Daniel H. Cohen: For argument's sake

258,643 views ・ 2013-08-05

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Johan Santoso Reviewer: Caroline Effendy
Nama saya adalah Dan Cohen, dan saya seorang akademikus, seperti yang dia bilang.
00:13
My name is Dan Cohen and I am an academic, as he said.
0
13267
2666
Dan itu berarti saya berdebat.
00:16
And what that means is that I argue.
1
16500
3076
00:19
It's an important part of my life.
2
19600
1643
Itu adalah bagian penting dalam hidup saya, dan saya suka berdebat.
00:21
And I like to argue.
3
21267
1166
00:22
And I'm not just an academic, I'm a philosopher,
4
22733
3376
Dan saya bukan hanya seorang akademikus, saya seorang filsuf,
jadi saya suka berpikir bahwa saya cukup baik dalam berdebat.
00:26
so I like to think that I'm actually pretty good at arguing.
5
26133
2943
Tapi saya juga suka untuk berpikir banyak mengenai berdebat.
00:29
But I also like to think a lot about arguing.
6
29100
2800
00:32
And in thinking about arguing, I've come across some puzzles.
7
32367
3476
Dan berpikir mengenai berdebat, saya menemukan beberapa teka-teki,
00:35
And one of the puzzles is that,
8
35867
1909
dan salah satu dari teka-teki itu adalah
00:37
as I've been thinking about arguing over the years --
9
37800
2543
saya sudah berpikir mengenai berdebat selama bertahun-tahun,
dan ini sudah puluhan tahun sekarang, saya menjadi lebih baik dalam berdebat,
00:40
and it's been decades now --
10
40367
1409
00:41
I've gotten better at arguing.
11
41800
1676
00:43
But the more that I argue and the better I get at arguing,
12
43500
3509
tapi semakin saya berdebat dan semakin baik saya berdebat,
semakin saya tersesat. Dan itu adalah sebuah teka-teki.
00:47
the more that I lose.
13
47033
1300
00:48
And that's a puzzle.
14
48967
1242
00:50
And the other puzzle is that I'm actually okay with that.
15
50233
2867
Dan teka-teki lain adalah saya baik-baik saja dengan hal itu.
00:53
Why is it that I'm okay with losing
16
53500
1843
Mengapa saya baik-baik saja dengan tersesat
00:55
and why is it that I think good arguers are actually better at losing?
17
55367
3442
dan mengapa saya pikir bahwa seorang pendebat yang baik
adalah sebenarnya lebih baik kalah?
00:58
Well, there are some other puzzles.
18
58833
2010
Well, ada beberapa teka-teki lain.
01:00
One is: why do we argue?
19
60867
1876
Yang pertama adalah, mengapa kita berdebat? Siapa yang bermanfaat dari argumen?
01:02
Who benefits from arguments?
20
62767
1642
01:04
When I think about arguments, I'm talking about --
21
64433
2343
Dan ketika saya berpikir mengenai argumen sekarang, saya berbicara mengenai,
01:06
let's call them academic arguments or cognitive arguments --
22
66800
2843
kita sebut saja argumen akademik atau argumen kognitif
01:09
where something cognitive is at stake:
23
69667
1842
dimana sesuatu hal yang bersifat kognitif menjadi taruhan.
01:11
Is this proposition true? Is this theory a good theory?
24
71533
2743
Apakah dalil ini benar? Apakah teori ini adalah sebuah teori yang baik?
01:14
Is this a viable interpretation of the data or the text? And so on.
25
74300
4476
Apakah ini sebuah interpretasi yang berkelanjutan dari data atau tulisan?
01:18
I'm not interested really in arguments about whose turn it is to do the dishes
26
78800
3976
Dan seterusnya. Saya tidak terlalu tertarik pada argumen mengenai
giliran siapa untuk mencuci piring atau siapa yang harus mengeluarkan sampah.
01:22
or who has to take out the garbage.
27
82800
1676
01:24
Yeah, we have those arguments, too.
28
84500
2309
Yeah, kita juga berdebat mengenai itu.
01:26
I tend to win those arguments, because I know the tricks.
29
86833
2743
Saya cenderung memenangkan argumen itu, karena saya tahu caranya.
Tapi itu bukanlah argumen yang penting.
01:29
But those aren't the important arguments.
