아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Gunpyo Lee
검토: Damin Park
제 이름은 댄 코헨입니다.
앞서 소개된대로 저는 교수입니다.
00:13
My name is Dan Cohen
and I am an academic, as he said.
0
13267
2666
그 말은 제가 논쟁을 한다는 뜻입니다.
00:16
And what that means is that I argue.
1
16500
3076
00:19
It's an important part of my life.
2
19600
1643
논쟁은 제 삶의 중요한 부분이고
저는 논쟁을 좋아합니다.
00:21
And I like to argue.
3
21267
1166
00:22
And I'm not just an academic,
I'm a philosopher,
4
22733
3376
저는 교수이면서 철학자기도 합니다.
그래서 논쟁을 꽤나 잘 하지만
00:26
so I like to think that I'm actually
pretty good at arguing.
5
26133
2943
00:29
But I also like to think
a lot about arguing.
6
29100
2800
논쟁에 대해 생각하기도 좋아합니다.
00:32
And in thinking about arguing,
I've come across some puzzles.
7
32367
3476
논쟁에 대해 생각하며
저는 몇 가지 수수께끼를 만났습니다.
00:35
And one of the puzzles is that,
8
35867
1909
그 수수께끼들 중 하나는
00:37
as I've been thinking
about arguing over the years --
9
37800
2543
논쟁에 대해 오랜 시간 생각하다보니
지금은 수십 년이 되었고
제 논쟁 실력이 늘었는데
00:40
and it's been decades now --
10
40367
1409
00:41
I've gotten better at arguing.
11
41800
1676
00:43
But the more that I argue
and the better I get at arguing,
12
43500
3509
수많은 논쟁을 거치면서 실력이 늘면 늘수록
오히려 더 자주 논쟁에서 지게 되었어요.
그 점이 수수께끼입니다.
00:47
the more that I lose.
13
47033
1300
00:48
And that's a puzzle.
14
48967
1242
00:50
And the other puzzle
is that I'm actually okay with that.
15
50233
2867
또 하나의 수수께끼는
저는 져도 괜찮다는 것입니다.
00:53
Why is it that I'm okay with losing
16
53500
1843
왜 저는 논쟁에 지더라도 신경 쓰지 않고
00:55
and why is it that I think good arguers
are actually better at losing?
17
55367
3442
또 논쟁을 잘 하는 사람이
더 많이 진다고 생각할까요?
00:58
Well, there are some other puzzles.
18
58833
2010
음, 수수께끼가 또 있습니다.
01:00
One is: why do we argue?
19
60867
1876
하나는, 우리는 왜 논쟁을 할까요?
누가 논쟁에서 이득을 볼까요?
01:02
Who benefits from arguments?
20
62767
1642
01:04
When I think about arguments,
I'm talking about --
21
64433
2343
제가 여기서 말하는 논쟁을
01:06
let's call them academic arguments
or cognitive arguments --
22
66800
2843
학문적 논쟁이라던가
인지적 논쟁이라고 부릅시다.
01:09
where something cognitive is at stake:
23
69667
1842
인지적인 무언가에 성패가
달려있는 것 말이죠.
01:11
Is this proposition true?
Is this theory a good theory?
24
71533
2743
이 명제는 사실일까요?
이 이론은 좋은 이론일까요?
01:14
Is this a viable interpretation
of the data or the text? And so on.
25
74300
4476
자료나 문장에서 도출한 결론이
실현 가능한 것일까요?
01:18
I'm not interested really in arguments
about whose turn it is to do the dishes
26
78800
3976
이런 것들이요.
저는 누가 설거지를 할 차례라던가
누가 쓰레기를 내버릴 차례인지를
논하는 것에는 관심이 없습니다.
01:22
or who has to take out the garbage.
27
82800
1676
01:24
Yeah, we have those arguments, too.
28
84500
2309
그런 논쟁이 있긴 하지만요.
01:26
I tend to win those arguments,
because I know the tricks.
29
86833
2743
이런 논쟁은 쉽게 이길 수 있어요.
요령을 알거든요.
그렇지만 그런 건 중요한 게 아니에요.
01:29
But those aren't the important arguments.
30
89600
1976
저는 지금 학문적 논쟁에
관심이 있는 거니까요.
01:31
I'm interested in academic arguments,
31
91600
1776
그리고 여기 혼란스러운 것들이 있습니다.
01:33
and here are the things that puzzle me.
32
93400
1867
첫째로, 뛰어난 논객들은 논쟁에서 이길 때
무엇을 이기는 것일까요?
