How to truly listen | Evelyn Glennie

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Anothai Nitibhon Reviewer: Krittika Wutthipat-arree
ฉันไม่มั่นใจ ว่าฉันอยากจะเจอกับ
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
กลองสแนร์ตอนเก้าโมงเช้า
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
แต่อย่างไรก็ตาม เป็นสิ่งที่น่ายินดีมาก ที่ได้เห็นผู้ชมเต็มห้อง
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
และก็ต้องขอบคุณ Herbie Hancock
และวงดนตรี สำหรับการแสดงที่ยอดเยี่ยม
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
และสิ่งที่น่าสนใจ
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
ก็คือการได้เห็นความสามารถของมนุษย์ ในการเล่นเครื่องดนตรีด้วยมือเปล่า
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
และเทคโนโลยี และแน่นอนตอนที่ Herbie พูดถึงการ 'ฟัง' กับคนรุ่นใหม่
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
แน่นอน อาชีพของฉัน คือการ 'ฟัง'
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
และจุดประสงค์ของฉัน ก็คือการสอน ให้คนทั้งโลก "ฟัง"
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
และนี่เป็นจุดมุ่งหมายที่สำคัญที่สุดในชีวิตของฉัน
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
ถึงแม้ว่าจะฟังดูเหมือนง่าย แต่ความจริงแล้ว เป็นงานที่ใหญ่มาก
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
เพราะถ้าคุณลองนึกดู ว่าเวลาคุณเห็นโน้ตเพลง
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
ขอเปิดกระเป๋าหยิบโน้ตเพลงสักครู่...
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
ในโน้ตเพลง ก็จะเต็มไปด้วยจุดสีดำๆ เต็มหน้าไปหมด
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
แล้วเมื่อฉันเปิดมันขึ้นมา เราก็เริ่มที่จะอ่านจุดดำๆเหล่านั้นให้เป็นเสียงเพลง
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
ซึ่งในทางเทคนิค ฉันก็จะอ่านจุดเหล่านี้
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
ฉันก็จะทำตามสิ่งที่เขียนไว้ ทั้งในเรื่องของจังหวะ และความดังเบา
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
ทำตามที่โน้ตบอกไว้
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
ประมาณนี้... เนื่องจากเวลามีจำกัด
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
ฉันจะเล่นให้คุณฟังสักหนึ่งหรือสองบรรท้ด แบบตรงไปตรงมา
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
เพลงนี้เล่นไม่ยาก
แต่ตามโน้ตเพลง ได้บอกไว้ว่าเพลงนี้ต้องบรรเลงด้วยจังหวะเร็วมาก
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
โน้ตเพลงยังได้บอกด้วยว่า จะต้องเล่นบริเวณใดบนกลอง
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
ใช้ส่วนใดของไม้ในการตี
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
ดัง - เบา แค่ไหน
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
และบอกด้วยว่าต้องปลดโซ่สแนร์ออก
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
ใช้สแนร์ และไม่ใช้สแนร์
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
ดังนั้น ถ้าฉันจะแปลความโน้ตเพลงนี้ ก็จะต้องทำตามสิ่งเหล่านี้ และก็จะได้เสียงประมาณนี้ ♫
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
ซึ่งถ้าทำแบบนี้ ฉันก็คงทำงานเป็นนักดนตรีอาชีพได้แค่ประมาณ 5 ปี
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
อย่างไรก็ตาม สิ่งที่ฉันต้องทำในฐานะนักดนตรี ก็คือการเล่นทุกอย่างที่ไม่ได้ถูกกำหนดไว้ในโน้ตดนตรี
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
ทุกสิ่งที่คุณไม่ได้มีเวลาเรียน
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
ไม่ได้มาจากการที่ครูสอน
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
แต่เป็นสิ่งที่คุณเรียนรู้ในเวลาที่คุณไม่ได้อยู่กับเครื่องดนตรีของคุณ
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
ซึ่งเป็นสิ่งที่น่าสนใจ และน่าค้นหามาก
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
บนพื้นผิวเล็กๆ ของกลองใบนี้
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
ก่อนหน้านี้ เราได้เห็นการแปลจากโน้ตเพลงมาเป็นเสียง แต่คราวนี้ จะเป็นการตีความ ♫
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
ซึ่งถ้าทำแบบนี้ ฉันก็จะมีอาชีพเป็นนักดนตรีได้นานขึ้นอีกหน่อย
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
ซึ่งเปรียบเสมือนการที่ฉันมองไปตอนนี้ และฉันก็เห็น
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
สาวน้อยที่ใส่เสื้อสีชมพูสดใสคนนั้น
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
