How to truly listen | Evelyn Glennie

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Agneta Fritz Granskare: Stephanie Green
Jag är inte helt säker på att jag verkligen har lust att se
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
en virveltrumma vid niotiden på morgonen.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
Det är i alla fall toppen att se så många här,
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
och jag måste verkligen tacka Herbie Hancock
och hans kollegor för en så fin presentation. (Applåder)
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
En intressant sak är förstås
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
kombinationen av en naken hand på instrumentet
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
och tekniken, och självklart det han sade om att lyssna på våra ungdomar.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Mitt jobb går förstås helt ut på att lyssna,
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
och mitt mål är egentligen att lära världen att lyssna.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
Det är min enda verkliga målsättning i livet.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
Och det låter väldigt enkelt, men det är i själva verket ett jättejobb.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
För ni vet, när man tittar på ett stycke musik-- till exempel,
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
om jag nu öppnar min lilla motorcykelväska - så hittar vi, förhoppningsvis
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
ett musikstycke som har fullt med små svarta prickar på sidan
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
Och vi öppnar det och jag läser noterna.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
Tekniskt sett kan jag faktiskt läsa det här.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Jag följer instruktionerna, tempobeteckningarna, dynamiken.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Jag kommer göra precis som jag är tillsagd.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Och följdaktligen, eftersom det är ont om tid,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
om jag bokstavstroget spelar de första två raderna eller så. Det är väldigt enkelt.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
Det finns inget särskilt svårt med stycket.
Men här får jag veta att det här musikstycket går väldigt snabbt.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Jag får veta var någonstans på trumman jag skall spela.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
Jag får veta vilken del av trumstocken jag skall använda.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
Och jag får veta vilken nyans det är.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
Jag får också veta att trumman skall vara utan sejare.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Sejare på, sejare av.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Så om jag nu översätter det här musikstycket, får vi något sådant här. (Musik)
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
Och så vidare. Min karriär skulle antagligen vara fem år eller så.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Men det jag som musiker måste göra är att göra allt det som inte står i noterna.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Allt som det inte finns tid att lära sig av en lärare,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
eller ens prata om med en lärare.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Utan de saker du lägger märke till när du faktiskt inte står vid ditt instrument.
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
som i själva verket blir så intressanta och som du vill utforska
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
genom denna pyttelilla yta på en trumma.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Nu har vi upplevt översättningen. Nu skall vi uppleva tolkningen. (Musik) (Applåder)
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
Nu kanske min karriär varar lite längre!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Men på sätt och vis är det ju samma sak som om jag tittar på er och ser
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
en klipsk och trevlig ung dam i en rosa topp.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
Jag kan se att du kramar en teddybjörn och så vidare ...
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Så jag får en grundidé om hur du är och vad du skulle kunna gilla,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
vad du kanske jobbar med, och så vidare.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Men det är ju bara det första intrycket jag kanske får, som vi alla får
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
när vi verkligen tittar efter och försöker tolka
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
men det är i själva verket otroligt ytligt.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
På samma sätt tittar jag på noterna; jag får en grundidé;
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
jag undrar vad som är svårt tekniskt, eller vad jag vill göra.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Bara den grundläggande känslan.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Men det är helt enkelt inte tillräckligt.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
Och jag tror att det Herbie sade - snälla lyssna, lyssna.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Vi måste lyssna på oss själva först och främst.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Om jag till exempel spelar och håller i trumpinnen - bokstavligt talat inte släpper den -
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
så känner man en rätt kraftig stöt som kommer genom armen.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
Och man känner sig verkligen rätt - tro det eller ej -
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
avskild från instrumentet och från trumpinnen,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
fastän jag faktiskt håller pinnen riktigt hårt.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Genom att hålla hårt i den känner jag mig konstigt nog mer avskild.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Om jag bara släpper efter och låter min hand och min arm bli mer som ett stödsystem,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
