How to truly listen | Evelyn Glennie

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zeta Mansart Lektor: Robert Toth Dr
Nem biztos, hogy már reggel kilenckor
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
szeretnék látni egy katonadobot.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
Mégis lenyűgöző telt házzal kezdeni a napot,
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
és köszönet illeti Herbie Hancock-ot
és munkatársait ezért a nagyszerű előadásért.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
Nagyon érdekes
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
a hangszeren játszó puszta kéz és a technológia együttese,
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
és természetesen az is, amit a fiatalokra való odafigyelésről mondott.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Az én munkám a figyelés, a hallgatás,
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
és az a célom, hogy megtanítsam a világot hallgatni.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
Ez az egyetlen célom az életben.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
Nagyon egyszerűen hangzik, de valójában hatalmas munka.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Mert tudják, ha megnézünk egy zenedarabot -- például,
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
ha kinyitom a táskám -- remélhetőleg találunk itt
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
egy zeneművet, ami nem más, mint sok kis fekete pont egy oldalon.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
És tudják, kinyitom és elolvasom a zenét.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
A szó szoros értelmében el tudom olvasni.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Követni fogom az instrukciókat, a tempó jelöléseket, a dinamikát.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Pontosan úgy teszek, ahogyan utasítanak.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Ezért, mivel az időnk rövid,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
eljátszom az első egy-két sort, kizárólag az utasításokat követve. Nagyon egyértelmű.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
Nincs benne semmi bonyolult.
Itt azt írják, hogy a zene nagyon gyors.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Itt azt, hogy a dob melyik részén kell játszanom.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
Előírják, hogy az ütő melyik részét használjam.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
Megadják a dinamikát.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
És hogy kereszthúr nélkül kell játszani.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Kereszthúr le.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Így ha eljátszom a zenedarabot, ezt kapjuk.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
És így tovább. A karrierem valószínűleg öt évig tartana.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Zenészként azonban minden mást is meg kell tennem, ami nincs benne a kottában.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Mindent, amire nincs idő, hogy tanártól tanuljuk meg,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
vagy hogy beszéljünk róla, még egy tanárral sem.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
De ezek azok a dolgok, amiket észreveszünk, ha nem a hangszerrel foglalkozunk,
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
és olyan érdekesek, hogy fel akarjuk őket fedezni
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
ennek a dobnak a parányi felületén.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Megtapasztaltuk tehát az átfordítást. Most lássuk az előadást.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
A karrierem most már egy kicsit tovább tarthat!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
De ez valahol ugyanaz, mint amikor Önökre nézek,
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
és meglátok egy szép ifjú hölgyet rózsaszín trikóban.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
Látom, hogy egy plüssmacit ölel, és így tovább.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Kialakul egy elképzelésem, hogy milyen lehet az ember, mit szerethet,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
mi lehet a foglalkozása, s a többi.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Ez azonban csak a kezdeti elképzelés, ami akkor alakul ki,
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
amikor nézek. És megpróbálom megérteni,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
de csak egy elképesztően felszínes kép alakul ki.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
Hasonlóképpen, ha megnézek egy zeneművet, kialakul egy elképzelés,
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
eltűnődöm, mi lehet benne a technikai kihívás, vagy hogy mit akarok tenni.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Ez csak az alapvető elképzelés.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Ám ez egyszerűen nem elég.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
Ahogy Herbie mondta -- kérem, figyeljünk, figyeljünk.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Először is, figyelnünk kell önmagunkra.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Például, ha megmarkolom az ütőt -- szó szerint nem engedem el az ütőt --
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
rengeteg rezgést érzek a karomban.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
És akár hiszik, akár nem, valóban úgy érzem,
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
hogy különváltam a hangszertől és az ütőtől,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
pedig valójában nagyon erősen szorítom az ütőt.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Ha szorítom, különös módon távolinak érzem.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
De ha csak elengedem, és hagyom, hogy a kezem, a karom csak támogasson,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