01:36
First, what do good arguers win
when they win an argument?
33
96667
3076
01:39
What do I win if I convince you
34
99767
2476
공리주의가 윤리적인 문제에는
실제로 적합하지 않은 사고 방식이라는 것을
01:42
that utilitarianism isn't really
the right framework
35
102267
2429
여러분이 믿도록 설득함으로써
제가 얻는 게 뭘까요?
01:44
for thinking about ethical theories?
36
104720
1756
01:46
What do we win when we win an argument?
37
106500
1876
논쟁에 이겨서 얻는 게 뭘까요?
그보다 여러분이 칸트의 이론을 믿는다던가
01:48
Even before that,
38
108400
1343
01:49
what does it matter to me
39
109767
1242
윤리학자 밀을 따라야 한다는 생각을 갖든 말든
01:51
whether you have this idea
that Kant's theory works
40
111033
2943
그게 저랑 무슨 상관이죠?
01:54
or Mill is the right ethicist to follow?
41
114000
3176
여러분이 기능주의 사상이 정신을 설명하는데
적합한 이론이라고 믿더라도
그건 제가 상관할 바가 아니라는 말입니다.
01:57
It's no skin off my back
42
117200
1376
01:58
whether you think functionalism
is a viable theory of mind.
43
118600
3167
02:02
So why do we even try to argue?
44
122300
2043
그런데도 우리는 대체 왜
논쟁하려고 할까요?
02:04
Why do we try to convince other people
45
124367
1842
우리는 왜 다른 사람들을 설득해서
02:06
to believe things
they don't want to believe,
46
126233
2176
그 사람들이 믿고 싶지 않은 것을
믿게 만들려고 할까요?
02:08
and is that even a nice thing to do?
47
128433
1776
그게 과연 좋은 일일까요?
그것이 다른 사람들에게
02:10
Is that a nice way to treat
another human being,
48
130233
2243
그들이 생각하기 싫어하는 것들을
02:12
try and make them think something
they don't want to think?
49
132500
2976
생각하도록 만드는 좋은 방법일까요?
02:15
Well, my answer is going to make reference
to three models for arguments.
50
135500
4675
거기에 대한 제 해답은 논쟁에 대한
세 가지 모델과 관련 있습니다.
02:20
The first model -- let's call it
the dialectical model --
51
140199
2744
그 중 첫 번째, 변증법적 모델이라 하는 것은
02:22
is we think of arguments as war;
you know what that's like --
52
142967
2909
논쟁을 전쟁처럼 생각하는 겁니다.
이미 잘 알고 계시겠죠.
비명을 지르거나 크게 소리치는 일이 잦고
02:25
a lot of screaming and shouting
and winning and losing.
53
145900
2709
승패가 동반되는 일이죠.
이건 논쟁에 그다지
도움이 되지 않는 모델이지만
02:28
That's not a very helpful
model for arguing,
54
148633
2143
02:30
but it's a pretty common
and entrenched model for arguing.
55
150800
2743
꽤 알려져 있고 확립된 모델입니다.
02:33
But there's a second model for arguing:
arguments as proofs.
56
153567
3242
그렇지만 여기 두 번째 모델도 있습니다.
증명하기 위한 논쟁이죠.
02:36
Think of a mathematician's argument.
57
156833
2076
수학자들의 논쟁에 대해서 생각해보세요.
02:38
Here's my argument.
Does it work? Is it any good?
58
158933
2776
여기 제 주장이 있습니다.
이게 효과가 있나요? 좋은 점이 있나요?
02:41
Are the premises warranted?
Are the inferences valid?
59
161733
4476
전제가 달려있나요?
추론 과정이 유효한가요?
결론이 전제로부터 나온 것인가요?
02:46
Does the conclusion follow
from the premises?
60
166233
2543
02:48
No opposition, no adversariality --
61
168800
2409
반대도 없고, 대립도 없죠.
02:51
not necessarily any arguing
in the adversarial sense.
62
171233
5676
논쟁 과정에서
대립이라는 게 필요하지 않습니다.
02:56
But there's a third model to keep in mind
63
176933
1976
하지만 아주 중요한
세 번째 모델이 남아있죠.
02:58
that I think is going to be very helpful,
64
178933
1976
논쟁에 대해 이해하는데
도움이 될 거라 생각합니다.
03:00
and that is arguments as performances,
arguments in front of an audience.