ฉันเห็นว่าคุณนั่งกอดตุ๊กตาหมีอยู่
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
เพราะฉะนั้น ฉันก็จะพอจะคาดเดาได้ว่าคุณเป็นคนอย่างไร คุณชอบอะไร
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
คุณทำงานอะไร หรืออื่นๆ
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
อย่างไรก็ตาม นี่คือเรื่องราวพื้นฐานที่คุณอาจคาดเดาได้
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
เมื่อคุณสังเกตเห็น และเริ่มตีความ
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
แต่อย่างไรก็ตาม นี่ก็เป็นเพียงการตีความแบบตื้นๆ
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
เหมือนกันกับการที่ฉันมองโน้ตเพลง แล้วเข้าใจความคิดพื้นฐาน
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
ว่าเพลงนั้นจะเล่นยากหรือง่าย หรือจะเล่นอย่างไร
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
นี่เป็นแค่ความรู้สึกเบื้องต้น
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
อย่างไรก็ตาม ความเข้าใจแค่นี้ ไม่เพียงพอ
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
และอย่างที่ Herbie พูดไว้ ว่าเราต้องให้ความสำคัญกับการฟัง
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
อย่างแรก คือการฟังตัวเราเองก่อน
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
สมมติว่าถ้าฉันตีกลองโดยถือไม้กลองแน่น จับไว้โดยไม่ต้องปล่อย
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
ฉันก็จะรู้สึกได้ถึงแรงกระแทกอย่างแรงที่สะท้อนขึ้นมาจากการตีขึ้นมาตามท่อนแขน
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
แต่ถ้าคุณเปลี่ยนกระบวนการคิด
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
ให้มีพื้นที่สักนิดระหว่างคุณ ไม้กลอง และกลอง
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
ถึงแม้ว่าฉันจะจับไม้ค่อนข้างแน่น
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
แต่ฉันก็จะรู้สึกว่าสบายมากขึ้น
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
และถ้าฉันปล่อยวางและเปิดโอกาสให้มือและแขนของตัวเอง ทำหน้าที่สนับสนุนการเล่น
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
ฉันก็จะได้เสียงที่ดังขึ้น โดยใช้ความพยายามที่น้อยลง
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
และฉันก็จะรู้สึกเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน กับไม้ตี และกลอง
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
โดยที่ฉันใช้แรงน้อยลงมากๆ
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
เช่นเดียวกันกับการที่ฉันต้องใช้เวลากับเครื่องดนตรี
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
ฉันก็ต้องใช้เวลา อยู่กับผู้คน เพื่อที่จะตีความพวกเขา
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
ไม่ใช่เพื่อการแปลความ แต่เป็นการเข้าใจคนเหล่านั้นอย่างแท้จริง
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
สมมติว่า ถ้าฉันเล่นท่อนสั้นๆของบทเพลง
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
โดยที่คิดว่าตัวเองเป็นช่างเทคนิค
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
ฉันก็จะเป็นได้แค่คนเล่นเครื่องตี ♫
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
แต่ถ้าฉันคิดว่าตัวเองเป็นนักดนตรี ♫
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
คุณจะเห็นความแตกต่างของวิธีการคิดทั้งสองแบบ (ปรบมือ)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
ซึ่งเราควรจะคำนึงถึง
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
เมื่อตอนที่ฉันอายุ 12 ปี
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
ฉันเริ่มเรียนดนตรีและเล่น กลองทิมปานี และ ครูของฉันก็ถามว่า
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
เราจะเรียนกันอย่างไร ? เธอรู้ใช่ไหม ว่าสิ่งที่สำคัญสำหรับดนตรีคือการฟัง
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
ฉันก็ตอบว่าฉันเห็นด้วย และไม่เข้าใจว่าทำไมครูถึงถาม
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
และครูก็ถามว่า "แล้วเธอจะได้ยินได้อย่างไรล่ะ"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
ซึ่งฉันก็ถามกลับว่า "แล้วครูได้ยินอย่างไรละคะ?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
ครูก็ตอบว่า "ก็ได้ยินผ่านตรงนี้นะสิ"
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
และฉันก็ตอบว่า "ฉันก็ได้ยินเหมือนกัน แต่ฉันได้ยินผ่านมือ
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
ผ่านท่อนแขน ผ่านแก้ม ศรีษะ หน้าท้อง หน้าอก ท่อนขา และร่างกาย"
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