30
89600
1976
Saya tertarik pada argumen akademik hari ini,
01:31
I'm interested in academic arguments,
31
91600
1776
dan inilah hal-hal yang membingungkan saya.
01:33
and here are the things that puzzle me.
32
93400
1867
Pertama, apakah yang pendebat baik menangkan ketika mereka memenangkan sebuah argumen?
01:36
First, what do good arguers win when they win an argument?
33
96667
3076
01:39
What do I win if I convince you
34
99767
2476
Apa yang saya menangkan jika saya meyakinkan anda bahwa
01:42
that utilitarianism isn't really the right framework
35
102267
2429
utilitarianisme bukanlah kerangka kerja yang benar untuk berpikir mengenai teori etis?
01:44
for thinking about ethical theories?
36
104720
1756
Jadi apa yang kita menangkan ketika kita memenangkan sebuah argumen?
01:46
What do we win when we win an argument?
37
106500
1876
Bahkan sebelum itu, apa hubungannya dengan saya
01:48
Even before that,
38
108400
1343
01:49
what does it matter to me
39
109767
1242
apakah kamu percaya bahwa teori Kant
01:51
whether you have this idea that Kant's theory works
40
111033
2943
01:54
or Mill is the right ethicist to follow?
41
114000
3176
atau Mill sebagai etika yang benar untuk diikuti?
Itu tidak ada sangkut pautnya dengan saya ketika kamu berpikir
01:57
It's no skin off my back
42
117200
1376
01:58
whether you think functionalism is a viable theory of mind.
43
118600
3167
fungsionalisme adalah sebuah teori yang berkelanjutan mengenai pikiran.
02:02
So why do we even try to argue?
44
122300
2043
Jadi mengapa saya bahkan mulai untuk berargumen?
02:04
Why do we try to convince other people
45
124367
1842
Mengapa kita mencoba untuk meyakinkan orang lain
02:06
to believe things they don't want to believe,
46
126233
2176
untuk percaya hal-hal yang tidak mau mereka percaya?
02:08
and is that even a nice thing to do?
47
128433
1776
Dan apakah itu hal yang baik untuk dilakukan? Apakah itu hal yang baik
02:10
Is that a nice way to treat another human being,
48
130233
2243
untuk memperlakukan makhluk hidup lain, mencoba dan membuat mereka
02:12
try and make them think something they don't want to think?
49
132500
2976
berpikir sesuatu yang tidak mau mereka pikirkan?
02:15
Well, my answer is going to make reference to three models for arguments.
50
135500
4675
Well, jawaban saya akan menjadi referensi untuk
tiga model argumen.
02:20
The first model -- let's call it the dialectical model --
51
140199
2744
Model pertama, sebut saja model dialektikal,
02:22
is we think of arguments as war; you know what that's like --
52
142967
2909
adalah kita berpikir argumen sebagai perang, dan kamu tahu seperti apa itu.
Ada banyak jeritan dan teriakan
02:25
a lot of screaming and shouting and winning and losing.
53
145900
2709
dan kemenangan dan kekalahan,
dan itu bukanlah suatu model yang membantu untuk berdebat
02:28
That's not a very helpful model for arguing,
54
148633
2143
02:30
but it's a pretty common and entrenched model for arguing.
55
150800
2743
tapi itu merupakan model yang cukup umum dan berakar dalam berdebat.
02:33
But there's a second model for arguing: arguments as proofs.
56
153567
3242
Tapi ada sebuah model kedua untuk berdebat: argumen sebagai bukti.
02:36
Think of a mathematician's argument.
57
156833
2076
Bayangkan sebuah argumen matematikawan.
02:38
Here's my argument. Does it work? Is it any good?
58
158933
2776
Ini argumen saya. Apakah itu berfungsi? Apakah itu baik?
02:41
Are the premises warranted? Are the inferences valid?
59
161733
4476
Apakah premis terjamin? Apakah inferensi valid?
Apakah konklusi sesuai dengan premis?
02:46
Does the conclusion follow from the premises?
60
166233
2543
02:48
No opposition, no adversariality --
61
168800
2409
Tidak kebalikan, tidak bermusuhan,
02:51
not necessarily any arguing in the adversarial sense.
62
171233
5676
tidak harus perdebatan di dalam rasa permusuhan.
02:56
But there's a third model to keep in mind
63
176933
1976
Tapi ada model ketiga untuk diingat
02:58
that I think is going to be very helpful,
64
178933
1976
saya pikir akan sangat membantu,
03:00
and that is arguments as performances, arguments in front of an audience.