65
180933
5010
그건 공연으로서의 논쟁,
즉 청중 앞에서 하는 논쟁이죠.
03:05
We can think of a politician
trying to present a position,
66
185967
2942
정치인이 자신의 입장을 발표해서
03:08
trying to convince
the audience of something.
67
188933
2143
대중을 설득하려는 경우를
생각해 볼 수 있어요.
03:11
But there's another twist on this model
that I really think is important;
68
191100
3476
하지만 이 모델에는 제가 중요하게 여기는
또 다른 관점이 있습니다.
03:14
namely, that when we argue
before an audience,
69
194600
4009
우리가 청중 앞에서 논쟁할 때
03:18
sometimes the audience has
a more participatory role in the argument;
70
198633
4076
때때로 그들의 참여 비중이 클 때가 있는데
03:22
that is, arguments are also
[performances] in front of juries,
71
202733
4510
이 말은, 주장이라는 것 자체가
판결을 내리고 사건을 결론짓는
03:27
who make a judgment and decide the case.
72
207267
2776
배심원들에게 평가받는
또 다른 청중이 될 수도 있다는 겁니다.
이것을 수사적 모델이라고 합시다.
03:30
Let's call this the rhetorical model,
73
210067
1809
03:31
where you have to tailor your argument
to the audience at hand.
74
211900
3709
여러분의 주장을 잘 다듬어서
배심원들(논쟁의 청중)의 손에 쥐어줘야 하죠.
03:35
You know, presenting a sound, well-argued,
75
215633
2643
영어로 잘 준비한 연설을,
잘 준비된 주장을
03:38
tight argument in English
before a francophone audience
76
218300
3376
불어 사용자들에게 설명하는 것은
03:41
just isn't going to work.
77
221700
1600
효과가 없을 겁니다.
03:43
So we have these models --
argument as war, argument as proof
78
223800
3643
자, 이제 3가지 모델을 모두 살펴보았습니다.
전쟁으로써의 논쟁,
증명을 위한 논쟁,
공연으로써의 논쟁입니다.
03:47
and argument as performance.
79
227467
2380
세 가지 중에서
전쟁으로써의 논쟁이 가장 지배적이죠.
03:50
Of those three, the argument as war
is the dominant one.
80
230167
3766
03:54
It dominates how we talk about arguments,
81
234467
2609
이 모델은 논쟁에서
말하는 방식을 지배하고 있고
03:57
it dominates how we think about arguments,
82
237100
2043
논쟁에 대해 생각하는 방식을
지배하고 있습니다.
03:59
and because of that,
it shapes how we argue,
83
239167
2976
그리고 그것 때문에
사람들이 논쟁하는 방법을 결정합니다.
04:02
our actual conduct in arguments.
84
242167
1776
우리가 논쟁에서 실제로 하는 행동 말이죠.
04:03
Now, when we talk about arguments,
85
243967
1676
자, 우리가 논쟁에 대해 말할 때
04:05
we talk in a very militaristic language.
86
245667
1976
우리는 대단히 공격적인 용어를 쓰죠.
04:07
We want strong arguments,
arguments that have a lot of punch,
87
247667
3242
강력한 주장, 힘이 많이 실린 주장,
04:10
arguments that are right on target.
88
250933
1676
목표를 정확히 공격하는
주장을 원하니까요.
04:12
We want to have our defenses up
and our strategies all in order.
89
252633
3176
우리는 방어와 전략을
확실히 갖추기를 원합니다.
04:15
We want killer arguments.
90
255833
2576
우리는 이길 수 있는 논쟁을 원합니다.
04:18
That's the kind of argument we want.
91
258433
1997
그런 게 우리가 원하는 주장이죠.
04:21
It is the dominant way
of thinking about arguments.
92
261200
2409
이런 식의 사고가 논쟁에 대한
태도를 지배하고 있습니다.
04:23
When I'm talking about arguments,
93
263633
1610
제가 논쟁에 대해 말할 때, 아마도
04:25
that's probably what you thought of,
the adversarial model.
94
265267
2833
여러분이 생각하고 계시듯이
대립적인 모델일 경우가 많습니다.
04:28
But the war metaphor,
95
268445
2497
하지만 전쟁이라는 비유,
전쟁이라는 인식,
04:30
the war paradigm or model
for thinking about arguments,
96
270966
2743
또는 논쟁에 대해 갖는 모델은
04:33
has, I think, deforming effects
on how we argue.
97
273733
2967
우리가 논쟁하는 방법을
변형시키고 있다고 생각합니다.