ดังนั้น เราก็เริ่มบทเรียนของเราด้วยการปรับเสียงกลองทุกครั้ง
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
โดยเฉพาะกลองทิมปานี
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
โดยปรับให้มีขั้นคู่เสียงที่แคบมากๆ
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
และค่อยๆปรับให้แคบลงเรื่อยๆ
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
เป็นที่น่าตื่นเต้นมาก ว่าถ้าคุณเปิดร่างกายของคุณให้รับรู้เสียง
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
เปิดมือของคุณ ให้รับรู้ถึงแรงสั่นสะเทือน
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
ถึงขั้นคู่เสียงจะแคบมากขนาดไหน
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
คุณก็สามารถที่จะรับรู้ได้ ผ่านปลายนิ้วของคุณ
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
และสิ่งที่ฉันทำตอนนั้น ก็คือการเอามือนาบไป
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
กับผนังของห้องดนตรี และเราก็จะเริ่มฟังเสียงเหล่านั้น
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
และพยายามที่จะรู้สึก และเชื่อมโยงกับเสียงเหล่านั้น
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
โดยรู้สึกให้มากไปกว่าการได้ยินผ่านหู
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
เพราะการได้ยินนั้น ขึ้นอยู่กับอะไรหลายๆอย่าง
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
ห้องที่เราอยู่ การขยายเสียง คุณภาพของเครื่องดนตรี
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
ประเภทของไม้ตี และอื่นๆอีกมากมาย
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
ซึ่งทำให้การได้ยินของเราแตกต่างไป
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
น้ำหนักเดียวกัน แต่สร้างเสียงที่มีสีสันต่างกัน
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
ซึ่งก็เปรียบเสมือนกับเราซึ่งเป็นมนุษย์
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
เรามีสีสันของเสียงที่ต่างกัน
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
ทำให้เรามีบุคลิกภาพที่ไม่เหมือนกัน
มีลักษณะและความสนใจที่ต่างกัน
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
และเมื่อฉันเติบโตขึ้น ฉันก็ได้ไปสอบเพื่อเข้าเรียน Royal Academy of Music ในลอนดอน
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
และกรรมการก็บอกว่า จะรับฉันเข้าเรียนไม่ได้
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
เพราะพวกเขาไม่เห็นอนาคตของนักดนตรี 'หูหนวก' อย่างฉัน
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
ซึ่งฉันก็ยอมรับในคำตอบของพวกเขาไม่ได้
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
ดังนั้น ฉันก็เลยตอบกลับไปว่า ถ้าหากพวกเขา
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
ปฏิเสธไม่ให้ฉันเข้าเรียนด้วยสาเหตุนั้น
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
โดยที่ไม่คำนึงถึงความสามารถทางด้านดนตรี และความรัก
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
ในศิลปะของการสร้างเสียงดนตรีของฉัน
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
พวกเขาควรจะคิดให้ดีๆเลยว่า คนประเภทไหน ที่พวกเขาจะรับเข้าเรียน
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
ซึ่งผลก็คือ หลังจากการต่อรองและการสอบสองครั้ง
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
ฉันก็ได้เข้าเรียน แต่ไม่เพียงแค่นั้น
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
พวกเขายังได้เปลี่ยนกติกา
ของการสอบเข้าสถาบันดนตรีทั้งสหราชอาณาจักร
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
ว่าจะต้องไม่มีการปฏิเสธผู้สมัครคนใด
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
แม้ว่าเขาจะไม่มีแขน ไม่มีขา
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
เขาก็ยังสามารถเล่นเครื่องเป่าได้ ตราบใดที่มีสแตนด์ช่วยพยุงเครื่องดนตรี
จะต้องไม่มีการปฎิเสธผู้สมัครคนใด
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
และผู้สมัครทุกคน จะต้องมีโอกาสที่จะบรรเลงให้กรรมการฟัง
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
โดยผลของการตัดสิน จะต้องขึ้นอยู่กับความสามารถทางดนตรีเท่านั้น
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
ซึ่งทั้งหมดนี้
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
เท่ากับเป็นการเปิดโอกาสให้คนอีกจำนวนมากเข้าเรียน
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
และหลายๆคนนี้
ก็เป็นนักดนตรีออร์เคสตร้าอาชีพอยู่ทั่วโลก
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดคือ
