Daniel H. Cohen: For argument's sake

Daniel H. Cohen: Des Streitgesprächs zuliebe

258,643 views ・ 2013-08-05

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Alina Rubart Lektorat: Nadine Hennig
Ich heiße Dan Cohen und wie er schon sagte, bin ich Wissenschaftler.
00:13
My name is Dan Cohen and I am an academic, as he said.
0
13267
2666
Und das bedeutet, dass ich streite.
00:16
And what that means is that I argue.
1
16500
3076
00:19
It's an important part of my life.
2
19600
1643
Das ist ein wichtiger Teil meines Lebens und ich streite gerne.
00:21
And I like to argue.
3
21267
1166
00:22
And I'm not just an academic, I'm a philosopher,
4
22733
3376
Ich bin nicht nur Wissenschaftler, sondern auch Philosoph,
also würde ich behaupten, dass ich sogar sehr gut im Streiten bin.
00:26
so I like to think that I'm actually pretty good at arguing.
5
26133
2943
Aber ich denke auch gerne viel über das Streiten nach.
00:29
But I also like to think a lot about arguing.
6
29100
2800
00:32
And in thinking about arguing, I've come across some puzzles.
7
32367
3476
Dabei bin ich auf ein paar Rätsel gestoßen
00:35
And one of the puzzles is that,
8
35867
1909
und eines dieser Rätsel ist:
00:37
as I've been thinking about arguing over the years --
9
37800
2543
Wenn ich an Streitgespräche im Verlauf der Jahre zurückdenke,
über Jahrzehnte hinweg, dann bin ich im Streiten immer besser geworden,
00:40
and it's been decades now --
10
40367
1409
00:41
I've gotten better at arguing.
11
41800
1676
00:43
But the more that I argue and the better I get at arguing,
12
43500
3509
aber je mehr ich streite und je besser ich darin werde,
desto mehr verliere ich. Und das ist das Rätsel.
00:47
the more that I lose.
13
47033
1300
00:48
And that's a puzzle.
14
48967
1242
00:50
And the other puzzle is that I'm actually okay with that.
15
50233
2867
Und das andere Rätsel ist, dass ich damit kein Problem habe.
00:53
Why is it that I'm okay with losing
16
53500
1843
Wieso ist es für mich in Ordnung, wenn ich verliere
00:55
and why is it that I think good arguers are actually better at losing?
17
55367
3442
und wieso denke ich, dass gute Streitgesprächspartner
besser im Verlieren sind?
00:58
Well, there are some other puzzles.
18
58833
2010
Nun, es gibt da noch ein paar andere Rätsel.
01:00
One is: why do we argue?
19
60867
1876
Eines ist: Wieso streiten wir? Wer profitiert von Streitgesprächen?
01:02
Who benefits from arguments?
20
62767
1642
01:04
When I think about arguments, I'm talking about --
21
64433
2343
Bei Streitgesprächen, von denen ich spreche,
01:06
let's call them academic arguments or cognitive arguments --
22
66800
2843
nennen wir sie wissenschaftliche oder kognitive Dispute,
01:09
where something cognitive is at stake:
23
69667
1842
steht etwas Kognitives auf dem Spiel.
01:11
Is this proposition true? Is this theory a good theory?
24
71533
2743
Ist diese Behauptung wahr? Ist diese Theorie eine gute?
01:14
Is this a viable interpretation of the data or the text? And so on.
25
74300
4476
Ist das eine vertretbare Interpretation der Daten oder des Textes? usw.
01:18
I'm not interested really in arguments about whose turn it is to do the dishes
26
78800
3976
Ich interesse mich nicht für Streitereien, bei denen es darum geht,
wer mit Spülen an der Reihe ist oder wer den Müll raus bringt.
01:22
or who has to take out the garbage.
27
82800
1676
01:24
Yeah, we have those arguments, too.
28
84500
2309
Klar, solche Streitereien haben wir auch.
01:26
I tend to win those arguments, because I know the tricks.
29
86833
2743
Bei solchen Streitereien gewinne ich immer, weil ich die Tricks kenne.
Aber das sind keine wichtigen Diskusssionen.
01:29
But those aren't the important arguments.
30
89600
1976
Heute geht es mir um wissenschaftliche Streitgespräche
01:31
I'm interested in academic arguments,
31
91600
1776
und dies sind die Dinge, die mich ins Grübeln bringen.