65
180933
5010
dan itu adalah argumen sebagai perbuatan,
argumen menjadi di depan penonton.
03:05
We can think of a politician trying to present a position,
66
185967
2942
Kita dapat berpikir mengenai politikus mencoba memberikan sebuah posisi,
03:08
trying to convince the audience of something.
67
188933
2143
mencoba untuk meyakinkan penonton sesuatu.
03:11
But there's another twist on this model that I really think is important;
68
191100
3476
Tapi ada sebuah putaran dari model ini yang saya pikir penting,
03:14
namely, that when we argue before an audience,
69
194600
4009
yaitu ketika kita berdebat di depan penonton,
03:18
sometimes the audience has a more participatory role in the argument;
70
198633
4076
terkadang penonton memiliki sebuah peran yang penting dalam argumen,
03:22
that is, arguments are also [performances] in front of juries,
71
202733
4510
yaitu, argumen juga merupakan penonton di depan juri
03:27
who make a judgment and decide the case.
72
207267
2776
yang membuat penilaian dan memutuskan kasus.
Sebut saja ini model retorikal,
03:30
Let's call this the rhetorical model,
73
210067
1809
03:31
where you have to tailor your argument to the audience at hand.
74
211900
3709
ketika kamu harus merangkai argumen kepada penonton.
03:35
You know, presenting a sound, well-argued,
75
215633
2643
Kamu tahu, memberikan sebuah argumen yang baik, rapat
03:38
tight argument in English before a francophone audience
76
218300
3376
di dalam bahasa Inggris, di depan penonton berbahasa Prancis
03:41
just isn't going to work.
77
221700
1600
tidak akan berjalan baik.
03:43
So we have these models -- argument as war, argument as proof
78
223800
3643
Jadi kami memilki model ini -- perdebatan sebagai perang,
perdebatan sebagai bukti, dan perdebatan sebagai pertunjukkan.
03:47
and argument as performance.
79
227467
2380
Dari ketiga hal itu, perdebatan sebagai perang adalah yang dominan.
03:50
Of those three, the argument as war is the dominant one.
80
230167
3766
03:54
It dominates how we talk about arguments,
81
234467
2609
Hal itu mendominasi bagaimana kita berbicara mengenai argumen,
03:57
it dominates how we think about arguments,
82
237100
2043
mendominasi bagaimana kita berpikir mengenai argumen,
03:59
and because of that, it shapes how we argue,
83
239167
2976
dan karenanya, itu membentuk cara kita berdebat,
04:02
our actual conduct in arguments.
84
242167
1776
tingkah laku kita di dalam berdebat.
04:03
Now, when we talk about arguments,
85
243967
1676
Sekarang, ketika kita berbicara mengenai perdebatan,
04:05
we talk in a very militaristic language.
86
245667
1976
Ya, kita berbicara dalam bahasa yang sangat militer.
04:07
We want strong arguments, arguments that have a lot of punch,
87
247667
3242
Kita menginginkan argumen yang kuat, argumen yang memiliki banyak pukulan,
04:10
arguments that are right on target.
88
250933
1676
argumen yang tepat sasaran.
04:12
We want to have our defenses up and our strategies all in order.
89
252633
3176
Kita ingin pertahanan dan strategi kita teratur.
04:15
We want killer arguments.
90
255833
2576
Kita ingin argumen yang membunuh.
04:18
That's the kind of argument we want.
91
258433
1997
Itu adalah argumen yang kita inginkan.
04:21
It is the dominant way of thinking about arguments.
92
261200
2409
Itu adalah cara dominan untuk berpikir mengenai berdebat.
04:23
When I'm talking about arguments,
93
263633
1610
Ketika saya berbicara mengenai perdebatan, itu mungkin
04:25
that's probably what you thought of, the adversarial model.
94
265267
2833
apa yang kamu pikirkan, model permusuhan.
04:28
But the war metaphor,
95
268445
2497
Tapi perumpamaan perang, paradigma perang
04:30
the war paradigm or model for thinking about arguments,
96
270966
2743
atau model untuk memikirkan perdebatan,
04:33
has, I think, deforming effects on how we argue.
97
273733
2967
saya pikir, membuat cacat pada cara kita berdebat.
Pertama itu meningkatkan taktik di atas substansi.