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(ปรบมือ) --
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
การที่คนเราสัมผัสได้ ถึงเสียง
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
ซึ่งเราทุกคน ก็รู้ว่าดนตรีเป็นสิ่งชโลมใจเราอยู่ทุกวัน
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
เมื่อฉันพูดถึง'ดนตรี' ฉันหมายถึง 'เสียง' ที่อยู่รอบตัวเราด้วย
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
เพราะประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้นที่สุด
สำหรับการเป็นนักดนตรี ที่คุณอาจจะได้มีโอกาสเล่นดนตรีให้เด็กอายุ 15 ปี
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
ที่มีความตั้งใจมากๆ
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
แต่อาจจะควบคุมร่างกายไม่ได้
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
อาจจะมีความพิการทางการได้ยิน ทางการมองเห็น หรืออย่างอื่น
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
แต่ทันทีทันใด ที่เด็กคนนี้นั่งใกล้ๆกับเครื่องดนตรี
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
อาจจะนอนลงไปใต้ มาริมบา
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
และคุณก็เริ่มเล่นเสียงที่คล้ายกับออร์แกน
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
อาจจะไม่ใช้ไม้ตีที่เหมาะนัก แต่ฉันจะลอง
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
แบบนี้ ฉันจะลองเปลี่ยนดู ♫
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
เสียงดนตรีที่ฟังดูง่ายๆ
แต่เด็กคนนี้ จะได้รับประสบการณ์ดนตรี ที่ฉันไม่สามารถสัมผัสได้
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
เพราะฉันรับรู้เสียงผ่านด้านบน
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
เสียงตรงเข้ามาหาฉัน
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
แต่ในขณะที่เด็กจะได้ยินเสียงผ่าน resonators
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
ซึ่งถ้าไม่มี resonators เสียงจะเป็นแบบนี้ เปรียบเทียบกัน
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
ซึ่งเสียงที่เด็กได้ยิน จะเป็นเสียงที่ผู้ชมในแถวแรกๆ ได้ยิน
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
ซึ่งสำหรับผู้ชมที่นั่งอยู่แถวหลัง ก็จะไม่ได้ยินในสิ่งเดียวกัน
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
ทุกๆคนในที่นี้ ขึ้นอยู่กับจุดที่นั่ง
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
จะรับรู้เสียง ที่มีความแตกต่างกันไป
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
และในฐานะของการเป็นผู้สร้างเสียง
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
ก็ต้องเร่ิ่มจากการคิดว่า ฉันต้องการสร้างเสียงประเภทใด
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
ตัวอย่างเช่น เสียงนี้ ♫
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
คุณได้ยินไหม
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
แน่ล่ะ ก็ฉันยังไม่ได้แตะมันเลย
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
แต่..คุณก็ยังรู้สึกได้ว่ามีเสียงกำลังเกิดขึ้น
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
เช่นเดียวกันกับเวลาที่คุณเห็นใบไม้ไหว
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
และได้ยินเสียงของใบไม้เหล่านั้น
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
คุณคงจะเข้าใจ
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
ว่าทุกสิ่งที่ตาเห็น คุณจะรู้สึกได้ถึงเสียงที่เกิดขึ้น
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
ตลอดเวลา และมีตัวอย่างมากมาย
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
ที่เกิดขึ้นรอบตัวคุณ
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
ดังนั้น การแสดงทุกครั้งของฉัน จะเกิดขึ้นจากประสบการณ์ของฉัน
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
ที่ไม่ได้เป็นเพียงการเรียนรู้ที่จะเล่นเพลงนั้นๆ หรือเป็นการตีความของคนอื่น
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
หรือเกิดจากการซื้อ CD ที่คนอื่นเล่นมาฟังซ้ำแล้วซ้ำเล่า
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
ซึ่งสิ่งเหล่านี้ ไม่ได้ทำให้ฉันได้รับในสิ่งที่พื้นฐานที่สุด
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
ที่ทำให้การเล่นดนตรี เป็นเหมือนประสบการณ์ของการเดินทางของฉัน
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
อาจจะเป็นไปได้ว่า ในบางห้องแสดงดนตรี เสียงดังขนาดนี้ อาจจะได้ยิน ♫
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
แต่ในห้องอื่นๆ คุณอาจจะไม่ได้รับประสบการณ์เดียวกัน
