How to truly listen | Evelyn Glennie

Evelyn Glennie muestra cómo escuchar

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Romina Herrera Revisor: Valeria Tibiletti
No estoy realmente segura de querer ver
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
un redoblante a eso de las 9 de la mañana. (risas)
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
Pero de todos modos, es increíble ver un teatro tan lleno,
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
y realmente debo agradecerle a Herbie Hancock
y sus colegas por esta gran presentación.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
Una de las cosas interesantes,
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
por supuesto, es la combinación de esa mano directa en el instrumento,
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
la tecnología y, por supuesto, lo que dijo acerca de escuchar a nuestros jóvenes.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Por supuesto, mi trabajo se trata de escuchar,
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
y mi objetivo, en realidad, es enseñarle al mundo a escuchar.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
Ese es mi único objetivo verdadero en la vida.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
Y suena bastante simple, pero en realidad es un trabajo muy, muy grande.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Porque ustedes saben, cuando se mira una pieza musical -por ejemplo,
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
si abro mi pequeño bolso- tenemos aquí, espero,
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
una pieza de música que está llena de pequeños puntos negros en la página.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
Y saben, la abrimos y leo la música.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
Por lo tanto técnicamente yo puedo leer esto.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Voy a seguir las instrucciones: las indicaciones de tempo, las dinámicas.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Voy a hacer exactamente lo que me dice.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Y así, como el tiempo es corto,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
tocaré literalmente las primeras dos líneas más o menos. Es muy sencillo.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
No hay nada demasiado difícil en la pieza.
Pero aquí me dice que la pieza de música es muy rápida.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Me dice en qué parte del redoblante tocar.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
Me dice qué parte de las baquetas debo usar.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
Y me dice la dinámica.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
Y me dice también que el redoblante no tiene bordona.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Con bordona, sin bordona.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Por lo tanto, si yo traduzco esta pieza de música, tendremos esta idea.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
Y así sucesivamente. Mi carrera probablemente duraría unos cinco años (risas).
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Sin embargo, lo que tengo que hacer como músico es hacer todo lo que no está en la partitura.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Todo lo que no hay tiempo de aprender de un maestro,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
o incluso de hablar con un maestro.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Pero son justamente las cosas que uno nota cuando no está con el instrumento
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
las que de hecho se vuelven tan interesantes que uno desea explorarlas
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
a través de esta pequeña, pequeña superficie de redoblante.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Bien: experimentamos la traducción. Ahora experimentaremos la interpretación.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
Ahora mi carrera podría durar un poco más! (risas)
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Pero en cierto modo, saben, es lo mismo si miro y veo
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
una resplandeciente joven usando una blusa rosa.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
Veo que está apretando un oso de peluche, etc, etc.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Así obtengo una idea básica de cómo puede ser, de qué cosas posiblemente le gusten,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
de cuál sea quizás su profesión, etcétera, etcétera.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Sin embargo esta es sólo la idea inicial que yo tendría, que todos tenemos
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
cuando de hecho miramos. Y tratamos de interpretarla,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
pero en realidad es tan increíblemente superficial.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
De la misma manera miro la partitura, tengo una idea básica,
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
me pregunto qué es lo que podría resultarme técnicamente difícil, o qué es lo que quiero hacer.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Sólo la sensación básica.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Sin embargo, esto simplemente no es suficiente.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
Y creo que lo dijo Herbie - por favor, escuchen, escuchen.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Tenemos que escucharnos a nosotros mismos, en primer lugar.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Si yo toco, por ejemplo, sosteniendo la baqueta - en caso de que, literalmente, no me suelte de ella –
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
voy a experimentar una gran cantidad de sacudidas subiendo a través del brazo.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
Y uno se siente - créanlo o no -
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
bastante desconectada del instrumento y de la baqueta,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
a pesar de que en realidad estoy sujetándola muy firmemente.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Sujetándola fuerte, me siento extrañamente más separada.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Si yo simplemente libero mi mano, mi brazo, y le permito ser más un sistema de soporte,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
