How to truly listen | Evelyn Glennie

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Sanja Drakulovic Lektor: Milica Mladenović
Nisam baš potpuno sigurna da želim da vidim
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
doboš oko devet ujutru.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
U svakom slučaju, sjajno je videti ovako popunjenu salu,
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
i stvarno moram da se zahvalim Herbi Henkoku
i njegovim kolegama na odličnoj prezentaciji.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
Jedna od zanimljivosti,
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
naravno, je kombinacija žive ruke na instrumentu
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
i tehnologije, i naravno ono što je rekao o slušanju naših mladih.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Naravno, suština mog posla je u slušanju,
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
i moj cilj, u stvari, je da naučim svet da sluša.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
To je moj jedini stvarni cilj u životu.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
To zvuči prilično jednostavno, ali je zapravo dosta velik posao.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Jer, znate, kad vidite muzičko delo -- na primer,
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
samo da otvorim moju malenu motorističku torbu -- tu imamo, nadam se,
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
muzičko delo koje je puno malih crnih tačkica na stranici.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
I tako, otvorimo ga i ja pročitam muziku.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
Tehnički, ja zapravo ovo mogu da pročitam.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Pratiću uputstva, oznake za tempo, dinamiku.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Uradiću tačno kako mi je rečeno.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Dakle, pošto imam malo vremena,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
da ja vama odsviram doslovce dva, tri reda. Vrlo je jednostavno.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
Nema ničeg suviše teškog u ovom komadu.
Ali ovde mi kažu da je ovo delo vrlo brzo.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Piše mi gde da sviram na dobošu.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
Piše mi koji deo palice da koristim.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
I rečeno mi ja kakva je dinamika.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
Takođe mi je rečeno da je doboš bez snara.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Snar dignut, snar spušten.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Tako da, ako prevedem ovo delo, ovo je ideja.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
I tako dalje. Moja karijera bi verovatno trajala oko pet godina.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Međutim, ono što bih ja kao muzičar trebalo da uradim, je da uradim sve ono što ne piše u notama.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Sve ono za šta nema dovoljno vremena da se nauči od učitelja,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
ili makar da se o tome razgovara sa učiteljem.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Stvari koje primećujete kada niste za svojim instrumentom
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
postaju u stvari toliko interesantne, da želite da ih istražujete
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
preko ove sićušne površine doboša.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
I tako -- doživeli smo prevod. A sada ćemo doživeti interpretaciju.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
E sad će moja karijera možda i potrajati!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Ali na neki način, znate, to je isto kao kad pogledam vas i vidim
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
finu veselu mladu damu u pink majici.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
Vidim da držite plišanog medu, i tako dalje i tako dalje.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Tako stičem otprilike ideju kakvi ste, šta volite,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
čime bi mogli da se bavite, itd itd.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Međutim, to je samo prvi utisak koji svi mi možemo steći
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
kada samo pogledamo. I pokušavamo da interpretiramo,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
ali je to zapravo neverovatno površno.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
Isto tako, ja pogledam note, shvatim osnovnu ideju,
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
zapitam se šta bi tehnički moglo da bude teško, ili, znate, šta želim da uradim.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Samo osnovni osećaj.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Ali, to jednostavno nije dovoljno.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
I ja mislim ono što je Herbi rekao -- molim vas, slušajte, slušajte.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Moramo prvenstveno da slušamo sami sebe.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Ako sviram, na primer, držeći palicu tako da bukvalno ne puštam palicu,
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
osetićete znatnu povratnu silu kroz ruku.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
A osećate se prilično, verovali ili ne,
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
odvojeno od instrumenta i od palice,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
iako držim palicu dosta čvrsto.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Držeći je čvrsto, čudno je ali osećam se više odvojeno.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Ako se samo opustim i pustim da moja šaka i ruka samo budu oslonac,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