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
ซึ่งทำให้การเล่นเบาๆ
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
และนุ่มนวลของฉัน ต้องเปลี่ยนไปเป็น ♫
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
คุณคงพอเข้าใจ ว่าการทำให้เกิดเสียงเหล่านี้
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง สำหรับคนที่มีปัญหาการได้ยิน
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
ซึ่งไม่เพียงส่งผลต่อการที่สถาบันดนตรี
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
หรือสถาบันสอนผู้พิการทางการได้ยิน คิดกับความหมายของ 'เสียง' และไม่ใช่เพียงเพื่อการบำบัด
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
แต่เป็นการทำให้ผู้คน มีส่วนร่วมกับประสบการณ์ดนตรี
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
ที่เป็นความสำคัญมากกว่า
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
ซึ่ง acoustician ที่เป็นผู้ออกแบบเสียงให้กับห้องแสดงดนตรี ก็ต้องคิดเช่นเดียวกัน
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
ซึ่งเป็นที่น่าเสียดาย ว่ามีไม่กี่แห่งในโลก
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
ที่มีการออกแบบระบบเสียงที่ดี
ที่คุณสามารถที่จะสร้างเสียงอะไรก็ได้ที่คุณจินตนาการ
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
เสียงที่เบาที่สุด เล็กที่สุด จนกระทั่งถึงเสียงที่ดังที่สุด
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
ใหญ่ที่สุด และเสียงอื่นๆอีกมากมาย
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
ซึ่งอาจจะฟังได้ดีตรงนู้น แต่อาจจะได้ยินได้ไม่ดีตรงนี้
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
อาจจะฟังได้ดีตรงนู้น แต่ข้างบนนู้นแย่
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
ไม่ดีตรงนู้น พอใช้ได้ตรงนี้ อื่นๆ
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
ซึ่งการที่คุณได้แสดงในหอแสดงดนตรีดีนั้น
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
ที่คุณสามารถจะเล่นในสิ่งที่คุณจินตนาการได้
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
โดยที่ไม่ต้องมีการเสริมเติมแต่งอะไรมากนัก
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
ซึ่ง acoustician ก็ต้องทำงานร่วมกับ
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
ผู้พิการทางการได้ยิน และผู้คนที่มีส่วนร่วมในประสบการณ์ทางเสียง
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
ซึ่งเป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมาก
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
ฉันไม่สามารถที่จะบอกรายละเอียดว่าพัฒนาการของเรื่องนี้เป็นอย่างไรบ้าง
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
แต่สำหรับห้องแสดงเหล่านั้น มีการไปซักถามผู้คนหลายกลุ่ม
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
ที่หลายปีก่อนหน้านี้ พวกเขาอาจถูกเข้าใจว่า
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
เป็นผู้พิการทางการได้ยิน และจะไม่สามารถมีประสบการณ์ทางดนตรีได้
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
พวกเขาจินตนาการกันไปเองว่าความพิการทางหูนั้นเป็นอย่างไร
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
เหมือนกับการที่เราจินตนาการว่าการตาบอดเป็นอย่างไร
เราคิดว่าคนที่นั่งรถเข็น ไม่สามารถที่จะเดินได้
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
ทั้งๆที่ถ้าเขาเดินได้ สาม สี่ หรือ ห้าก้าว สำหรับเขา นั่นก็คือการเดิน
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
ในอีกหนึ่งปี เขาอาจจะเดินได้อีก สองก้าว
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
อีกหนึ่งปี ได้อีก สามก้าว
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญมาก ที่คุณควรจะต้องเริ่มคิด
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
ดังนั้น ถ้าหากเรา 'ฟัง' ซึ่งกันและกัน
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
เป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่งยวด ที่เราต้องทดสอบการฟังของเรา
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
ใช้ร่างกายของเราสะท้อนเสียง และหยุดการคิดและตัดสินอย่างมีอคติ
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
สำหรับฉันซึ่งเป็นนักดนตรี เพลงที่ฉันเล่นเป็นเพลงสมัยใหม่เสีย เก้าสิบเก้าเปอร์เซ็นต์
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
ซึ่งง่ายมากที่ฉันจะพูดว่า ฉันชอบเพลงนั้น
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
ไม่ชอบเพลงนี้ หรืออื่นๆ
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