repentinamente tengo más dinámica con menos esfuerzo. Mucho más.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
Y me siento, por fin, que soy una con la baqueta y una con el redoblante.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
Y estoy haciendo mucho, mucho menos.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Por lo tanto, de la misma manera que necesito tiempo con este instrumento,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
necesito tiempo con las personas para interpretarlas.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
No sólo traducirlas, sino interpretarlas.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Si, por ejemplo, toco tan sólo unos compases de una pieza de música
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
en la cual me considero un técnico,
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
o sea, alguien que es básicamente un ejecutante de percusión ...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
y así sucesivamente. Si me considero un músico ...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
y así sucesivamente. Hay una pequeña diferencia ahí (risas)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
que vale la pena pensar. (aplausos)
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Y recuerdo cuando tenía 12 años
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
y comencé a tocar timbales y percusión, y mi profesor dijo:
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"Bueno, ¿cómo vamos a hacer esto? Ya sabes, la música es acerca de escuchar."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
“Sí, estoy de acuerdo con eso. Así que, ¿cuál es el problema?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
Y él me dijo: "Bueno, ¿cómo vas a escuchar esto? ¿Cómo vas a escuchar aquello?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
Y yo dije, "Bueno, ¿cómo lo escucha usted?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
Él dijo: “Bueno, me parece que lo escucho por aquí”
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
Y yo dije, "Bueno, me parece que yo también, pero además lo escucho a través de mis manos,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
a través de mis brazos, pómulos, mi cuero cabelludo, mi panza, mi pecho, las piernas y demás.”
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
Y así empezábamos cada lección afinando los tambores
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
-en particular, los timbales -
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
a un intervalo pequeño, algo así como…
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
a esa diferencia. Luego gradualmente … y gradualmente...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
y es increíble que cuando abres tu cuerpo
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
y tu mano para permitir el paso de la vibración,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
de hecho la pequeña, pequeñísima diferencia …
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
se puede sentir con sólo la más pequeña parte de tu dedo, ahí.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
Y así que lo que hacíamos era que yo ponía mis manos en la pared
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
de la sala de música, y juntos "escuchábamos" los sonidos de los instrumentos,
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
y realmente tratábamos de conectarnos con esos sonidos
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
de manera mucho más amplia que simplemente dependiendo del oído.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
Porque por supuesto, el oído está sujeto a todo tipo de cosas.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
La habitación en la que estamos, la amplificación, la calidad del instrumento,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
el tipo de baquetas, etcétera, etcétera.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Son todos diferentes.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Misma cantidad de peso, pero con diferentes “colores de sonidos”.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
Y eso es básicamente lo que somos. Somos seres humanos,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
pero todos tenemos nuestro propio pequeño “color de sonido”, por así decirlo,
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
que conforman estas extraordinarias personalidades,
caracteres, intereses y demás.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Cuando crecí, audicioné para ingresar a la Royal Academy of Music en Londres,
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
y me dijeron: "Bueno, no, no te aceptaremos porque no tenemos idea,
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
de cuál puede ser el futuro de un llamado músico 'sordo'.”
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
Y yo simplemente no podía aceptar eso.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
Así que les dije: "Bueno, miren, si se niegan,
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
si me rechazan por estas razones,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
--en contraposición a la capacidad de interpretar, de comprender y amar
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
el arte de crear sonidos--
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
entonces tenemos que analizar muy, muy profundamente a quiénes sí aceptan.”
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
Y como resultado, -una vez superado este pequeño obstáculo y teniendo una segunda audición--
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
me aceptaron. Y no sólo eso;
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
lo que había sucedido cambió completamente el rol
de las instituciones de música en todo el Reino Unido.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
Bajo ninguna circunstancia rechazarían ninguna solicitud de ingreso basándose
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
en que alguien no tuviera brazos, o piernas;
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
ellos podrían tal vez tocar un instrumento de viento si se colocase sobre un soporte.
