counter-considerations
134
379667
2596
izneo sam sve vrste suprotnih mišljenja
06:22
and in every case you've responded to my satisfaction.
135
382287
3589
i u svim slučajevima odgovorili ste tako da sam bio zadovoljan.
06:25
And so at the end of the day, I say,
136
385900
2643
Tako da na kraju dana kažem:
06:28
"You know what? I guess you're right: P."
137
388567
3333
"Znate šta? Mislim da ste u pravu. T."
06:32
So, I have a new belief.
138
392500
2343
Tako da imam novo uverenje. I to nije bilo kakvo uverenje,
06:34
And it's not just any belief;
139
394867
1413
nego jasno, ispitano,
06:36
it's well-articulated, examined -- it's a battle-tested belief.
140
396304
6296
testirano u borbi.
06:43
Great cognitive gain.
141
403800
1160
Veliki saznajni dobitak. Ok. Ko je dobio tu raspravu?
06:44
OK, who won that argument?
142
404984
1355
06:47
Well, the war metaphor seems to force us into saying you won,
143
407600
3943
Metafora rata nas primorava da kažemo
da ste vi pobedili, iako sam ja onaj koji je ostvario saznajni dobitak.
06:51
even though I'm the only one who made any cognitive gain.
144
411567
2709
Šta ste vi dobili saznajno od ubeđivanja mene?
06:54
What did you gain, cognitively, from convincing me?
145
414300
3643
06:57
Sure, you got some pleasure out of it, maybe your ego stroked,
146
417967
2976
Naravno, od toga ste dobili neko zadovoljstvo,
07:00
maybe you get some professional status
147
420967
1976
možda vam je ego porastao,
možda ste dobili neki profesionalni status u tom polju.
07:02
in the field -- "This guy's a good arguer."
148
422967
2576
Ovaj tip je dobar raspravljač.
07:05
But just from a cognitive point of view,
149
425567
2976
Ali saznajno – samo sa tačke gledišta saznanja – ko je pobednik?
07:08
who was the winner?
150
428567
1276
07:09
The war metaphor forces us into thinking that you're the winner and I lost,
151
429867
4809
Metafora rata nas tera da razmišljamo
da ste vi pobednik, a da sam ja izgubio
07:14
even though I gained.
152
434700
2043
i pored toga što sam dobio.
07:16
And there's something wrong with that picture.
153
436767
2276
Nešto nije u redu sa tom slikom.
I to je slika koju bih stvarno hteo da promenimo ako možemo.
07:19
And that's the picture I really want to change if we can.
154
439067
2709
07:21
So, how can we find ways
155
441800
3349
Kako možemo da nađemo načine da učinimo da rasprave
07:25
to make arguments yield something positive?
156
445173
3560
doprinesu nečem pozitivnom?
07:29
What we need is new exit strategies for arguments.
157
449633
3000
Ono što nam treba su nove strategije izlaska iz rasprava.
07:33
But we're not going to have new exit strategies for arguments
158
453367
2876
Ali nećemo imati nove strategije izlaska iz rasprava
07:36
until we have new entry approaches to arguments.
159
456267
3309
dok ne budemo imali nove polazne pristupe raspravama.
07:39
We need to think of new kinds of arguments.
160
459600
3000
Treba da razmišljamo o novim vrstama rasprava.
Da bismo to uradili, pa,
07:43
In order to do that, well --
161
463267
2576
07:45
I don't know how to do that.
162
465867
1666
ne znam kako to da uradimo.
07:48
That's the bad news.
163
468100
1343
To su loše vesti.
07:49
The argument-as-war metaphor is just ... it's a monster.
164
469467
3009
Metafora "rasprava kao rat" je monstrum.
07:52
It's just taken up habitation in our mind,
165
472500
2395
Prosto se nastanila u našem umu
07:54
and there's no magic bullet that's going to kill it.
166
474919
2447
i nema čarobnog metka koji će je ubiti.