แต่ฉันก็จะให้เวลากับเพลงเหล่านั้น
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
ซึ่งอาจจะเป็นไปได้ว่าเพลงบางเพลงอาจจะไม่เหมาะกับฉัน
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
แต่ฉันก็ไม่มีสิทธิ์ที่จะบอกว่าเพลงนั้นเป็นเพลงที่ไม่มีคุณภาพ
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
คุณรู้ไหม สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับการเป็นนักดนตรี
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
ก็คือการที่คุณมีอิสระอย่างมาก
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
เพราะว่าไม่มีกติกา ไม่มีถูก ไม่มีผิด ไม่มีวิธีใดวิธีหนึ่ง
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
สมมติว่าฉันขอให้คุณตบมือ คุณอาจจะทำแบบนี้
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
ถ้าฉันขอให้คุณตบมือให้เสียงเหมือนกับฟ้าร้อง
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
ฉันคิดว่าคุณต้องเคยได้มีประสบการณ์กับฟ้าร้อง
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
ไม่ใช่เฉพาะแค่เสียงของฟ้าร้อง
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
แต่พยายามที่จะได้ยินเสียงฟ้าร้องภายในตัวคุณ
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
และพยายามสร้างเสียงนั้น ผ่านการตบมือ ลองดู กรุณาลอง
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(เสียงปรบมือ)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
ดีมาก คราวนี้ลองเสียงหิมะ คุณเคยได้ยินเสียงหิมะไหม
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
ไม่
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
ถ้าเช่นนั้นก็หยุดตบมือ (หัวเราะ) แล้วลองใหม่
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
ลองใหม่ เสียงหิมะ
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
คุณตื่นแล้ว คราวนี้
21:23
Rain.
307
1283095
1247
เสียงฝน... ไม่เลว
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
สิ่งที่น่าสนใจก็คือ เมื่อฉันบอกกลุ่มเด็กๆ
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
เมื่อไม่นานมานี้ ให้ทำในสิ่งเดียวกัน
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
ดีมาก ขอบคุณมาก
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
อย่างไรก็ตาม ไม่มีพวกคุณแม้แต่คนเดียว ที่ลุกออกจากที่นั่ง
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
แล้วทดลองปรบมือด้วยวิธีอื่นๆ ♫
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
อาจจะเป็นการใช้เครื่องประดับในการสร้างเสียงพิเศษ
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
หรือใช้ร่างกายส่วนอื่นๆในการสร้างเสียง
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
ไม่มีแม้แต่คนเดียว ที่คิดถึงการปรบมือด้วยวิธีที่ที่ต่างออกไปจากเดิม
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
นอกเหนือจากการนั่งอยู่กับที่แล้วปรบมือโดยใช้มือสองข้าง
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
เช่นเดียวกันกับการฟังดนตรี
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
เราคิดว่าดนตรีจะผ่านเพียงแค่ตรงนี้
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
แล้วนั่นจะเป็นประสบการณ์ดนตรี ซึ่งโดยแท้จริงแล้วไม่ใช่เช่นนั้น
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
เรามีประสบการณ์ของฟ้าร้อง คิด คิด คิด
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
ฟัง ฟัง ฟัง ทีนี้ เราสามารถทำอะไรได้บ้างกับประสบการณ์ของฟ้าร้อง
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
ฉันจำได้ว่าเมื่อฉันเรียนกับครูของฉันครั้งแรก
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
ฉันไปเรียนพร้อมกับไม้ตี พร้อมที่จะเล่นดนตรี
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
แต่แทนที่ครูจะบอกว่า ' Evelyn ยืนให้เท้าห่างกันเล็กน้อย
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
แขนยื่นทำมุมเก้าสิบองศา ให้ไม้ตีทำองศาเป็นรูปตัววี
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
กะระยะให้มีพื้นที่ห่างเท่านั้น เท่านี้
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
ยืนให้ตัวตรง และอื่นๆ
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
ซึ่งถ้าเป็นเช่นนั้น ฉันก็คงลงเอยด้วยการแข็งเกร็งไปทั้งตัว
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
และไม่สามารถที่จะตีกลองได้
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
เพราะว่าฉันมัวแต่คิดกังวลกับสิ่งเหล่านั้น แต่ครูกลับบอกว่า
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