sokkal több dinamikára teszek szert kevesebb erőfeszítéssel. Sokkal többre.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
Végül úgy érzem, eggyé váltam az ütővel és a dobbal.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
Pedig sokkal kevesebbet csináltam.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Ugyanúgy, ahogy időre van szükségem a hangszerrel,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
az emberekkel is időre van szükségem, hogy megértsem őket.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
Nemcsak hogy lefordítsam, hanem hogy meg is értsem őket.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Például, ha eljátszok néhány taktust,
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
és csak szakértőnek tartom magamat,
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
vagyis olyasvalakinek, aki voltaképpen egy ütős...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
és így tovább. Ha zenészként tekintek magamra...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
és így tovább. Van itt némi különbség, amin megéri -- (Taps)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
-- elgondolkodni.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Emlékszem, amikor 12 éves voltam,
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
és elkezdtem játszani timpanin és ütőhangszereken, a tanárom megkérdezte:
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"Mégis hogyan fogod ezt csinálni? Tudod, a zenét hallgatni kell."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
"Igen, ezzel egyetértek. Hol itt a gond?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
Azt kérdezte: "Hogyan fogod hallani ezt? Hogyan fogod hallani azt?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
Megkérdeztem: "Ön hogyan hallja?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
Azt felelte: "Szerintem itt hallom."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
Mire én: "Azt hiszem, én is -- de én a kezemmel, a karommal, az arcommal,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
a fejbőrömmel, a hasammal, a mellkasommal, a lábammal is hallom."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
És minden alkalommal azzal kezdtük az órát, hogy hangoltunk --
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
különösen üstdobokat vagy timpanit --
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
olyan szűk hangközökre, mint például...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
ennyire. És aztán fokozatosan... és fokozatosan...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
és lenyűgöző, hogy amikor valóban megnyitjuk a testünket,
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
és megnyitjuk a kezünket, hogy átengedje a hangrezgéseket,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
akkor az apró, apró különbségeket...
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
az ujjak legparányibb részében, itt lehet érezni.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
Így azt csináltuk, hogy a kezünket a zeneterem falára tettük,
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
együtt hallgattuk a hangszerek hangját,
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
és megpróbáltunk ráérezni a hangokra,
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
sokkal-sokkal nyitottabban, mint ahogy a fülünk tenné.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
Mert a fül természetesen minden másnak is ki van téve.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
A szobának, amiben vagyunk, a hangerősségnek, a hangszer minőségének,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
az ütőknek, és így tovább.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Mindegyik más.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Ugyanolyan erejük van, de más a hangszínük.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
És tulajdonképpen ezek vagyunk. Csupán emberek vagyunk,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
de mindannyiunknak saját kis hangszínünk van,
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
amikből összeállnak ezek a rendkívüli személyiségek
és karakterek, érdeklődési területek és egyebek.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Később jelentkeztem a Királyi Zeneakadémiára Londonban,
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
ahol azt mondták: "Nem veszünk fel, mert halvány fogalmunk sincs,
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
hogy mi lehet a jövője egy úgynevezett 'süket' zenésznek."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
Ebbe egyszerűen nem tudtam beletörődni.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
Azt mondtam nekik: "Nézzék, ha visszautasítanak
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
kizárólag ezen okok miatt,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
ahelyett, hogy az előadói és zenei tehetségemet
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
és zeneszeretetemet vennék figyelembe --
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
akkor komolyan el kell gondolkodnunk azon, hogy kiket vesznek föl."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
Végül aztán -- miután túljutottunk a fennakadáson, és kétszer felvételiztem --
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
végül fölvettek. De nem csak ez a lényeg --
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
ami akkor történt, megváltoztatta a zenei intézetek
teljes szerepét szerte az Egyesült Királyságban.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
Semmilyen körülmények között sem utasíthattak vissza egy jelentkezést sem
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
pusztán azért, mert valakinek nincs karja, nincs lába --
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
még mindig játszhattak fúvós hangszeren, ha egy állványra helyezték a hangszert.