Nema čarobnog štapića koji će učiniti da nestane.
07:57
There's no magic wand that's going to make it disappear.
167
477390
2635
Nemam odgovor.
08:00
I don't have an answer.
168
480049
1260
08:01
But I have some suggestions.
169
481333
1343
Ali imam neke predloge
08:02
Here's my suggestion:
170
482700
1933
i evo mog predloga.
08:05
If we want to think of new kinds of arguments,
171
485700
2184
Ako hoćemo da razmišljamo o novim vrstama rasprava,
08:07
what we need to do is think of new kinds of arguers.
172
487908
3659
ono što treba da uradimo je da razmišljamo o novoj vrsti raspravljača.
08:11
So try this:
173
491900
1933
Pokušajte ovo.
08:14
Think of all the roles that people play in arguments.
174
494767
4442
Pomislite na sve uloge koje ljudi igraju u raspravama.
08:19
There's the proponent and the opponent
175
499233
2976
Tu su zagovornik i oponent
08:22
in an adversarial, dialectical argument.
176
502233
2176
u neprijateljskoj, dijalektičkoj raspravi.
08:24
There's the audience in rhetorical arguments.
177
504433
2143
Tu je publika u retoričkim raspravama.
08:26
There's the reasoner in arguments as proofs.
178
506600
2208
Tu je onaj koji zaključuje u raspravi kao dokazivanju.
08:30
All these different roles.
179
510767
1309
Sve ove različite uloge. Možete li sada zamisliti raspravu
08:32
Now, can you imagine an argument in which you are the arguer,
180
512100
3843
u kojoj ste vi onaj koji raspravlja, ali ste takođe i u publici
08:35
but you're also in the audience, watching yourself argue?
181
515967
3366
i gledate sebe kako raspravljate?
08:39
Can you imagine yourself watching yourself argue,
182
519967
3042
Možete li da zamislite sebe kako raspravljate
i gubite raspravu, pa ipak na kraju rasprave kažete:
08:43
losing the argument, and yet still, at the end of the argument, saying,
183
523033
4476
"Oh, ovo je bila dobra rasprava."
08:47
"Wow, that was a good argument!"
184
527533
2500
Možete li to da uradite? Mislim da možete.
08:51
Can you do that?
185
531133
1343
08:52
I think you can, and I think if you can imagine that kind of argument,
186
532500
3308
I mislim da, ako zamislite tu vrstu rasprave
08:55
where the loser says to the winner and the audience and the jury can say,
187
535832
3777
u kojoj gubitnik kaže pobedniku
i publika i porota mogu da kažu:
08:59
"Yeah, that was a good argument,"
188
539633
1943
"Da, to je bila dobra rasprava",
09:01
then you have imagined a good argument.
189
541600
1858
onda ste zamislili dobru raspravu.
09:03
And more than that,
190
543482
1161
I više od toga, mislim da ste zamislili
09:04
I think you've imagined a good arguer,
191
544667
1976
dobrog raspravljača, takvog
09:06
an arguer that's worthy of the kind of arguer you should try to be.
192
546667
4466
kakav biste vi trebalo da pokušate da budete.
09:11
Now, I lose a lot of arguments.
193
551567
2776
Ja gubim puno rasprava.
09:14
It takes practice to become a good arguer,
194
554367
2409
Potrebna je vežba da biste postali dobri u raspravljanju
09:16
in the sense of being able to benefit from losing, but fortunately,
195
556800
3156
u smislu da budete u stanju da izvučete korist iz gubljenja,
09:19
I've had many, many colleagues who have been willing to step up
196
559980
2963
ali srećom, imam puno kolega
koji su bili voljni da istupe i omoguće mi tu vežbu.
09:22
and provide that practice for me.
197
562967
1709
09:24
Thank you.
198
564700
1175
Hvala vam.
09:25
(Applause)
199
565899
4068
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7