01:33
and here are the things that puzzle me.
32
93400
1867
Erstens, was gewinnen die Gesprächspartner, wenn sie ein Streitgesrpäch gewinnen?
01:36
First, what do good arguers win when they win an argument?
33
96667
3076
01:39
What do I win if I convince you
34
99767
2476
Was gewinne ich, wenn ich Sie davon überzeuge, dass
01:42
that utilitarianism isn't really the right framework
35
102267
2429
Utilitarismus eigentlich nicht der richtige Rahmen ist, um über ethische Theorien nachzudenken?
01:44
for thinking about ethical theories?
36
104720
1756
Was gewinnen wir also, wenn wir ein Streitgespräch gewinnen?
01:46
What do we win when we win an argument?
37
106500
1876
Sogar noch wichtiger ist, warum ist es mir nicht egal,
01:48
Even before that,
38
108400
1343
01:49
what does it matter to me
39
109767
1242
ob Sie denken, dass Kants Theorie haltbar,
01:51
whether you have this idea that Kant's theory works
40
111033
2943
01:54
or Mill is the right ethicist to follow?
41
114000
3176
oder dass Mill der Ethiker ist, dem man zustimmen sollte?
Es ist nicht meine Sache, ob Sie finden, dass
01:57
It's no skin off my back
42
117200
1376
01:58
whether you think functionalism is a viable theory of mind.
43
118600
3167
der Funktionalismus eine vertretbare Theorie ist.
02:02
So why do we even try to argue?
44
122300
2043
Warum versuchen wir dann überhaupt zu streiten?
02:04
Why do we try to convince other people
45
124367
1842
Wieso versuchen wir, andere Menschen davon zu überzeugen,
02:06
to believe things they don't want to believe,
46
126233
2176
Dinge zu glauben, die sie nicht glauben wollen?
02:08
and is that even a nice thing to do?
47
128433
1776
Und ist das überhaupt in Ordnung? Behandelt man so Menschen,
02:10
Is that a nice way to treat another human being,
48
130233
2243
indem man versucht, sie dazu zu bringen,
02:12
try and make them think something they don't want to think?
49
132500
2976
etwas zu denken, das sie nicht denken wollen?
02:15
Well, my answer is going to make reference to three models for arguments.
50
135500
4675
Meine Antwort wird sich auf
drei Streitmodelle beziehen.
02:20
The first model -- let's call it the dialectical model --
51
140199
2744
Das erste Modell, nennen wir es dialektisches Modell, besagt,
02:22
is we think of arguments as war; you know what that's like --
52
142967
2909
dass wir Auseinandersetzungen für Krieg halten.
Sie wissen schon. Viel Geschrei und Gebrüll
02:25
a lot of screaming and shouting and winning and losing.
53
145900
2709
und Gewinnen und Verlieren
und das ist kein sehr hilfreiches,
02:28
That's not a very helpful model for arguing,
54
148633
2143
02:30
but it's a pretty common and entrenched model for arguing.
55
150800
2743
aber ein ziemlich verbreitetes und etabliertes Streitmodell.
02:33
But there's a second model for arguing: arguments as proofs.
56
153567
3242
Aber es gibt noch ein zweites Streitmodell: Streitgespräche mit Argumentation.
02:36
Think of a mathematician's argument.
57
156833
2076
Denken Sie an ein Streitgespräch unter Mathematikern.
02:38
Here's my argument. Does it work? Is it any good?
58
158933
2776
Hier ist mein Argument. Ist es haltbar? Ist es gut?
02:41
Are the premises warranted? Are the inferences valid?
59
161733
4476
Sind die Prämissen gerechtfertigt? Sind die Folgerungen stichhaltig?
Folgt der Rückschluss logisch auf die Prämissen?
02:46
Does the conclusion follow from the premises?
60
166233
2543
02:48
No opposition, no adversariality --
61
168800
2409
Kein Widerspruch, kein Gegensatz,
02:51
not necessarily any arguing in the adversarial sense.
62
171233
5676
nicht unbedingt ein Streitgespräch im gegnerischen Sinn.
02:56
But there's a third model to keep in mind
63
176933
1976
Aber es gibt noch ein drittes beachtenswertes Modell,
02:58
that I think is going to be very helpful,
64
178933
1976
das ich für sehr hilfreich halte,
03:00
and that is arguments as performances, arguments in front of an audience.