Ninguna circunstancia se utilizaría para rechazar ninguna solicitud de ingreso.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
Y cada solicitud debería ser escuchada, experimentada y luego,
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
sobre la base de la habilidad musical, la persona podría entrar o no.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
Así pues, esto a su vez significó que llegara un muy interesante
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
grupo de estudiantes a estas diversas instituciones de música.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
Y tengo que decir, muchos de ellos están ahora
en orquestas profesionales en todo el mundo.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
Lo interesante de esto también es, aunque -
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(aplausos) -
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
es sencillamente que la gente no sólo se vincula con el sonido
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
--básicamente todos nosotros-- sino que sabemos que la música es realmente nuestra medicina diaria.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Digo música, pero en realidad me refiero al sonido.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Porque, ¿saben?, he experimentado algunas cosas extraordinarias
como músico: uno puede tener un muchacho de 15 años de edad,
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
que tiene que enfrentar enormes desafíos,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
que quizas no pueda controlar sus movimientos,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
que tal vez sea sordo , o sea ciego, etcétera, etcétera.
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
De repente, si ese joven se sienta cerca de este instrumento,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
y incluso si se acuesta debajo de la marimba,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
y le tocas algo increíblemente similar al órgano,
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
–no tengo las baquetas adecuadas-
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
pero algo como esto. Permítanme cambiar.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Algo que es súmamente simple...
pero él experimentaría algo que yo no experimentaría,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
porque yo estoy encima del sonido.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
A mí me llega el sonido de este lado.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
A él le llegaría a través de los resonadores.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Si no hubiera resonadores aquí, tendríamos...
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
así que él tendría una plenitud de sonido que aquellos en las primeras filas
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
no experimentarían; aquellos de ustedes en las filas de atrás tampoco.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Cada uno de nosotros, dependiendo de donde está sentado,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
experimentará este sonido de forma bastante diferente.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
Y, por supuesto, siendo participante de este sonido,
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
y esto es partiendo de la idea de qué tipo de sonido que quiero producir -
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
por ejemplo, este sonido.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
¿Pueden oír algo?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Exactamente. Porque ni siquiera estoy tocando.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Pero, sin embargo, tenemos la sensación de que algo pasa.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
De la misma manera que cuando veo los árboles moverse,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
entonces me imagino al árbol haciendo un sonido susurrante.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
¿Ven lo que quiero decir?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Cualquiera cosa que el ojo mire, entonces hay siempre un sonido.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Así que siempre, siempre hay un enorme
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
- quiero decir - un caleidoscopio de cosas de donde extraer.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Así que todas mis actuaciones se basan en su totalidad en lo que yo vivencio,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
y no en el aprendizaje de una pieza musical, o la incorporación de la interpretación de alguien más,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
o en la compra de todos los CDs posibles de esa pieza musical y demás.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Porque eso no me daría suficiente material tan crudo y tan básico,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
con el que yo pudiera experimentar el recorrido completo.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
Por lo tanto, puede ser que, en algunas salas, esta dinámica pueda funcionar bien.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
Es posible que en otras salas, simplemente no se pueda experimentar
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
para nada y entonces mi nivel de suavidad,
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
de tocar sutilmente deba ser...
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
¿Ven lo que quiero decir? Así que, debido a esta explosión en el acceso al sonido,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
especialmente a través de la comunidad de sordos,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
esto no sólo ha afectado la forma en que las instituciones de música
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
y las escuelas para sordos tratan el sonido. Y no sólo como un medio de terapia,
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
aunque, por supuesto, al ser un participante de la música,
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
definitivamente también es el caso.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Pero ha significado que los técnicos en acústica hayan tenido que meditar sobre los tipos de salas
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
que arman. Hay muy pocas salas en este mundo
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
que tengan realmente muy buena acústica,
me atrevería a decir. Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
Desde el más pequeño, más suave, suavísimo sonido a algo que sea tan amplio,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
tan grande, tan increíble! Siempre hay algo -
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
puede sonar bien hasta ahí, puede no ser tan bueno allí.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Pueden ser genial ahí, pero terrible allá..
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Tal vez terrible allá, pero no demasiado malo allí, etcétera, etcétera.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Por lo tanto encontrar una sala de hecho es increíble,
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
una en la que se pueda tocar exactamente lo que uno se imagina,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
sin que sea "estéticamente mejorada".