04:37
First, it elevates tactics over substance.
98
277100
2967
04:40
You can take a class in logic, argumentation.
99
280967
2142
Anda dapat mengambil kelas mengenai logika, argumentasi.
Anda belajar semua mengenai alasan yang orang gunakan
04:43
You learn all about the subterfuges
100
283133
1710
04:44
that people use to try and win arguments -- the false steps.
101
284867
2876
untuk mencoba dan memenangkan argumen, langkah yang salah.
04:47
It magnifies the us-versus them aspect of it.
102
287767
3176
Itu meningkatkan aspek kita-melawan-mereka dari perdebatan.
04:50
It makes it adversarial; it's polarizing.
103
290967
3409
Itu membuat perdebatan menjadi permusuhan. Hal itu mempolarisasikan.
04:54
And the only foreseeable outcomes are triumph -- glorious triumph --
104
294400
5809
Dan satu-satunya hasil akhir yang dapat diramalkan
adalah kemenangan, kemenagan mulia, atau kehinaan, kekalahan yan memalukan.
05:00
or abject, ignominious defeat.
105
300233
3076
05:03
I think those are deforming effects,
106
303333
1743
Saya pikir hal itu adalah efek yang merusak, dan yang paling buruk
05:05
and worst of all, it seems to prevent things like negotiation
107
305100
3843
itu mencegah hal-hal seperti negosiasi
05:08
or deliberation or compromise or collaboration.
108
308967
4700
atau perembukan atau kompromi
atau kolaborasi.
05:14
Think about that one -- have you ever entered an argument thinking,
109
314233
3167
Pikirkan sesuatu. Apakah anda pernah berdebat
berpikir, "Lihatlah apakah kita dapat menghasilkan sesuatu
05:17
"Let's see if we can hash something out, rather than fight it out.
110
317424
3385
daripada meributkan itu. Apakah kita dapat memecahkan bersama?"
05:20
What can we work out together?"
111
320833
1910
05:22
I think the argument-as-war metaphor
112
322767
2372
Dan saya pikir perumpamaan perdebatan-sebagai-perang
menghalangi pencapaian resolusi dalam berdebat.
05:25
inhibits those other kinds of resolutions to argumentation.
113
325163
4413
05:29
And finally -- this is really the worst thing --
114
329600
2443
Dan akhirnya, inilah hal yang paling buruk,
05:32
arguments don't seem to get us anywhere; they're dead ends.
115
332067
2809
argumen tidak membawa kita kemana-mana.
Hal itu merupakan jalan buntu. Itu adalah bundaran
05:34
They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in conversation.
116
334900
5676
atau kemacetan atau kebuntuan dalam percakapan.
05:40
We don't get anywhere.
117
340600
1267
Kita tidak kemana-mana.
05:42
And one more thing.
118
342433
1276
Oh, dan satu hal lagi, dan sebagai seorang pendidik,
05:43
And as an educator, this is the one that really bothers me:
119
343733
2910
ini adalah satu hal yang sangat mengganggu saya:
05:46
If argument is war,
120
346667
2176
jika perdebatan adalah perang, maka ada sebuah persamaan implisit
05:48
then there's an implicit equation of learning with losing.
121
348867
5009
dari belajar dengan kekalahan.
05:53
And let me explain what I mean.
122
353900
1607
Dan biarkan saya menjelaskan apa yang saya maksud.
Bayangkan anda dan saya berdebat.
05:56
Suppose you and I have an argument.
123
356067
2542
05:58
You believe a proposition, P, and I don't.
124
358633
3000
Anda percaya sebuah dalil, P, dan saya tidak.
06:02
And I say, "Well, why do you believe P?"
125
362500
1914
Dan saya berkata, "Well, kenapa anda percaya P?"
06:04
And you give me your reasons.
126
364438
1405
Dan anda memberikan saya alasan anda.
06:05
And I object and say, "Well, what about ...?"
127
365867
2376
Dan saya menolak dan berkata, "Ya, bagaimana dengan ...?"
06:08
And you answer my objection.
128
368267
1509
Dan anda menjawab penolakan saya.
06:09
And I have a question: "Well, what do you mean?
129
369800
2409
Dan saya bertaya: "Ya, apa yang anda maksud?
06:12
How does it apply over here?"
130
372233
1444
Bagaimana itu berlaku disini?" Dan anda menjawab pertanyaan saya.