65
180933
5010
und das sind Streitgespräche als Auftritte,
Debatten vor einem Publikum.
03:05
We can think of a politician trying to present a position,
66
185967
2942
Denken wir an einen Politiker, der versucht, eine Position darzulegen,
03:08
trying to convince the audience of something.
67
188933
2143
der das Publikum von etwas überzeugen will.
03:11
But there's another twist on this model that I really think is important;
68
191100
3476
Aber in dem Modell gibt es einen Aspekt, den ich für sehr wichtig erachte,
03:14
namely, that when we argue before an audience,
69
194600
4009
nämlich, dass, wenn wir vor einem Publikum debattieren,
03:18
sometimes the audience has a more participatory role in the argument;
70
198633
4076
das Publikum manchmal eine aktive Rolle in der Debatte hat,
03:22
that is, arguments are also [performances] in front of juries,
71
202733
4510
das heißt, Debatten sind auch Audienzen vor Juroren,
03:27
who make a judgment and decide the case.
72
207267
2776
die ein Urteil fällen und über den Fall entscheiden.
Nennen wir es "das rhetorische Modell",
03:30
Let's call this the rhetorical model,
73
210067
1809
03:31
where you have to tailor your argument to the audience at hand.
74
211900
3709
bei dem man die Debatte an das nahe Publikum anpassen muss.
03:35
You know, presenting a sound, well-argued,
75
215633
2643
Eine solide, gut argumentierte, anspruchsvolle Debatte auf Englisch
03:38
tight argument in English before a francophone audience
76
218300
3376
wird vor einem frankophonen Publikum
03:41
just isn't going to work.
77
221700
1600
einfach nicht funktionieren.
03:43
So we have these models -- argument as war, argument as proof
78
223800
3643
Nun haben wir diese Modelle – Streit als Krieg,
Streit als Argumentation und Streit als Auftritt (Debatte).
03:47
and argument as performance.
79
227467
2380
Von diesen dreien ist der Streit als Krieg das dominanteste.
03:50
Of those three, the argument as war is the dominant one.
80
230167
3766
03:54
It dominates how we talk about arguments,
81
234467
2609
Es dominiert, wie wir über Streit reden,
03:57
it dominates how we think about arguments,
82
237100
2043
es dominiert, wie wir über Streit denken,
03:59
and because of that, it shapes how we argue,
83
239167
2976
und daher prägt es unsere Art zu streiten;
04:02
our actual conduct in arguments.
84
242167
1776
unser Handeln im Streit.
04:03
Now, when we talk about arguments,
85
243967
1676
Wenn wir über Streit reden,
04:05
we talk in a very militaristic language.
86
245667
1976
dann reden wir auf sehr militaristische Art.
04:07
We want strong arguments, arguments that have a lot of punch,
87
247667
3242
Wir wollen stichhaltige, schlagfertige Streitgespräche,
04:10
arguments that are right on target.
88
250933
1676
einige Argumente gehen am Ziel vorbei.
04:12
We want to have our defenses up and our strategies all in order.
89
252633
3176
Wir wollen eine Abwehr und unsere Strategien geordnet wissen.
04:15
We want killer arguments.
90
255833
2576
Wir wollen "Killer-Streitgespräche".
04:18
That's the kind of argument we want.
91
258433
1997
Das sind die Art Streitgespräche, die wir wollen.
04:21
It is the dominant way of thinking about arguments.
92
261200
2409
Das ist die dominante Art, über Streitgespräche nachzudenken.
04:23
When I'm talking about arguments,
93
263633
1610
Wenn ich über Streit rede, ist es wahrscheinlich das,
04:25
that's probably what you thought of, the adversarial model.
94
265267
2833
was Sie sich vorgestellt haben, das gegnerische Modell.
04:28
But the war metaphor,
95
268445
2497
Aber die Kriegsmetapher, das Kriegsparadigma
04:30
the war paradigm or model for thinking about arguments,
96
270966
2743
oder das Modell, um über Streit nachzudenken,
04:33
has, I think, deforming effects on how we argue.
97
273733
2967
hat m. E. einen deformierenden Einfluss auf unsere Art zu streiten.
Erstens stellt es Taktik über Substanz.