Semmilyen körülmények között sem utasíthattak vissza senkit.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
Minden jelentkezőt meg kellett hallgatniuk, és aztán
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
a zenei tehetség alapján döntöttek -- hogy fölveszik-e a jelentkezőt vagy sem.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
Így aztán hogy egy rendkívül érdekes
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
társaság jelent meg ezekben a zenei intézetekben.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
És azt kell mondanom, hogy sokan közülük
ma hivatásos zenekarokban játszanak szerte a világban.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
Még az is nagyon érdekes, hogy --
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(Taps) --
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
nem csak az, hogy az emberek kapcsolatba kerültek a hangokkal --
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
lényegében mi mindannyian, hanem az is, hogy a zene a mindennapi gyógyírünk.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Zenét mondok, de valójában hangra gondolok.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Mert, tudják, zenészként átéltem már néhány rendkívüli élményt;
ha van egy 15 évesünk,
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
a leghihetetlenebb kihívásokkal,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
aki talán nem tudja irányítani a mozgását,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
talán süket, talán vak, és így tovább.
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
Hirtelen, ha ez a fiatal közel ül ehhez a hangszerhez,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
talán le is fekszik a marimba alá,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
és játszunk valami hihetetlenül orgonaszerűt, majdnem --
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
nem a megfelelő ütők vannak a kezemben, talán --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
de valami ilyesmit. Hadd váltsak.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Valamit, ami hihetetlenül egyszerű --
de ő olyasmit érzékelne, amit én nem,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
mert én a hang fölött vagyok.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
Erről jön felém a hang.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
Hozzá a rezonátorokon keresztül érkezne a hang.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Ha nem lennének itt a rezonátorok, akkor ez lenne --
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
olyan hangtelítettséget kapnánk, amit az első sorokban ülők nem érzékelnének;
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
és a hátsó sorokban ülők sem.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Mindenki, attól függően, hogy hol ül,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
teljesen másképp érzékeli ugyanazt a hangot.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
És természetesen én is, a hang résztvevőjeként,
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
attól az elképzeléstől kezdve, hogy milyen hangot akarok előhívni --
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
például ezt a hangot.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Hallanak valamit?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Pontosan. Mert nem is érek hozzá.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Mégis úgy érezzük, hogy valami történik.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
Hasonlóképpen, amikor látom a fákat hajladozni,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
elképzelem, hogy susogó hangokat hallatnak.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Értik, mire gondolok?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Bármit lát a szem, mindig létrejön valamilyen hang is.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Úgyhogy mindig van egy hatalmas mennyiségű --
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
úgy értem, egy kaleidoszkópnyi dolog, amiből meríthetünk.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Tehát minden előadásom teljes egészében arra épül, amit átélek,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
és nem arra, hogy betanulok egy zeneművet, és valaki más előadását utánzom,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
és az összes létező CD-t megveszem arról a műről, és így tovább.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Mert ezáltal nem tudok meg többet arról, ami annyira nyers és alapvető,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
amit én magam is teljesen át tudok élni.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
Előfordulhat, hogy néhány csarnokban ez a dinamika jól működik.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
Lehet, hogy más csarnokokban egyáltalán nem fogják
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
átélni, és ezért az én
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
halk, finom játékom lehet --
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
értik, mire gondolok? Mivel a hangokhoz való robbanásszerű hozzáférés,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
különösen a halláskárosult közösségen keresztül,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
nem csak arra volt hatással, hogy a zenei intézetek,
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
halláskárosultak iskolái hogyan bánnak a hangokkal. És nem csak terápiaként --
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
habár természetesen, a zene résztvevőjeként
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
ez is közrejátszik.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
De azt is jelentette, hogy a hangtechnikusoknak meg kellett fontolniuk, hogy
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
milyen csarnokokat építenek. Nagyon kevés csarnok van,
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
aminek valóban kiváló az akusztikája,
azt kell mondjam. Úgy értem, ahol bármit meg lehet csinálni.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
A legapróbb, legeslegfinomabb hangot előhívni, ami olyan terjedelmes,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
hatalmas, hihetetlen! Mindig van valami --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
ami idefönt jól hangzik, ott azonban már nem annyira jó.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Ott nagyszerű lehet, amott meg szörnyű.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Vagy ott szörnyű, amott meg kevésbé rossz, és így tovább.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Lenyűgöző találni egy csarnokot
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
-- ahol pontosan azt játszhatjuk, amit szeretnénk,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
anélkül, hogy föl kellene javítani a hangzást.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
Ezért a hangtechnikusok jelenleg is együtt dolgoznak
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
a halláskárosultakkal és a hangok résztvevőivel.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
Ez rendkívül érdekes.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Tudják, nem tudok részletesen beszámolni mindarról, ami jelenleg
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
azokkal a csarnokokkal történik, de már a puszta tény, hogy olyan emberekhez
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
fordulnak, akikről azelőtt évekig azt gondolták:
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"Mégis hogy a csudába élhetnék át a zenét? Hiszen ők süketek."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Ha csak -- ha így állunk hozzá, azt hisszük, csupán ennyi a süketség.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Vagy ha már itt tartunk, elképzeljük, milyen a vakság.