06:14
And you answer my question.
131
374133
1643
06:15
Now, suppose at the end of the day,
132
375800
1709
Sekarang, bayangkan pada suatu akhir hari,
06:17
I've objected, I've questioned,
133
377533
2110
saya menolak, dan mempertanyakan,
06:19
I've raised all sorts of counter counter-considerations
134
379667
2596
saya memberikan semua pertimbangan yang bertolakan,
06:22
and in every case you've responded to my satisfaction.
135
382287
3589
dan di setiap waktu anda menjawab untuk memuaskan saya.
06:25
And so at the end of the day, I say,
136
385900
2643
Dan pada akhir hari, saya berkata,
06:28
"You know what? I guess you're right: P."
137
388567
3333
"Anda tahu? Saya rasa anda benar. P."
06:32
So, I have a new belief.
138
392500
2343
Jadi saya mendapatkan kepercayaan baru. Dan itu bukanlah sekedar kepercayaan,
06:34
And it's not just any belief;
139
394867
1413
tapi sesuatu yang diartikulasikan dengan baik, teruji,
06:36
it's well-articulated, examined -- it's a battle-tested belief.
140
396304
6296
itu adalah kepercayaan yang teruji dengan pertempuran.
06:43
Great cognitive gain.
141
403800
1160
Sebuah peningkatan kognitif yang baik. Okay. Siapa yang memenangkan perdebatan itu?
06:44
OK, who won that argument?
142
404984
1355
06:47
Well, the war metaphor seems to force us into saying you won,
143
407600
3943
Ya, perumpamaan perang sepertinya memaksa kita untuk berkata
anda menang, meskipun saya satu-satunya yang membuat peningkatan kognitif.
06:51
even though I'm the only one who made any cognitive gain.
144
411567
2709
Apa yang anda dapatkan secara kognitif dari meyakinkan saya?
06:54
What did you gain, cognitively, from convincing me?
145
414300
3643
06:57
Sure, you got some pleasure out of it, maybe your ego stroked,
146
417967
2976
Sudah pasti, anda mendapatkan kenikamatan dari itu, mungkin ego anda terbelai,
07:00
maybe you get some professional status
147
420967
1976
mungkin anda mendapatkan semacam status profesional di lapangan.
07:02
in the field -- "This guy's a good arguer."
148
422967
2576
Orang ini adalah seorang pendebat yang baik.
07:05
But just from a cognitive point of view,
149
425567
2976
Tapi secara kognitif, sekarang -- hanya dari sudut pandang kognitif -- siapa yang menang?
07:08
who was the winner?
150
428567
1276
07:09
The war metaphor forces us into thinking that you're the winner and I lost,
151
429867
4809
Perumpamaan perang memaksa kita untuk berpikir
anda menang dan saya kalah,
07:14
even though I gained.
152
434700
2043
meskipun saya mendapatkan sesuatu.
07:16
And there's something wrong with that picture.
153
436767
2276
Dan ada yang salah dengan gambaran itu.
Dan itulah gambaran yang saya ingin ubah jika kita bisa.
07:19
And that's the picture I really want to change if we can.
154
439067
2709
07:21
So, how can we find ways
155
441800
3349
Jadi bagaimana kita dapat mencari cara untuk membuat perdebatan
07:25
to make arguments yield something positive?
156
445173
3560
menghasilkan sesuatu yang positif?
07:29
What we need is new exit strategies for arguments.
157
449633
3000
Yang kita butuhkan adalah jalan keluar baru dalam perdebatan.
07:33
But we're not going to have new exit strategies for arguments
158
453367
2876
Tapi kita tidak akan memiliki jalan keluar baru untuk perdebatan
07:36
until we have new entry approaches to arguments.
159
456267
3309
hingga kita memiliki pendekatan jalan masuk yang baru dalam perdebatan.
07:39
We need to think of new kinds of arguments.
160
459600
3000
Kita perlu berpikir perdebatan baru.
Untuk melakukan itu, ya,
07:43
In order to do that, well --
161
463267
2576
07:45
I don't know how to do that.
162
465867
1666
saya tidak tahu bagaimana melakukan itu.
07:48
That's the bad news.
163
468100
1343
Itu berita buruk.
07:49
The argument-as-war metaphor is just ... it's a monster.
164
469467
3009
Perumpamaan perdebatan-sebagai-perang hanyalah, itu sebuah monster.