04:37
First, it elevates tactics over substance.
98
277100
2967
04:40
You can take a class in logic, argumentation.
99
280967
2142
Mann kann einen Kurs in Logik, in der Argumentation belegen.
Man kann über all die Ausflüchte lernen, die die Menschen benutzen,
04:43
You learn all about the subterfuges
100
283133
1710
04:44
that people use to try and win arguments -- the false steps.
101
284867
2876
um Streitgespräche zu gewinnen, die falschen Schritte.
04:47
It magnifies the us-versus them aspect of it.
102
287767
3176
Das verstärkt den "Wir-gegen-Sie"-Aspekt des Streits.
04:50
It makes it adversarial; it's polarizing.
103
290967
3409
Das macht es gegnerisch. Es ist polarisierend.
04:54
And the only foreseeable outcomes are triumph -- glorious triumph --
104
294400
5809
Und die einzigen vorhersehbaren Ausgänge
sind Triumph bzw. glorreicher Triumph oder Demütigung bzw. schmachvolle Niederlage.
05:00
or abject, ignominious defeat.
105
300233
3076
05:03
I think those are deforming effects,
106
303333
1743
Ich halte das für einen deformierenden Einfluss und, schlimmer noch,
05:05
and worst of all, it seems to prevent things like negotiation
107
305100
3843
scheint es Dinge wie Verhandlung,
05:08
or deliberation or compromise or collaboration.
108
308967
4700
Befreiung, Kompromisse
oder Kollaboration zu verhindern.
05:14
Think about that one -- have you ever entered an argument thinking,
109
314233
3167
Denken Sie mal drüber nach. Sind Sie je in ein Streitgespräch gegangen
und haben gedacht: "Mal sehen, ob wir etwas besprechen können,
05:17
"Let's see if we can hash something out, rather than fight it out.
110
317424
3385
anstatt es auszufechten? Was können wir zusammen herausfinden?"
05:20
What can we work out together?"
111
320833
1910
05:22
I think the argument-as-war metaphor
112
322767
2372
Ich glaube die Streit-als-Krieg-Metapher
hindert diese anderen Arten der Vorsätze für ein Streitgespräch.
05:25
inhibits those other kinds of resolutions to argumentation.
113
325163
4413
05:29
And finally -- this is really the worst thing --
114
329600
2443
Und zuletzt, was wirklich das Schlimmste ist:
05:32
arguments don't seem to get us anywhere; they're dead ends.
115
332067
2809
Streitgespräche scheinen uns nicht voranzubringen.
Sie sind Sackgassen. Sie sind Kreisverkehre,
05:34
They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in conversation.
116
334900
5676
Staus oder Verkehrkollapse im Gespräch.
05:40
We don't get anywhere.
117
340600
1267
Wir kommen nicht voran.
05:42
And one more thing.
118
342433
1276
Oh, und noch etwas, als Lehrer
05:43
And as an educator, this is the one that really bothers me:
119
343733
2910
stört mich das besonders:
05:46
If argument is war,
120
346667
2176
Wenn Streit Krieg bedeutet, dann gibt es eine implizite Gleichung
05:48
then there's an implicit equation of learning with losing.
121
348867
5009
vom Lernen mit Verlieren.
05:53
And let me explain what I mean.
122
353900
1607
Lassen Sie es mich erklären.
Nehmen wir an, Sie und ich haben ein Streitgespräch.
05:56
Suppose you and I have an argument.
123
356067
2542
05:58
You believe a proposition, P, and I don't.
124
358633
3000
Sie glauben eine Behauptung B und ich nicht.
06:02
And I say, "Well, why do you believe P?"
125
362500
1914
Und ich sage: "Wieso glauben Sie B?"
06:04
And you give me your reasons.
126
364438
1405
Und Sie nennen mir Ihre Gründe.
06:05
And I object and say, "Well, what about ...?"
127
365867
2376
Und ich widerspreche und sage: "Wie wäre es mit...?"
06:08
And you answer my objection.
128
368267
1509
Und Sie antworten auf meinen Einwand.
06:09
And I have a question: "Well, what do you mean?
129
369800
2409
Ich habe eine Frage: "Was meinen Sie damit?
06:12
How does it apply over here?"
130
372233
1444
Wie trifft es in jenem Fall zu?" Und Sie beantworten meine Frage.