får jag plötsligt större dynamik med mindre ansträngning. Mycket större.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
Och jag känner äntligen att jag blir ett med trumpinnen och ett med trumman.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
Och jag gör mycket, mycket mindre.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Så på samma sätt som jag behöver tid med det här instrumentet,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
behöver jag tid med människor för att kunna tolka dem.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
Inte bara översätta dem, utan tolka dem.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Om jag till exempel spelar bara några takter ur ett musikstycke
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
där jag ser mig själv som en tekniker -
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
det vill säga, någon som i princip spelar slagverk ... (Musik)
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
Och så vidare. Om jag ser mig själv som en musiker ... (Musik)
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
Och så vidare. Det finns en liten skillnad där, som är värd att ... (Applåder)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
... tänka på
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Och jag kommer ihåg när jag var 12 år gammal,
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
och började spela pukor och slagverk och min lärare sade,
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"Jaha, hur ska det här gå till? Musik handlar ju om att lyssna."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
Och jag sade; "Ja, det håller jag med om. Vad är problemet?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
Och han sade, "Ja, hur ska du kunna höra det här? Hur ska du kunna höra det där?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
Och jag sade, "Ja, hur hör du det?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
Han sade, "Ja, jag tror jag hör det härigenom."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
Och jag sade, "Ja, det tror jag att jag också gör - men jag hör det även genom händerna,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
genom armarna, kindbenen, skallen, magen, bröstet, benen och så vidare."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
Och varenda gång så började vi lektionen med att stämma trummor -
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
särskilt pukorna, eller timpani -
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
i ett så litet intervall som något i stil med ...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
den skillnaden. Så småningom ... och så småningom ...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
och det är förbluffande att när du verkligen öppnar upp din kropp,
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
och öppnar upp din hand och låter vibrationerna släppas fram,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
att den lilla, lilla skillnaden faktiskt ...
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
kan kännas med de minsta delarna på ditt finger, där.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
Och vi brukade göra så att jag brukade lägga mina händer mot väggen
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
i musiksalen, och tillsammans brukade vi "lyssna" på instrumentens klang,
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
och verkligen försöka knyta an till de ljuden
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
i en mycket, mycket vidare mening än att bara lita på öronen.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
För öronen är förstås beroende av alla möjliga saker.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
Rummet vi råkar befinna oss i, akustiken, instrumentets kvalitet,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
vilken sorts trumstockar ... och så vidare.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
De är olika allihop.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Samma vikt, men olika klangfärger.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
Och det är i grund och botten vad vi är. Vi är bara människor,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
men vi har, så att säga, alla våra egna små klangfärger
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
som tillsammans bildar dessa märkvärdiga personligheter
och karaktärer och intressen och så.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Och när jag blev äldre sökte jag in till the Royal Academy of Music i London
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
och de sade, "Nej, vi kan inte ta in dig, för vi har ingen aning om
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
framtidsutsikterna för en så kallat 'dövmusiker'."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
Och det kunde jag bara inte acceptera.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
Därför sade jag till dem, "Men om ni säger nej -
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
om ni säger nej till mig av den anledningen,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
utan att ta hänsyn till förmågan att utföra och att förstå och att älska
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
konsten att skapa ljud -
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
så måste vi fundera mycket, mycket noga över de personer ni faktiskt tar in."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
Resultatet av detta var - när vi en gång passerat det lilla hindret och jag fått provspela två gånger -
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
att jag kom in. Och inte bara det -
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
det som hände var att det ändrade funktionen
hos musikinstitutionerna i hela United Kingdom.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
De fick under inga omständigheter avvisa någon som helst ansökan på grunderna
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
att någon saknade armar eller ben -
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
de kunde kanske ändå spela ett blåsinstrument om det satt på ett stativ.