odjednom postižem više dinamike sa manje truda. Mnogo više.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
I najzad osećam jedinstvo sa palicom i dobošem.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
A radim mnogo, mnogo manje.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Kao što mi je potrebno da provedem vreme sa ovim instrumentom,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
potrebno mi je vreme i sa ljudima da bih mogla da ih protumačim.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
Ne samo da ih "prevedem", nego protumačim.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Ako, na primer, odsviram samo par taktova muzičkog dela
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
zamislivši da sam tehničar
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
tj, neko ko je u osnovi perkusionista...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
itd. Ako zamislim da sam muzičar...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
itd. Postoji malena razlika o kojoj vredi (aplauz)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
razmisliti.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Sećam se kada sam imala 12 godina,
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
i kad sam počela da sviram timpane i perkusije, a moj nastavnik rekao,
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"Pa, kako ćemo ovo da radimo? Znaš, poenta muzike je u slušanju."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
"Da, slažem se. I, u čemu je problem?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
A on je rekao, "Pa, kako ćeš da čuješ ovo? Kako ćeš da čuješ ono?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
A ja sam rekla, "Pa, kako vi to čujete?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
Rekao je, "Pa, mislim da čujem preko ovoga."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
A ja sam rekla, "Pa, mislim da i ja tako čujem ali čujem i preko šaka,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
preko ruku, jagodica, temena, stomaka, grudnog koša, nogu itd."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
I tako smo svaku lekciju počinjali štimovanjem doboša --
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
tačnije, timpana --
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
na vrlo precizan interval visine tona, nešto poput...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
ovolike razlike. A onda malo po malo... postepeno...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
neverovatno je to što kad oslobodite svoje telo,
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
i svoje ruke i dozvolite vibracijama da prolaze,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
da i ta mala, mala razlika
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
može da se oseti najmanji delom vašeg prsta, eto.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
I tako smo radili sledeće - ja bih stavila svoje šake na zid
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
muzičke sobe, i zajedno smo slušali zvuke instrumenata,
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
i stvarno pokušavali da se povežemo sa tim zvucima
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
mnogo šire nego samo se oslanjajući na uho.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
Zato što je, naravno, uho izloženo raznim uticajima.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
Prostorija u kojoj se nalazimo, pojačanje, kvalitet instrumenta,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
vrsta palica, i tako dalje, i tako dalje.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Svi su oni različiti.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Ista težina, ali drugačija boja zvuka.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
I to je u stvari ono što jesmo. Svi smo samo ljudska bića,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
ali svako od nas ima svoje malene, takoreći, boje zvuka
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
koje čine te izuzetne ličnosti
i karaktere i interesovanja i stvari.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Kada sam porasla, konkurisala sam na Kraljevskoj muzičkoj akademiji u Londonu,
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
i oni su rekli, "Pa, ne, nećemo te primiti, jer nemamo pojma,
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
znaš, kakva je budućnost tzv "gluvog" muzičara."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
A ja to jednostavno nisam mogla da prihvatim.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
I zato sam im rekla, "Pa, vidite, ako odbijate
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
ako me odbijate iz tih razloga,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
nasuprot sposobnosti izvođenja, razumevanja i ljubavi
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
prema umetnosti stvaranja zvuka --
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
onda moramo vrlo, vrlo ozbiljno da razmislimo o ljudima koje zapravo primate."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
I kao rezultat -- kad smo prevazišli prepreke, i posle druge audicije --
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
primili su me. I ne samo to --
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
ono što se desilo je da je to promenilo kompletnu funkciju
muzičkih institucija širom Velike Britanije.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
Ni pod kojim uslovima nisu smeli da odbiju ni jednu jedinu prijavu na osnovu
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
toga da li neko nema ruke, noge --
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
i dalje je mogao da svira npr duvački instrument ako stoji na stalku.