Ha látunk valakit kerekes székben, azt feltételezzük, hogy nem tud járni.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
Lehet, hogy tud három, négy, öt lépést tenni. Számára ez azt jelenti, hogy tud járni.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
Egy év múlva talán még két lépést meg tud tenni.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
Újabb egy év múlva még hármat.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Figyelembe kell vennünk ezeket a fontos nézőpontokat.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Ezért, amikor egymásra figyelünk,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
elképesztően fontos, hogy valóban próbára tegyük a hallásunkat.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
Hogy valóban rezonátor kamraként használjuk a testünket. Felejtsük el az ítélkezést.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Nekem, mint zenésznek, aki 99 százalékban új zenékkel foglalkozik,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
nagyon könnyű azt mondanom: "Ó igen, tetszik ez a darab.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
Ó nem, nem tetszik ez a darab." És így tovább.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
És tudják, rájöttem, hogy időt kell adnom a zeneműveknek.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Talán csak nem illünk össze egy bizonyos művel az adott pillanatban.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
De ez még nem jelenti azt, hogy kijelenthetjük, hogy az egy rossz mű.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
És tudják, az az egyik nagyszerű dolog a zenészlétben,
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
hogy olyan hihetetlenül változatos.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Nincsenek szabályok, nincs helyes és helytelen, jó vagy rossz.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Ha megkérem Önöket, hogy tapsoljanak -- talán menni fog.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Ha azt mondom: "kérem, tapsoljanak." Előhívnak egy mennydörgésszerű hangot.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Feltételezem, hogy mindannyian egy mennydörgést éltünk át.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
Nem úgy értem, hogy csak a hangot,
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
hanem hogy valóban hallották a mennydörgést legbelül.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
Kérem, próbálják létrehozni a tapsolással. Próbálják. Kérem, csak -- próbálják.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(Taps)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Nagyon jó! Hó. Hó. Hallották már valaha a havat?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Közönség: Nem.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: Akkor hagyják abba a tapsolást. (Nevetés) Próbálják újra.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Próbálják meg újra. Hó.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Látják, most már odafigyelnek.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Eső. Nem rossz, nem rossz.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Tudják, nagyon érdekes, hogy nemrégiben feltettem ugyanezt a kérdést
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
egy csoport gyereknek.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
Na most -- hatalmas képzelőerő, köszönöm.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Mégsem állt fel Önök közül senki sem azzal, hogy:
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"Hát persze! Hogyan tapsolhatnék? Rendben, talán...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
-- talán az ékszereimmel más hangokat is elő tudnék csalni.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Talán a testem egyéb részeivel is tudnék hangokat képezni."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Egyikük sem gondolt arra, hogy egy kicsit másképpen tapsoljon,
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
azon kívül, hogy ülnek és csak a kezüket használják.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
Hasonlóképpen, ha zenét hallgatunk,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
feltételezzük, hogy az egészet ezen keresztül kapjuk.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
Így éljük át a zenét. Természetesen ez nem igaz.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Mennydörgést élünk át -- mennydörgést. Gondolkozzunk.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Hallgassunk, hallgassunk. De mihez kezdjünk a mennydörgéssel?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Emlékszem a tanáromra. Amikor elkezdtem, a legelső órámon,
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
készen álltam, kezemben az ütőkkel.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
Nem azt mondta, hogy: "Rendben, Evelyn, kérlek. Kicsit széjjelebb a lábakat,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
a karokat körülbelül 90 fokos szögbe, az ütőket többé-kevésbé V alakba,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
itt ekkora helyet hagyj, satöbbi.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Kérlek, tartsd egyenesen a hátad, és így tovább."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Valószínűleg teljesen merev és mozdulatlan lettem volna,
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
és nem tudtam volna ütni a dobot,
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
mert annyi minden másra kellett volna ügyelnem. Ám azt mondta:
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"Evelyn, vidd haza a dobot egy hétre, és jövő héten találkozunk."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