Inga som helst omständigheter användes för att avvisa någon ansökan.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
Och man måste lyssna till varje provspelning, uppleva den och sedan
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
blev personen antagen eller ej - baserat på dennes musikaliska förmåga.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
Det i sin tur innebar att det var en extremt intressant
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
skara elever som kom till dessa olika musikinstitutioner.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
Och, måste jag säga, många av dem nu
till professionella orkestrar runt om i världen.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
Men vad som också är intressant med detta -
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(Applåder) -
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
är helt enkelt att människor inte bara har en förbindelse med ljud -
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
något vi i stort sett alla har, och vi vet att musik i själva verket är vår dagliga medicin.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Jag säger "musik", men jag menar egentligen "ljud".
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
För några av de ovanliga saker som jag har upplevt
som musiker, när du kanske har en 15-årig kille
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
som står inför de mest otroliga utmaningar,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
som kanske inte kan kontrollera sina rörelser,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
som kanske är döv, blind eller något annat,
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
plötsligt, om den här unge killen sitter nära det här instrumentet,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
och kanske till och med ligger under marimban,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
och du spelar något som är otroligt orgel-likt, nästan som ...
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
Jag har egentligen inte rätt stockar, kanske ...
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
men något sådant här. Jag ska bara byta. (Musik)
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Något som är så ofattbart enkelt ...
men han skulle uppleva något jag inte skulle göra,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
för jag befinner mig ovanför ljudet.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
Jag får ljudet från det här hållet.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
Han skulle få ljudet genom resonansrören.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Om det inte fanns några resonansrör på den här, skulle det låta ... (Musik)
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
Så han skulle få ett fylligt ljud som ni på de främsta raderna
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
inte skulle uppleva och inte ni på de bakersta raderna heller.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Var och en av oss upplever, beroende på var vi sitter,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
det här ljudet helt olika.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
Och det är klart, jag är medgestaltare av ljudet,
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
och det börjar med idén till vilken sorts ljud jag vill åstadkomma ...
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
till exempel det här ljudet.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Hör ni något?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Nej, just det. För jag nuddar den inte ens.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Men ändå känner vi att något händer.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
På samma sätt som att när jag ser ett träd röra sig,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
föreställer jag mig att trädet rasslar.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Förstår ni vad jag menar?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Vad ögat än ser så finns det alltid ett åtföljande ljud.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Så det finns alltid, alltid den där enorma ...
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
Jag menar, bara det här kaleidoskopet av saker att ösa ur
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Så alla mina framträdanden grundas helt på det jag upplever,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
och inte genom att jag lär mig ett musikstycke och lägger på någon annans tolkning av det,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
och köper alla tänkbara CD-skivor med det speciella stycket, och så vidare i all oändlighet.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
För det ger mig inte tillräckligt av något som är så ursprungligt och grundläggande,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
och något vars resa jag till fullo kan uppleva.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
Så det är möjligt att det i vissa konsertsalar kan fungera bra med den här nyansen. (Musik)
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
Det är möjligt att man i andra salar helt enkelt inte
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
märker det alls och därför måste min nivå för
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
mjukt, svagt spel kanske vara ... (Musik)
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
Förstår ni vad jag menar? Så, på grund av den här explosionen i ljudtillgänglighet
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
särskilt hos döva
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
har detta inte bara påverkat hur musikinstitutioner
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
och dövskolor behandlar ljud - och inte bara som terapimetod -
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
fast som medgestaltare av musik,
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
stämmer detta absolut också.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Men det har betytt att akustiker verkligen har behövt fundera över vilka slags lokaler
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
de konstruerar. Det finns så få salar här i världen
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
som verkligen har riktigt bra akustik,
vågar jag säga. Men med det menar jag ställen där man kan göra absolut allt man kan tänka sig.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
Från det minsta, mjukaste, mjukaste ljud till något som är så brett,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
så enormt, så ofattbart! Det är alltid något ...