06:14
And you answer my question.
131
374133
1643
06:15
Now, suppose at the end of the day,
132
375800
1709
Ich denke, letzten Endes habe ich
06:17
I've objected, I've questioned,
133
377533
2110
widersprochen, ich habe hinterfragt,
06:19
I've raised all sorts of counter counter-considerations
134
379667
2596
ich habe allerlei Gegenpositionen aufgeworfen,
06:22
and in every case you've responded to my satisfaction.
135
382287
3589
und in jedem Fall haben Sie mir zu meiner Zufriedenheit geantwortet.
06:25
And so at the end of the day, I say,
136
385900
2643
So sage ich letzten Endes:
06:28
"You know what? I guess you're right: P."
137
388567
3333
"Wissen Sie was? Ich schätze, Sie haben Recht. B."
06:32
So, I have a new belief.
138
392500
2343
Also habe ich einen neuen Glauben. Und nicht nur einen Glauben,
06:34
And it's not just any belief;
139
394867
1413
sondern einen gut artikulierten, untersuchten,
06:36
it's well-articulated, examined -- it's a battle-tested belief.
140
396304
6296
kampferprobten Glauben.
06:43
Great cognitive gain.
141
403800
1160
Ein großer Erkenntnisgewinn. Wer hat das Streitgespräch gewonnen?
06:44
OK, who won that argument?
142
404984
1355
06:47
Well, the war metaphor seems to force us into saying you won,
143
407600
3943
Die Kriegsmetapher scheint uns dazu zu zwingen zu sagen,
Sie haben gewonnen, obwohl ich der Einzige bin, der Erkenntnis gewonnen hat.
06:51
even though I'm the only one who made any cognitive gain.
144
411567
2709
Welche Erkenntnis haben Sie daraus gewonnen, mich zu überzeugen?
06:54
What did you gain, cognitively, from convincing me?
145
414300
3643
06:57
Sure, you got some pleasure out of it, maybe your ego stroked,
146
417967
2976
Klar, es gefällt Ihnen, vielleicht ist es gut für Ihr Ego,
07:00
maybe you get some professional status
147
420967
1976
vielleicht bekommen Sie einen professionellen Status in dem Bereich.
07:02
in the field -- "This guy's a good arguer."
148
422967
2576
Dieser Typ kann gut argumentieren.
07:05
But just from a cognitive point of view,
149
425567
2976
Aber kognitiv – nur von der Erkenntnisperspektive aus – wer war der Gewinner?
07:08
who was the winner?
150
428567
1276
07:09
The war metaphor forces us into thinking that you're the winner and I lost,
151
429867
4809
Die Kriegsmetapher zwingt uns zu denken,
dass Sie der Gewinner sind und ich verloren habe,
07:14
even though I gained.
152
434700
2043
obwohl ich etwas gewonnen habe.
07:16
And there's something wrong with that picture.
153
436767
2276
Mit dem Bild stimmt etwas nicht.
Das ist das Bild, das ich wirklich verändern will, wenn wir es können.
07:19
And that's the picture I really want to change if we can.
154
439067
2709
07:21
So, how can we find ways
155
441800
3349
Also wie können wir Wege finden, dass sich aus Streitgesprächen
07:25
to make arguments yield something positive?
156
445173
3560
etwas Positives ergibt?
07:29
What we need is new exit strategies for arguments.
157
449633
3000
Was wir brauchen, sind neue Ausgangsstrategien für Streitgespräche.
07:33
But we're not going to have new exit strategies for arguments
158
453367
2876
Aber wir werden erst neue Ausgangsstrategien haben,
07:36
until we have new entry approaches to arguments.
159
456267
3309
wenn wir neue Ansätze für Streitgespräche haben.
07:39
We need to think of new kinds of arguments.
160
459600
3000
Wir müssen uns neue Streitarten ausdenken.
Um das zu tun –
07:43
In order to do that, well --
161
463267
2576
07:45
I don't know how to do that.
162
465867
1666
eigentlich weiß ich nicht, wie man das macht.
07:48
That's the bad news.
163
468100
1343
Das ist die schlechte Nachricht.
07:49
The argument-as-war metaphor is just ... it's a monster.
164
469467
3009
Die Streit-als-Krieg-Metapher ist einfach ein Monster.