첫째로 그것은 본질보다
전략을 우선시하게 합니다.
04:37
First, it elevates tactics over substance.
98
277100
2967
04:40
You can take a class
in logic, argumentation.
99
280967
2142
논리를 전개하는 법,
논증하는 방법을 배울 수 있죠.
논쟁에서 이기려고 쓰는
04:43
You learn all about the subterfuges
100
283133
1710
04:44
that people use to try and win
arguments -- the false steps.
101
284867
2876
속임수를 배울 수도 있고요.
잘못된 방법이죠.
04:47
It magnifies the us-versus
them aspect of it.
102
287767
3176
이것은 우리 대 남이라는
이분법적 사고관을 확대시킵니다.
04:50
It makes it adversarial; it's polarizing.
103
290967
3409
이런 태도는 논쟁을 적대적으로 만들죠.
이는 극단적입니다.
04:54
And the only foreseeable outcomes
are triumph -- glorious triumph --
104
294400
5809
그리고 예측 가능한 결과는
승리, 영광스러운 승리이거나
비참하고 수치스러운 패배입니다.
05:00
or abject, ignominious defeat.
105
300233
3076
05:03
I think those are deforming effects,
106
303333
1743
저는 그것들이 변형된 결과라고 생각합니다.
그리고 가장 나쁜 점은
05:05
and worst of all, it seems
to prevent things like negotiation
107
305100
3843
이것이 협상이나
05:08
or deliberation or compromise
or collaboration.
108
308967
4700
숙고, 타협,
또는 협력을 막는다는 것이죠.
05:14
Think about that one -- have you
ever entered an argument thinking,
109
314233
3167
이런 것에 대해 한 번 생각해보세요.
혹시 이런 생각으로 논쟁을 시작한 적이 있으신가요?
"우리가 논쟁에서 싸우기보다
무언가를 이끌어낼 수 있는지 봅시다.
05:17
"Let's see if we can hash something out,
rather than fight it out.
110
317424
3385
우리가 함께 할 수 있는 일이 무엇일까요?"
05:20
What can we work out together?"
111
320833
1910
05:22
I think the argument-as-war metaphor
112
322767
2372
그리고 저는 전쟁에 대한 비유로서의 논쟁은
논쟁의 해결에 있어서의 다른 모든 것을
차단해버린다고 생각합니다.
05:25
inhibits those other kinds
of resolutions to argumentation.
113
325163
4413
05:29
And finally -- this is really
the worst thing --
114
329600
2443
끝으로 정말 최악의 경우는
05:32
arguments don't seem to get us
anywhere; they're dead ends.
115
332067
2809
논쟁에서 더 이상 진전이 없는 거죠.
그건 막다른 골목이고
계속 돌기만 하는 로터리나
05:34
They are like roundabouts or traffic jams
or gridlock in conversation.
116
334900
5676
교통 체증, 교통 정체와 같습니다.
05:40
We don't get anywhere.
117
340600
1267
그 어디로도 갈 수 없습니다.
05:42
And one more thing.
118
342433
1276
아, 한 가지 더 있습니다.
교육자로서
05:43
And as an educator, this is the one
that really bothers me:
119
343733
2910
이게 정말 골치 아픈 건데요.
05:46
If argument is war,
120
346667
2176
논쟁이 전쟁이라면
그 속에 숨은 뜻은
05:48
then there's an implicit equation
of learning with losing.
121
348867
5009
지는 법을 배운다는 거죠.
05:53
And let me explain what I mean.
122
353900
1607
제가 뭘 말하고자 하는지
설명드리겠습니다.
여러분과 제가
논쟁을 벌인다고 가정합시다.
05:56
Suppose you and I have an argument.
123
356067
2542
05:58
You believe a proposition, P, and I don't.
124
358633
3000
여러분은 명제 P를 믿고
저는 믿지 않습니다.
06:02
And I say, "Well, why do you believe P?"
125
362500
1914
제가 묻습니다.
"왜 P를 믿습니까?"
06:04
And you give me your reasons.
126
364438
1405
그러면 여러분은
그 까닭을 말합니다.
06:05
And I object and say,
"Well, what about ...?"
127
365867
2376
제가 이의를 달면서
"그렇다면 이런 경우는요?"
06:08
And you answer my objection.
128
368267
1509
여러분이 제가 단 이의에 답합니다.
06:09
And I have a question:
"Well, what do you mean?
129
369800
2409
그러면 제가 질문합니다.