Jóságos ég! Mit tehettem? Nem kellettek az ütők,
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
nem hagyta, hogy azok is nálam legyenek.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Voltaképpen meg kellett figyelnem a dobot,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
látni, hogyan készült, mi a szerepük a kis fogantyúknak, a kereszthúrnak.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Megfordítottam, kísérleteztem a hangszer testével és fejével.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Kísérleteztem a saját testemmel, ékszerekkel,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
és egyéb tárgyakkal.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
És természetesen mindenféle sérüléssel mentem a következő órára --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
mégis annyira hihetetlen élmény volt,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
hiszen hol tapasztalhatnánk meg mindezt egy zeneműben?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
Hol tapasztalhatnánk meg mindezt egy tankönyvben?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
Úgyhogy soha nem foglalkoztunk tankönyvekkel.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Például az egyik dolog, amit megtanulunk
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
amikor ütősnek készülünk, szemben a zenészekkel,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
az egyszerű dobpergés.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Így. Aztán egy kicsit gyorsabban, megint egy kicsit gyorsabban, és még gyorsabban.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
És így tovább. Mit kíván tőlünk ez a darab?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Egyszerű dobpergést. Miért ne tanulhatnék meg közben egy zeneművet?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
És pontosan ezt tettem.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Érdekes, hogy ahogy egyre idősebb lettem, amikor egy úgynevezett
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
zenei intézet hallgatója lettem, le kellett mondanom minderről.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Tankönyvekből kellett tanulnunk.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
És a kérdés mindig ugyanaz maradt: miért? Mi az értelme?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
El kellett játszanom egy művet. "Ó, hát ez fejleszti a kontrollt."
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
De hogyan? Miért kell ezt megtanulnom? Hozzá kell kapcsolnom egy zenedarabhoz.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Tudják, el kell mondanom valamit.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
Miért gyakorlom az alapokat?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Csak a szó szerinti kontroll, kéz-ütő kontroll miatt? Miért csinálom ezt?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Szükségem van egy okra,
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
arra, hogy valamit közöljek a zene által.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
Mert ha a zene által közlünk valamit, ami tulajdonképpen hang,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
akkor sok mindent el tudunk juttatni az emberekhez.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
De nem akarom magamra vállalni az Önök érzelmi terhét.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
Az az Önök dolga, amikor átmennek egy csarnokon.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
Mert az határozza meg, hogyan hallgatunk meg bizonyos dolgokat.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Lehetek szomorú vagy boldog, vidám vagy dühös miközben
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
bizonyos műveket játszom, de nem feltétlenül
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
akarom, hogy Önök is ugyanígy érezzenek.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Ezért kérem, legközelebb, amikor koncertre mennek,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
engedjék, hogy megnyíljon a testük és rezonátor kamrává váljon.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Ne feledjék, hogy nem ugyanazt fogják átélni, mint az előadó.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Az előadó a lehető legrosszabb helyen van a hang hallgatásához,
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
ő az ütők és a dob érintkezését hallja,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
vagy az ütő és a fa, a vonó és a húr, stb. érintkezését.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
Vagy a lélegzetet, ami a levegőből és rézből csalja elő a hangot.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Ezt a nyersességet élik át idefönt.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Ugyanakkor valami hihetetlenül tiszta dolgot észlelnek,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
közvetlenül a hang képzése előtt.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Kérem, figyeljék meg a hangok életét az első leütéstől
vagy levegőfúvástól kezdve. Éljék át a hang egész útját
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
ugyanúgy, ahogy én azt kívánom, bárcsak átélhettem volna ennek
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
a konferenciának az egész útját ahelyett, hogy csak tegnap érkezem.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Remélem, megosztunk majd egymással egy-két dolgot a nap folyamán.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Köszönöm szépen, hogy itt lehettem!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(Taps)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7