07:52
It's just taken up habitation in our mind,
165
472500
2395
Sie hat einfach einen Platz in unseren Köpfen eingenommen
07:54
and there's no magic bullet that's going to kill it.
166
474919
2447
und es gibt keine Zauberkugel, die sie töten wird.
Es gibt keinen Zauberstab, der sie verschwinden lässt.
07:57
There's no magic wand that's going to make it disappear.
167
477390
2635
Ich habe keine Antwort.
08:00
I don't have an answer.
168
480049
1260
08:01
But I have some suggestions.
169
481333
1343
Aber ich habe ein paar Vorschläge
08:02
Here's my suggestion:
170
482700
1933
und hier ist mein Vorschlag.
08:05
If we want to think of new kinds of arguments,
171
485700
2184
Wenn wir uns neue Streitarten ausdenken wollen,
08:07
what we need to do is think of new kinds of arguers.
172
487908
3659
müssen wir an neue Arten von Streitgesprächspartnern denken.
08:11
So try this:
173
491900
1933
Also versuchen Sie es.
08:14
Think of all the roles that people play in arguments.
174
494767
4442
Denken Sie an alle Rollen, die Menschen in Streitgesprächen spielen.
08:19
There's the proponent and the opponent
175
499233
2976
Da gibt es den Befürworter und den Gegenspieler
08:22
in an adversarial, dialectical argument.
176
502233
2176
in einem gegnerischen, dialektischen Streitgespräch.
08:24
There's the audience in rhetorical arguments.
177
504433
2143
Bei der Debatte gibt es das Publikum.
08:26
There's the reasoner in arguments as proofs.
178
506600
2208
Da gibt es den logischen Denker in Streitgesprächen mit Argumentation.
08:30
All these different roles.
179
510767
1309
All diese verschiedenen Rollen. Können Sie sich ein Streitgespräch vorstellen,
08:32
Now, can you imagine an argument in which you are the arguer,
180
512100
3843
an dem Sie teilnehmen, aber auch im Publikum sitzen
08:35
but you're also in the audience, watching yourself argue?
181
515967
3366
und sich beim Debattieren zusehen?
08:39
Can you imagine yourself watching yourself argue,
182
519967
3042
Können Sie sich vorstellen, sich selbst beim Streitgespräch zuzusehen
und wie Sie am Verlieren sind, und trotzdem am Ende des Streitgesprächs
08:43
losing the argument, and yet still, at the end of the argument, saying,
183
523033
4476
sagen: " Wow, das war ein gutes Streitgespräch."
08:47
"Wow, that was a good argument!"
184
527533
2500
Können Sie das? Ich glaube schon.
08:51
Can you do that?
185
531133
1343
08:52
I think you can, and I think if you can imagine that kind of argument,
186
532500
3308
Ich glaube, wenn Sie sich dieses Streitgespräch vorstellen können,
08:55
where the loser says to the winner and the audience and the jury can say,
187
535832
3777
bei dem der Verlierer dem Gewinner sagt
und das Publikum und die Jury sagen können:
08:59
"Yeah, that was a good argument,"
188
539633
1943
"Ja, das war ein gutes Streitgespräch",
09:01
then you have imagined a good argument.
189
541600
1858
dann haben Sie sich ein gutes Streitgespräch vorgestellt.
09:03
And more than that,
190
543482
1161
Und mehr als das haben Sie sich
09:04
I think you've imagined a good arguer,
191
544667
1976
einen guten Streitgesprächspartner vorgestellt, einer,
09:06
an arguer that's worthy of the kind of arguer you should try to be.
192
546667
4466
der Sie versuchen sollten zu sein.
09:11
Now, I lose a lot of arguments.
193
551567
2776
Ich verliere viele Streitgespräche.
09:14
It takes practice to become a good arguer,
194
554367
2409
Es braucht viel Übung, gut im Streiten zu sein,
09:16
in the sense of being able to benefit from losing, but fortunately,
195
556800
3156
so, dass man Nutzen aus dem Verlieren zieht,
aber glücklicherweise hatte ich viele, viele Kollegen,
09:19
I've had many, many colleagues who have been willing to step up
196
559980
2963
die gewillt waren, dies mit mir zu üben.
09:22
and provide that practice for me.
197
562967
1709
09:24
Thank you.
198
564700
1175
Vielen Dank.
09:25
(Applause)
199
565899
4068
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7