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
Por lo tanto, los técnicos en acústica están en conversaciónes con las personas
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
que tienen problemas auditivos y que son participantes del sonido.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
Y esto es muy interesante.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
No puedo darles ningún detalle en lo que respecta a lo que está sucediendo
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
con esas salas, pero es el hecho que estén acudiendo a un grupo de personas
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
de las que por tantos años hemos estado diciendo:
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
“Bueno, ¿cómo diablos pueden experimentar la música? Tú sabes, son sordos.”
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Nosotros simplemente hacemos así y nos imaginamos que la sordera es eso.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
O hacemos así y nos imaginamos que la ceguera es esto.
Si vemos a alguien en una silla de ruedas, suponemos que no puede caminar.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
Es posible que pueda caminar tres, cuatro, cinco pasos. Ésto, para ellos, significa que pueden caminar.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
En el plazo de un año, podrían ser dos pasos más.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
En otro año, tres pasos más.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Estos son aspectos muy importantes para reflexionar.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Así que cuando nos escuchemos los unos a los otros,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
es increíblemente importante para nosotros poner realmente a prueba nuestra capacidad de escucha.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
Usar realmente nuestros cuerpos como una cámara de resonancia. Detener el juzgamiento.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Para mí, como música que trata con un 99 % de música nueva,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
es muy fácil decir: "Oh sí, me gusta esta pieza."
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
"Oh, no, no me gusta esta pieza.” Y así sucesivamente.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
Y simplemente descubrí que tengo que darles tiempo real a esas piezas de música.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Tal vez la química no sea la correcta entre esa determinada pieza musical y yo.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
Pero eso no significa que tengo derecho a decir que es una mala pieza musical.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
Y ¿saben?, una de las grandes cosas acerca de ser un músico
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
es que es tan increíblemente fluido.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Así que no hay reglas, no hay correcto, no hay incorrecto, ni de este modo, o de ese modo.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Si les pidiera que aplaudieran -tal vez pueda hacer esto.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Si les digo: "por favor aplaudan y creen el sonido de un trueno.”
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Estoy suponiendo que todos hemos experimentado el trueno.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
Ahora bien, no me refiero tan sólo al sonido,
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
me refiero a realmente escuchar ese trueno dentro de ustedes.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
Y que por favor tratende crear eso a través de su aplauso. Intenten. Sólo inténtenlo, por favor.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(aplausos)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Muy bien! Nieve. Nieve. ¿Alguna vez han escuchado la nieve?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Audiencia: No.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: Entonces bien, dejen de aplaudir. (risas) Intenten de nuevo.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Inténtelo de nuevo. Nieve.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Ven, está despierto.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Lluvia. No está mal, no está mal.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
¿Saben? Lo interesante aquí, sin embargo, es que le pedí a un grupo de niños
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
no hace mucho tiempo atrás exactamente lo mismo.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
Ahora - gran imaginación, muchas gracias.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Sin embargo, ninguno de ustedes salió de sus asientos para pensar,
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"¡Bien! ¿Cómo puedo aplaudir? OK, tal vez ...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
tal vez pueda usar mis joyas para crear más sonidos.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Tal vez pueda utilizar las otras partes de mi cuerpo para crear sonidos extra."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Ni uno sólo de ustedes pensó en aplaudir de una forma ligeramente diferente
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
que no fuera sentado ahí en sus asientos y utilizando las dos manos.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
De la misma forma que cuando escuchamos música,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
suponemos que todo está ingresando por aquí.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
Así es como vivenciamos la música. Por supuesto que no lo es.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Vivenciamos el trueno, trueno, trueno. Piensen, piensen, piensen.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Escuchen, escuchen, escuchen. Ahora, ¿qué podemos hacer con truenos?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Recuerdo a mi maestro. Cuando empecé, mi primera lección,
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
yo estaba preparada con mis baquetas, lista para comenzar.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
Y no me dijo: "OK, Evelyn, por favor. Pies ligeramente separados,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
los brazos más o menos en ángulo de 90 grados, baquetas más o menos en forma de "V",
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
mantén esta cantidad de espacio aquí, etc.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Por favor, mantén tu espalda recta, etc etc etc."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Yo probablemente hubiese terminado completamente rígida, congelada,
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
y no hubiese sido capaz de golpear el redoblante,
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
porque hubiese estado pensando en muchas otras cosas. Pero él me dijo:
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"Evelyn, llévate este redoblante por siete días y te veré la próxima semana."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
¡Cielos! ¿Qué iba a hacer? Ya no necesitaba las baquetas,
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
no me estaba permitido tener baquetas.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Básicamente tenía que mirar este redoblante en particular,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
ver cómo estaba hecho, que hacían esas pequeñas lengüetas, que hacían las bordonas.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Darlo vuelta de arriba abajo, experimentado con el casco, experimentado con su parche.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Experimentado con mi cuerpo, experimentando con joyas,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
experimentando con todo tipo de cosas.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
Y, por supuesto, regrese con todo tipo de moretones y cosas por el estilo (risas)
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
pero, no obstante, fue una experiencia tan increible!