Nikakve okolnosti nisu korišćene kao razlog za odbijanje bilo koje pirjave.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
I svaki kandidat je morao da bude saslušan, doživljen i onda
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
na osnovu muzičkih sposobnosti -- ta osoba bi bila primljena ili ne.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
I tako je ispalo da se pojavila prilično zanimljiva
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
grupa studenata pristigla u te razne muzičke institucije.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
Moram da vam kažem, sada su većina njih
članovi profesionalnih orkestara širom sveta.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
Doduše, još jedna zanimljiva stvar u vezi ovoga --
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(Aplauz) --
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
je jednostavno to da ne samo da su ljudi povezani sa zvukom --
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
što smo u stvari svi mi, a dobro znamo da je muzika naš svakodnevni lek.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Kažem muzika, a u stvari mislim na zvuk.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Jer, znate, doživela sam neke neobične stvari
kao muzičar, kad imate 15-godišnjeg mladića
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
koji je u velikoj meri hendikepiran,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
koji možda nije u mogućnosti da kontroliše svoje pokrete,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
koji može biti gluv, slep, i tako dalje.
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
Odjednom, ako taj mladić sedi blizu instrumenta,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
a možda čak i leži ispod marimbe,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
a vi svirate nešto što neodoljivo podseća na organu, skoro --
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
nemam baš odgovarajuće palice, možda --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
ali nešto slično ovome. Samo da promenim.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Nešto što je neverovatno jednostavno --
ali on bi doživeo nešto što ja ne bih mogla,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
jer se nalazim iznad zvuka.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
Meni zvuk dolazi sa ove strane.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
Njemu bi zvuk dolazio sa rezonatora.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Kada ovde ne bi bilo rezonatora, imali bismo --
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
tako da bi on imao punoću zvuka koju vi u prvih par redova
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
ne biste doživeli; vi u poslednjih par redova takođe.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Svako od nas pojedinačno, zavisno od toga gde sedimo,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
će doživeti ovaj zvuk potpuno drugačije.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
I naravno, kao učesnik u zvuku,
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
počevši od ideje kakav zvuk želim da proizvedem --
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
na primer, ovaj zvuk.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Da li možete da čujete bilo šta?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Tačno tako. Jer ga čak i ne dodirujem.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Ali ipak, stičemo utisak da se nešto dešava.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
Isto kao kad vidim da se drvo povija,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
pa zamišljam da stvara zvuk šuštanja.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Jel kapirate o čemu govorim?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Šta god oko vidi, uvek je tu i zvuk.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Tako da uvek, uvek postoji ta ogromna --
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
hoću da kažem, taj kaleidoskop raznih izvora.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Tako da su svi moji nastupi zasnovani na mojim doživljajima,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
a ne na učenju muzičkog dela, kopiranju nečijeg izvođenja,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
kupovinom svih mogućih CDova sa tim delom, i slično.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Jer to mi ne daje dovoljno nečega što je toliko izvorno i osnovno,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
nečega čiji razvitak mogu potpuno da doživim.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
Tako da se može desiti da, u nekim salama, ova dinamika i upali.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
A može biti da u drugim salama, publika jednostavno to neće čuti
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
uopšte, tako da, moj nivo tihog,
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
nežnog sviranja će možda morati da bude --
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
shvatate šta hoću da kažem? Dakle, zbog ove eksplozije u pristupu zvuku,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
naročito preko gluve populacije,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
ovo nije samo promenilo način na koji muzičke institucije,
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
kako škole za gluve tretiraju zvuk. I ne samo kao sredstvo terapije --
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
iako naravno, kao učesnik u muzici,
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
to je takođe slučaj.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Ali predviđeno je da akustičari moraju stvarno da razmisle o vrsti sale
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
koju stvaraju. Postoji tako malo sala na svetu
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
koje stvarno imaju vrlo dobru akustiku,
usuđujem se da kažem. Pod time podrazumevam mesto gde možete uraditi šta god zamislite.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
Najtiši, najnežniji zvuk, pa sve do nečega što je tako široko,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
tako ogromno, tako neverovatno! Uvek postoji nešto --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
može dobro zvučati tamo, a ne tako dobro ovde.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Može biti sjajno tamo, a užasno tamo.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Može biti užasno tamo, a ne tako strašno ovde, itd.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Tako da je pronalaženje one sale neverovatno
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
-- u kojoj možete svirati šta god zamislite,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
bez dodatnih kozmetičkih unapređenja.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
Zbog toga akustičari u stvari komuniciraju sa ljudima koji su
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
oštećenog sluha, a koji su učesnici u zvuku.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
I to je vrlo interesantno.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Ne mogu, znate, da vam detaljno objasnim šta se stvarno dešava
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
sa tim salama, ali je činjenica da se obraćaju grupi ljudi
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
za koje smo godinama govorili,
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"Kako će, zaboga, oni čuti muziku? Znate, oni su gluvi,"
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Mi samo -- uradimo ovako, i zamišljamo da je to poenta gluvoće.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Ili uradimo ovako, i zamišljamo da je to poenta slepila.