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
det kanske låter bra där uppe, kanske inte så bra där borta.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Kanske toppen där, men hemskt där uppe.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Kanske hemskt där borta, men inte så illa där, och så vidare.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Så det är otroligt att verkligen hitta en sal
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
- där man kan spela precis vad man föreställt sig,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
utan att det blir kosmetiskt förstärkt.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
Och av den anledningen för akustiker faktiskt en dialog med
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
hörselskadade människor som deltar i ljudskapande.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
Och det här är mycket intressant.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Jag kan inte ge er några detaljer om vad som faktiskt händer
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
med de här konsertsalarna, men bara det faktum att de vänder sig till en grupp människor
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
om vilka vi under så många år har sagt,
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"Jamen hur i all världen kan de uppleva musik? De är ju döva."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Vi bara ... vi gör så här och vi föreställer oss att det är vad dövhet går ut på.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Eller så gör vi så här och föreställer oss att det är vad blindhet går ut på.
Om vi möter någon i en rullstol, antar vi att de inte kan gå.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
Det kanske är så att de kan gå tre, fyra eller fem steg. För dem innebär det att de kan gå.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
Om ett år kanske det blir två steg till.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
Om ytterligare ett år, tre steg till.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Det är enormt viktiga aspekter att tänka på.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Så när vi verkligen lyssnar på varandra,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
är det otroligt viktigt att verkligen testa våra lyssnarfärdigheter,
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
att verkligen använda våra kroppar som en resonanskammare, att sluta döma.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
För mig, en musiker som till 99 procent sysslar med ny musik,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
är det väldigt lätt att säga, "Åh ja, jag tycker om det stycket.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
Åh nej, jag tycker inte om det stycket." Och så vidare.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
Och vet ni, jag upptäcker att jag bara måste ge de musikstyckena god tid.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Det kanske är så att kemin mellan mig och det speciella musikstycket inte är rätt,
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
men det betyder inte att jag har rätt att säga att det är ett dåligt musikstycke.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
Och ni förstår, en av de underbara sakerna med att vara musiker,
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
är att det är så otroligt flytande.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Det finns inga regler, inget rätt, inget fel, så här eller så här.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Om jag bad er att klappa ... jag kanske kan göra det.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Om jag bara säger, "Var snälla och klappa och skapa ljudet av åska."
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Jag antar att vi allesammans har upplevt åska.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
Men, jag menar inte bara ljudet;
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
Jag menar att verkligen lyssna på åskan inom er.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
Och var snälla och försök åstadkomma det med era klappningar. Försök. Bara ... var snälla och försök.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(Applåder)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Bra! Snö. Snö. Har ni någonsin hört snö?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Publiken: Nej.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: Jamen sluta klappa då. (Skratt) Försök igen.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Försök igen. Snö.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Där ser ni, ni är vakna.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Regn. Inte illa. Inte illa.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Vet ni, det mest intressanta med det här är att jag för inte så länge sedan
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
bad en grupp barn att göra exakt samma sak.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
Ja ... livlig fantasi, tack för det.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Men inte en enda av er reste er från stolen för att tänka,
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"Jaha! Hur kan man klappa? OK, kanske ... (Klappar)
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
Jag kanske kan använda mina smycken för att skapa fler ljud.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Jag kanske kan använda andra kroppsdelar för att skapa fler ljud."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Inte en enda av er tänkte på att klappa på ett lite annorlunda sätt
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
än att sitta på era platser och använda två händer.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
På samma sätt antar vi när vi lyssnar på musik,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
att allting kommer in här.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
Det är så vi upplever musik. Det är klart att det inte är.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Vi upplever åska ... åska, åska. Tänk, tänk, tänk.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Lyssna, lyssna, lyssna. Dåså ... vad kan vi göra med åska?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Jag kommer ihåg min lärare. När jag började, på min allra första lektion
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
kom jag fullt förberedd med trumstockar, färdig att köra igång.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
Och i stället för att säga, "OK Evelyn, fötterna lite isär,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
armarna i ungefär 90 graders vinkel, trumstockarna ungefär som ett V,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
så mycket utrymme här, och så vidare.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Rak i ryggen, och så vidare, och så vidare" ...