07:52
It's just taken up habitation in our mind,
165
472500
2395
Itu tinggal di dalam pikran kita,
07:54
and there's no magic bullet that's going to kill it.
166
474919
2447
dan tidak ada peluru ajaib yang akan membunuh itu.
Tidak ada tongkat sihir yang akan membuat itu hilang.
07:57
There's no magic wand that's going to make it disappear.
167
477390
2635
Saya tidak punya jawaban.
08:00
I don't have an answer.
168
480049
1260
08:01
But I have some suggestions.
169
481333
1343
Tapi saya punya saran,
08:02
Here's my suggestion:
170
482700
1933
dan ini saran saya.
08:05
If we want to think of new kinds of arguments,
171
485700
2184
Jika kita ingin memikirkan perdebatan baru,
08:07
what we need to do is think of new kinds of arguers.
172
487908
3659
apa yang kita butuhkan adalah pendebat baru.
08:11
So try this:
173
491900
1933
Jadi cobalah ini.
08:14
Think of all the roles that people play in arguments.
174
494767
4442
Pikirkan semua peran yang orang mainkan di dalam perdebatan.
08:19
There's the proponent and the opponent
175
499233
2976
Ada yang pro dan kontra
08:22
in an adversarial, dialectical argument.
176
502233
2176
dalam sebuah permusuhan, perdebatan dialektikal.
08:24
There's the audience in rhetorical arguments.
177
504433
2143
Ada penonton di dalam perdebatan retorikal.
08:26
There's the reasoner in arguments as proofs.
178
506600
2208
Ada seseorang yang berdebat secara logis dalam perdebatan-sebagai-bukti.
08:30
All these different roles.
179
510767
1309
Semua peran berbeda. Sekarang, dapatkah anda bayangkan sebuah perdebatan
08:32
Now, can you imagine an argument in which you are the arguer,
180
512100
3843
dimana anda adalah pendebat, tapi juga penonton
08:35
but you're also in the audience, watching yourself argue?
181
515967
3366
menonton diri anda berdebat?
08:39
Can you imagine yourself watching yourself argue,
182
519967
3042
Dapatkah anda bayangkan anda menonton anda berdebat,
kalah dalam perdebatan, dan tetap di akhir perdebatan,
08:43
losing the argument, and yet still, at the end of the argument, saying,
183
523033
4476
berkata, "Wow, itu merupakan perdebatan yang bagus."
08:47
"Wow, that was a good argument!"
184
527533
2500
Dapatkah anda melakukan itu? Saya pikir anda bisa.
08:51
Can you do that?
185
531133
1343
08:52
I think you can, and I think if you can imagine that kind of argument,
186
532500
3308
Dan saya pikir, jika anda dapat membayangkan perdebatan itu
08:55
where the loser says to the winner and the audience and the jury can say,
187
535832
3777
dimana yang kalah berkata ke pemenang
dan penonon dan juri dapat berkata,
08:59
"Yeah, that was a good argument,"
188
539633
1943
"Ya, itu adalah perdebatan yang bagus,"
09:01
then you have imagined a good argument.
189
541600
1858
maka anda sudah membayangkan sebuah perdebatan yang bagus.
09:03
And more than that,
190
543482
1161
Dan lebih dari itu, saya pikir anda telah membayangkan
09:04
I think you've imagined a good arguer,
191
544667
1976
seorang pendebat bagus, seorang pendebat yang berharga
09:06
an arguer that's worthy of the kind of arguer you should try to be.
192
546667
4466
yang anda sebaiknya coba untuk menjadi seperti itu.
09:11
Now, I lose a lot of arguments.
193
551567
2776
Sekarang, saya kalah dalam banyak perdebatan.
09:14
It takes practice to become a good arguer,
194
554367
2409
Diperlukan latihan untuk menjadi seorang pendebat yang baik
09:16
in the sense of being able to benefit from losing, but fortunately,
195
556800
3156
di dalam perasaan dapat memperoleh manfaat dari kekalahan,
tapi untungnya, saya memiliki banyak, banyak kolega
09:19
I've had many, many colleagues who have been willing to step up
196
559980
2963
yang bersedia maju dan menyediakan latihan itu untuk saya.
09:22
and provide that practice for me.
197
562967
1709
09:24
Thank you.
198
564700
1175
Terima kasih.
09:25
(Applause)
199
565899
4068
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7