Ako vidimo nekog u invalidskoj stolici, pretpostavljamo da ne može da hoda.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
A možda može da hoda tri, četiri, pet koraka. To, po njima, znači da mogu da hodaju.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
Za godinu dana, to može biti dva dodatna koraka.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
Za još godinu dana, tri koraka više.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
To su izuzetno bitni aspekti za razmišljanje.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Zato kada slušamo jedni druge,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
neverovatno je bitno da stvarno isprobamo našu sposobnost slušanja.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
Da stvarno koristimo naša tela kao rezonantnu kutiju. Da prestanemo sa osudama.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Meni, kao muzičaru koji se 99% susreće sa novom muzikom,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
je vrlo lako da kažem, "O, da, sviđa mi se ovo delo.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
O, ne, ne sviđa mi se ono delo." I tako dalje.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
A, znate, samo shvatim da tim delima moram da posvetim vreme.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Može biti da hemija nije baš prava između mene i baš tog muzičkog dela.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
Ali to mi ne daje za pravo da kažem da je to loše muzičko delo.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
Znate, to je jedna od divnih stvari kad ste muzičar,
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
da je to tako fleksibilno.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Tako da ne postoje pravila, tačno i pogrešno, ovaj ili onaj način.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Ako vas zamolim da tapšete -- možda mogu da uradim ovo.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Ako samo kažem, "molim vas tapšite." I stvorite zvuk groma.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Pretpostavljam da smo svi doživeli grmljavinu.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
E sad, ne mislim samo na zvuk,
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
mislim da stvarno slušate tu grmljavinu u sebi.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
I molim vas pokušajte da to proizvedete svojim tapšanjem. Pokušajte. Samo -- molim vas, pokušajte.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(Aplauz)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Sjajno! Sneg. Sneg. Da li ste ikad čuli sneg?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Publika: Ne.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: Pa onda, prestanite da tapšete. (Smeh) Pokušajte ponovo.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Pokušajte ponovo. Sneg.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Vidite, budni ste.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Kiša. Nije loše. Nije loše.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Znate, zanimljivo je, međutim, da sam pitala grupu dece
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
ne tako davno isto ovo pitanje.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
E sad -- odlična mašta, hvala vam puno.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Međutim, niko od vas nije ustao sa svojih stolica i pomislio,
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"Važi! Kako mogu da tapšem? OK, možda...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
-- možda bih mogao da iskoristim nakit da proizvedem dodatne zvuke.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Možda bih mogao da koristim i druge delove tela da proizvedem nove zvuke.