"글쎄요. 그게 무슨 말이죠?"
06:12
How does it apply over here?"
130
372233
1444
"여기에는 어떻게 적용되죠?"
여러분이 제 질문에 답합니다.
06:14
And you answer my question.
131
374133
1643
06:15
Now, suppose at the end of the day,
132
375800
1709
자, 결론을 말하자면
06:17
I've objected, I've questioned,
133
377533
2110
제가 이의를 제기했고
질문을 했습니다.
06:19
I've raised all sorts of counter
counter-considerations
134
379667
2596
온갖 종류의 반대 상황을 말했고
06:22
and in every case you've responded
to my satisfaction.
135
382287
3589
그 모든 경우에 대해
여러분은 제가 만족스러울 만큼 답했습니다.
06:25
And so at the end of the day, I say,
136
385900
2643
그래서 결국 제가 말합니다.
06:28
"You know what? I guess you're right: P."
137
388567
3333
"있잖아요. 저는 당신이 옳다고 생각합니다."
06:32
So, I have a new belief.
138
392500
2343
이제 저는 새로운 믿음이 있습니다.
그냥 아무런 믿음이 아니라
06:34
And it's not just any belief;
139
394867
1413
조리있게 설명되고, 검토되고
06:36
it's well-articulated, examined --
it's a battle-tested belief.
140
396304
6296
싸움에서 검증된 믿음입니다.
06:43
Great cognitive gain.
141
403800
1160
인지적인 이득입니다. 좋습니다.
누가 논쟁에서 이겼습니까?
06:44
OK, who won that argument?
142
404984
1355
06:47
Well, the war metaphor
seems to force us into saying you won,
143
407600
3943
글쎄요. 전쟁이란 비유는
우리가 이렇게 말하게끔 만듭니다.
비록 나만 인지적인 이득을 얻었지만
네가 이겼어.
06:51
even though I'm the only one
who made any cognitive gain.
144
411567
2709
저를 설득함으로써 여러분이
인지적으로 얻은 것은 무엇입니까?
06:54
What did you gain, cognitively,
from convincing me?
145
414300
3643
06:57
Sure, you got some pleasure out of it,
maybe your ego stroked,
146
417967
2976
물론 여러분은 이겨서 기쁠테고
자존심이 올라가고
07:00
maybe you get some professional status
147
420967
1976
관련 분야에서
전문성을 얻을지도 모릅니다.
07:02
in the field --
"This guy's a good arguer."
148
422967
2576
이 사람은 논쟁을 잘 하는군.
07:05
But just from a cognitive point of view,
149
425567
2976
하지만 인지적으로 생각했을 때
누가 이겼습니까?
07:08
who was the winner?
150
428567
1276
07:09
The war metaphor forces us into thinking
that you're the winner and I lost,
151
429867
4809
전쟁이란 비유는
네가 이겼고 나는 졌다고
생각하게 만듭니다.
07:14
even though I gained.
152
434700
2043
제가 얻었음에도 불구하고 말이죠.
07:16
And there's something wrong
with that picture.
153
436767
2276
거기엔 잘못된 게 있습니다.
할 수만 있다면
그 부분을 바꾸고 싶습니다.
07:19
And that's the picture
I really want to change if we can.
154
439067
2709
07:21
So, how can we find ways
155
441800
3349
논쟁으로 긍정적인 결과를
07:25
to make arguments
yield something positive?
156
445173
3560
이끌어내는 방법이 있을까요?
07:29
What we need is new
exit strategies for arguments.
157
449633
3000
우리에게 필요한 것은
논쟁에서 빠져나가는 새로운 전략입니다.
07:33
But we're not going to have
new exit strategies for arguments
158
453367
2876
하지만 논쟁으로 들어가는
새로운 접근법을 찾기 전까지는
07:36
until we have new entry
approaches to arguments.
159
456267
3309
논쟁에서 빠져나가는
새로운 출구를 찾지 못할 겁니다.
07:39
We need to think
of new kinds of arguments.
160
459600
3000
우리는 새로운 형태의 논쟁을
생각해야 합니다.
그렇게 하려면, 글쎄요,
07:43
In order to do that, well --
161
463267
2576
07:45
I don't know how to do that.
162
465867
1666
저도 어떻게 해야 할지
잘 모르겠어요.
07:48
That's the bad news.
163
468100
1343
안 좋은 소식이죠.
07:49
The argument-as-war metaphor
is just ... it's a monster.
164
469467
3009
전쟁으로써의 논쟁은
괴물일 뿐입니다.