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
porque: ¿dónde diablos va uno a experimentar eso en una pieza de música?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
¿Dónde diablos va uno a experimentar eso en un libro de estudio?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
Por lo tanto, nunca, nunca lidiamos con libros de estudio reales.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Así por ejemplo, una de las cosas que aprendemos
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
cuando estamos lidiando con ser un ejecutante de percusión, en contraposición a ser un músico,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
es básicamente una seguidilla de golpes simples y precisos de redoble.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Como eso. Y luego lo hacemos un poco más rápido y un poco más rápido y un poco más rápido.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
Y así sucesivamente. ¿Qué es lo que requiere esta pieza?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Un redoble de golpes simples. Entonces, ¿por qué no puedo hacerlo durante el aprendizaje de una pieza musical?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
Y eso es exactamente lo que él hizo.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Y curiosamente, cuando crecí, cuando me convertí en una estudiante de tiempo completo
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
en lo que se llama "una institución de música", todo eso fue descartado.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Teníamos que estudiar de los libros de estudio.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
Y constantemente, la pregunta, bueno, ¿por qué? ¿Por qué? ¿Con qué está relacionado esto?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Necesito tocar una pieza de música. "Oh, bueno, ¡esto ayudará tu control!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
Bueno, ¿cómo? ¿Por qué tengo que aprender esto? Necesito vincularlo con una pieza de música.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
¿Saben? Necesito decir algo.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
¿Por qué estoy practicando paradiddles?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
¿Es sólo, literalmente, para el control, para el control de la mano y la baqueta? ¿Por qué estoy haciendo esto?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Tengo que tener una razón,
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
y la razón debe ser: decir algo a través de la música.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
Y diciendo algo a través de la música, que básicamente es sonido,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
uno puede transmitirle todo tipo de cosas a todo tipo de personas.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Pero no quiero responsabilizarme de su equipaje emocional.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
Eso depende de ustedes cuando ustedes ingresan a una sala.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Me puedo sentir triste, o feliz, o exaltada, o enojada cuando toco
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
ciertas piezas de música, pero no estoy necesariamente
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
queriendo que ustedes sientan exactamente lo mismo.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Así que por favor, la próxima vez que vayan a un concierto,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
sólo permitan a su cuerpo abrirse, permitan a su cuerpo ser la cámara de resonancia.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Sean conscientes que ustedes no van a experimentar lo mismo que el intérprete.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
El artista está en la peor posición posible para el sonido real:
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
está escuchando el contacto de la baqueta con el redoblante,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
o del mazo en el golpe a la madera, o del arco en la cuerda, etc.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
O la respiración que está creando el sonido en los vientos y los metales.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Están experimentando la crudeza ahí.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Sin embargo están experimentando algo tan increíblemente puro,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
que es anterior al sonido que efectivamente está sucediendo.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Por favor, tomen nota de la vida del sonido después de que golpe inicial,
o que la respiración, han sido dados. Sólo experimenten el viaje completo de ese sonido
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
del mismo modo que me hubiese gustado experimentar el recorrido completo
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
de esta particular conferencia, en lugar de llegar justo anoche.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Espero que podamos compartir una o dos cosas en el transcurso del día.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Muchas gracias por invitarme!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(aplausos)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7