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Niko od vas nije pomislio da tapše na malo drugačiji način
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
osim sedeći u svojim stolicama i koristeći dva dlana.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
Na isti način kao što slušamo muziku,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
pretpostavljamo da ona u potpunosti ulazi ovuda.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
Tako mi doživljavamo muziku. Naravno da nije tako.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Doživljavamo grmljavinu - grmi, grmi. Misli misli misli.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Slušaj slušaj slušaj. E sad -- šta možemo da uradimo sa grmljavinom?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Sećam se svog učitelja. Kad sam prvi put počela, na mom prvom času,
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
bila sam potpuno pripremljena, sa palicama, spremna za polazak.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
I umesto da je rekao, "Važi, Evelin, ajde. Stopala blago razmaknuta,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
ruke pod uglom od otprilike 90 stepeni, palice otprilike u V obliku,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
drži ovo rastojanje, i tako dalje.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Molim te drži prava leđa, itd itd."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Gde bih verovatno završila potpuno ukočena i kruta,
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
i ne bih bila u stanju da sviram bubanj,
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
jer bih mislila na toliko drugih stvari. Rekao je,
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"Evelin, ponesi ovaj bubanj na sedam dana, i vidimo se sledeće nedelje."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
O, nebesa! Šta je trebalo da uradim? Više mi nisu trebale palice,
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
nije mi bilo dozvoljeno da ih imam.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Morala sam u stvari da gledam baš ovaj bubanj,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
da vidim kako je izrađen, čemu ove male drške služe, čemu služi snar.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Prevrtala sam ga, isprobavala sa okvirom, sa glavom.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Eksperimentisala sa svojim telom, nakitom,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
sa raznoraznim stvarima.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
I naravno, vratila sam se sa svakakvim ogrebotinama i slično --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
ali ipak, bilo je to neverovatno iskustvo,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
jer, gde biste to doživeli u muzičkom delu?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
Gde biste to doživeli kroz udžbenik?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
Tako da mi nikada nismo radili sa zvaničnim udžbenicima.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Na primer, jedna od stvari koju naučimo
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
kad učimo da budemo perkusionista, nasuprot muzičarima,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
je otprilike najosnovniji niz pojedinačnih udaraca.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Ovako. A onda idemo malo brže i još malo brže i još brže.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
I tako dalje. Šta se u ovom komadu očekuje?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Niz pojedinačnih udaraca. Zašto onda ne mogu da to uradim dok vežbam muzičko delo?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
I to je baš ono što je i on uradio.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Zanimljivo, što sam bila starija, kad sam postala redovan student
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
na tzv "muzičkoj instituciji", sve to je palo u vodu.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Morali smo da učimo iz udžbenika.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
I sve vreme je tu bilo pitanje, pa, zašto? Zašto? Čemu ovo?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Moram da odsviram muzičko delo. "Pa, ovo će ti pomoći da vežbaš kontrolu!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
Pa, kako? Zašto moram to da učim? Moram to da povežem sa muzičkim delom.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Razumete. Moram da saopštim nešto.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
Zašto vežbam paradidl?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Da li je to bukvalno za kontrolu, za kontrolu ruka-palica? Zašto ovo radim?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Moram da imam razlog,
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
a razlog mora biti izražavanje nečega putem muzike.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
A izražavanjem kroz muziku, koja je u stvari zvuk,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
možemo dopreti raznim načinima do raznih ljudi.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Ali ja ne želim da preuzmem odgovornost za vaš emocionalni teret.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
To je na vama, kada hodate kroz salu.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
Jer to onda određuje način na koji slušamo određene stvari.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Mogu biti tužna ili srećna, ili vesela, ili ljuta dok sviram
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
određeno muzičko delo, ali ne mora da znači
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
da želim da osećate isto što i ja.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Tako da, molim vas, sledeći put kad odete na koncert,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
samo dozvolite svom telu da se otvori, pustite da vaše telo bude rezonantna kutija.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Budite svesni da nećete doživeti isto što i izvođač.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Izvođač se nalazi na najgoroj mogućoj poziciji za taj zvuk,
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
oni čuju kontakt palice sa dobošem,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
ili udar o parče drveta, ili istezanje žice, itd.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
Ili dah koji stvara zvuk na duvačkim instrumentima.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Onu tu sirovost osećaju ovde.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Ipak, oni osećaju nešto neverovatno čisto,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
pre nego što se zvuk uopšte pojavi.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Molim vas primetite život zvuka nakon što se dogodi prvobitni udar,
ili udah. Samo doživite čitav put tog zvuka
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
na isti način kao što sam ja želela da doživim ceo put
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
ove konferencije, umesto da doputujem sinoć.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Nadam se da ćemo podeliti neke stvari kako dan bude odmicao.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Ali hvala vam najlepše što ste me trpeli!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(Aplauz)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7