07:52
It's just taken up habitation in our mind,
165
472500
2395
그 괴물이 우리 마음 속에 자리 잡아서
07:54
and there's no magic bullet
that's going to kill it.
166
474919
2447
그걸 죽일 수 있는
마법의 총알이 없습니다.
그걸 사라지게 할
마술 지팡이도 없습니다.
07:57
There's no magic wand
that's going to make it disappear.
167
477390
2635
저도 답이 없어요.
08:00
I don't have an answer.
168
480049
1260
08:01
But I have some suggestions.
169
481333
1343
하지만 몇 가지 제안이 있습니다.
08:02
Here's my suggestion:
170
482700
1933
여기 제 제안이 있습니다.
08:05
If we want to think
of new kinds of arguments,
171
485700
2184
새로운 형태의 논쟁을 생각하고 싶다면
08:07
what we need to do
is think of new kinds of arguers.
172
487908
3659
우리는 새로운 논쟁자를 생각해야 합니다.
08:11
So try this:
173
491900
1933
이렇게 한번 해보세요.
08:14
Think of all the roles
that people play in arguments.
174
494767
4442
사람들이 논쟁에서 맡는
역할을 생각해보세요.
08:19
There's the proponent and the opponent
175
499233
2976
적대적 또는 변증법적 논쟁에는
08:22
in an adversarial, dialectical argument.
176
502233
2176
지지하는 사람과
반대하는 사람이 있습니다.
08:24
There's the audience
in rhetorical arguments.
177
504433
2143
수사적인 논쟁에는
관객이 있고요.
08:26
There's the reasoner
in arguments as proofs.
178
506600
2208
증거를 위한 논쟁에는
추론가가 있습니다.
08:30
All these different roles.
179
510767
1309
모두 서로 다른 역할이죠.
이제 논쟁에서
08:32
Now, can you imagine an argument
in which you are the arguer,
180
512100
3843
여러분이 논쟁을 하는 사람이고 또한
08:35
but you're also in the audience,
watching yourself argue?
181
515967
3366
논쟁을 바라보는
청중이라고 생각해보세요.
08:39
Can you imagine yourself
watching yourself argue,
182
519967
3042
여러분이 논쟁을 하고
논쟁에서 지는 것을 보더라도
논쟁이 끝난 뒤
이렇게 말할 수 있습니까?
08:43
losing the argument, and yet still,
at the end of the argument, saying,
183
523033
4476
"와, 정말 훌륭한 논쟁이었어."
08:47
"Wow, that was a good argument!"
184
527533
2500
이렇게 말할 수 있냐구요.
저는 여러분이 그렇게 할 수 있다고 생각합니다.
08:51
Can you do that?
185
531133
1343
08:52
I think you can, and I think
if you can imagine that kind of argument,
186
532500
3308
여러분이 그런 논쟁을 상상할 수 있다면
08:55
where the loser says to the winner
and the audience and the jury can say,
187
535832
3777
그 논쟁에서 진 사람이 이긴 사람한테
그리고 관객과 배심원이 말합니다.
08:59
"Yeah, that was a good argument,"
188
539633
1943
"예, 그건 멋진 논쟁이었습니다."
09:01
then you have imagined a good argument.
189
541600
1858
그러면 좋은 논쟁을 상상한 거죠.
09:03
And more than that,
190
543482
1161
그걸 넘어서 여러분은
09:04
I think you've imagined a good arguer,
191
544667
1976
훌륭한 논쟁자를 상상했습니다.
09:06
an arguer that's worthy of the kind
of arguer you should try to be.
192
546667
4466
여러분이 노력해서 될만한
가치가 있는 논쟁자이죠.
09:11
Now, I lose a lot of arguments.
193
551567
2776
이제 저는 많은 논쟁에서 집니다.
09:14
It takes practice to become a good arguer,
194
554367
2409
좋은 논쟁자, 혹은
09:16
in the sense of being able to benefit
from losing, but fortunately,
195
556800
3156
지면서 배울 수 있는 논쟁자가 되려면
많은 훈련이 필요합니다.
다행히도 저는 많은 동료들이
기꺼이 상황을 만들어서
09:19
I've had many, many colleagues
who have been willing to step up
196
559980
2963
제가 연습을 하도록 도와줍니다.
09:22
and provide that practice for me.
197
562967
1709
09:24
Thank you.
198
564700
1175
고맙습니다.
09:25
(Applause)
199
565899
4068
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.