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
varvid jag antagligen hade blivit helt stel och förstenad,
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
och inte hade kunnat träffa trumman,
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
eftersom jag hade tänkt på så mycket annat ... så sade han,
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"Evelyn, tag med dig den här trumman i sju dagar, så ses vi nästa vecka."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
Herre Gud! Vad skulle jag göra? Jag behövde inte trumstockarna längre;
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
Jag fick inte ha de där trumstockarna.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Jag var i princip tvungen att titta på den här speciella trumman,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
se hur den var gjord, vad de här små stämhusen var till för, vad sejarna var till för.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Jag vände den uppochned, experimenterade med stommen, experimenterade med spelytan.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Experimenterade med min kropp, experimenterade med smycken,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
experimenterade med alla sorters grejor.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
Och jag återvände förstås med en massa blåmärken och sådant där ...
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
men icke desto mindre var det en så otrolig upplevelse,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
för var i hela världen kan man uppleva något sådant i ett musikstycke?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
Var i hela världen kan man uppleva något sådant i en lärobok?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
Så vi använde aldrig någonsin riktiga läroböcker.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Till exempel, en av de saker vi lär oss
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
när det gäller att bli slagverkare, i motsats till musiker,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
är i princip vanliga enkelslagsvirvlar.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Så där. Och så blir vi lite snabbare och lite snabbare och lite snabbare.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
Och så vidare i all oändlighet. Vad kräver det här stycket?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Enkelslagsvirvlar. Så varför kan jag då inte lära mig det medan jag lär mig ett musikstycke?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
Och det var precis så han gjorde.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Och intressant nog, ju äldre jag blev och när jag blev heltidsstuderande
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
vid en så kallad "musikinstitution" så vändes allt det där upp och ner.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Vi var tvungna att använda läroböcker.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
Och frågan var hela tiden, "Jamen varför? Varför? Vad är det här bra för?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Jag måste spela ett musikstycke." Jamen det här hjälper dig att få kontroll!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
"Hur då? Varför måste jag lära mig det? Jag måste relatera det till ett musikstycke.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Du förstår, jag måste säga någonting.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
"Varför övar jag paradiddlar?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Är det bokstavligen bara för kontroll, hand - trumstock-kontroll? Varför gör jag det?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Jag måste ha ett skäl,
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
och skälet måste vara att säga någonting med musiken."
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
Och genom att säga någonting med musik, som i grund och botten är ljud,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
så kan vi ge alla möjligt saker till alla sorters människor.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Men jag vill inte ta ansvar för er känslomässiga ryggsäck.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
Det är er sak, när ni går genom en sal.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
För det bestämmer vad och hur vi lyssnar till vissa saker.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Jag kanske är sorgsen eller glad eller upphetsad eller arg när jag spelar
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
vissa musikstycken, men jag vill inte nödvändigtvis
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
att ni känner på exakt samma sätt.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Så snälla ni, nästa gång ni går på konsert,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
låt er kropp bara öppna sig, låt er kropp bli den där resonanskammaren.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Var medveten om att ni inte kommer att uppleva samma sak som artisten.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Artisten är i sämsta tänkbara position för den faktiska klangen,
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
eftersom de hör trumstockens kontakt med trumman,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
eller klubban mot träbiten, eller bågen mot strängen och så vidare ...
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
eller andetaget som föregår klangen från blåsinstrumenten.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
De upplever den där råheten.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Men ändå upplever de något så ofattbart rent,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
som sker innan klangen faktiskt ljuder.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Var snälla och lägg märke till klangens liv efter det att första anslaget,
eller andetaget sker. Bara upplev den där klangens hela resa
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
på samma sätt som jag önskar att jag hade upplevt den här speciella konferensens
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
hela resa, i stället för att ha kommit hit först i går kväll.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Men jag hoppas att vi kanske kan dela med oss av ett eller annat under dagens lopp.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Men tack så mycket för att jag fick komma hit!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(Applåder) (musik)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7