" Evelyn เอากลองกลับไปบ้าน แล้วเจอกันสัปดาห์หน้า "
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
คราวนี้ ฉันควรจะทำอย่างไร ฉันไม่ต้องใช้ไม้กลอง
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ไม้กลอง
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
สิ่งที่ฉันทำก็คือ สังเกตุกลองใบนั้น
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
ดูว่ามันทำมาจากอะไร กลไกต่างๆ ทำงานอย่างไร
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
กลับหน้ากลอง ทดลองทำเสียงต่างๆ บนพื้นผิวของกลอง ทั้งส่วนที่เป็นเหล็ก และเป็นหนัง
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
ทดลองด้วยร่างกายส่วนต่างๆ ด้วยเครื่องประดับ
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
และทดลองในสื่งอื่นๆอีก ♫
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
แน่นอน ฉันกลับไปเรียนในอีกสัปดาห์ด้วยรอยขีดข่วนเต็มตัวไปหมด
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
แต่อย่างไรก็ตาม สิ่งเหล่านั้นกลับกลายเป็นประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยม
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
เพราะคุณจะไม่สามารถมีประสบการณ์เหล่านี้จากการเล่นดนตรีตามปกติ
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
จากหนังสือ จากการฝึกฝนแบบฝึกหัด
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
ตอนนั้น ฉันไม่ได้เรียนตามหนังสือเรียน หรือแบบฝึกหัด
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
ตัวอย่างเช่น สิ่งหนึ่งที่เราจะได้เรียน
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
เมื่อเวลาที่เราเรียนเป็นนักตีกลอง ซึ่งแตกต่างกับการเป็นนักดนตรี
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
เช่นการตีรัว (rolls)
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
เราเริ่มเล่นเร็วขึ้น เร็วขึ้น และเร็วขึ้น
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
ไปเรื่อยๆ แต่ที่สำคัญก็คือ เพลงนี้ต้องการอะไร
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
ถ้าเราจะฝึกซ้อมการรัว แล้วทำไมฉันถึงจะเรียนการรัวกลองในขณะเดียวกันกับที่เรียนเพลงนี้ไม่ได้ล่ะ
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
และนั่นก็เป็นสิ่งที่ครูสอนฉัน
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
และเมื่อฉันเติบโตขึ้นเป็นนักเรียนดนตรีเต็มเวลาในสถาบันดนตรี
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
การเรียนแบบนั้นก็หายไป
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
เราต้องเรียนจากหนังสือ จากแบบฝึกหัด
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
และฉันก็มีคำถามกับตัวเองเสมอ ว่าทำไมต้องเป็นเช่นนั้น แล้วสิ่งเหล่านี้จะมีความเกี่ยวข้องอย่างไร
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
ฉันจะต้องเล่นเพลงเพลงหนึ่ง สิ่งเหล่านี้จะช่วยให้ฉันสามารถควบคุมการเล่นได้ดีขึ้น
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
อย่างไรล่ะ? ทำไมฉันถึงต้องเรียนเพลงนั้น? ฉันจำเป็นที่จะต้องรู้สึกถึงความเชื่อมโยงกับดนตรีให้ได้
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
ฉันต้องสื่อสารให้ได้
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
ทำไมฉันถึงต้องฝึก paradiddles (แบบฝึกหัดพื้นฐานของการตีกลอง) ♫
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
เพื่อการควบคุมร่างกาย เพื่อการควบคุมไม้ หรือเพราะสาเหตุใด
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
ฉันจำเป็นที่จะต้องรู้เหตุผลในการทำสิ่งเหล่านั้น
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
และเหตุผลนั้น จำเป็นที่จะต้องสื่อสารอะไรบางอย่างผ่านดนตรี
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
และการสื่อสารผ่านดนตรี ซึ่งก็คือเสียง
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
เราสามารถที่จะเข้าถึงผู้คนได้อย่างมากมาย
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
แต่ฉันไม่อยากให้นักดนตรีเป็นผู้รับภาระในการสร้างอารมณ์ความรู้สึกให้กับคุณ
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
ซึ่งมันขึ้นอยู่กับตัวคุณ เมื่อคุณเดินเข้ามาในห้องแสดงดนตรี
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
ที่จะตัดสินว่าคุณจะฟังอะไร และฟังอย่างไร
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
ฉันอาจจะรู้สึกเศร้า ดีใจ ตื่นเต้น หรือโกรธเวลาที่ฉันเล่น
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
เพลงใดเพลงหนึ่ง แต่ฉันไม่คาดหวังว่า
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
คุณจะต้องรู้สึกเหมือนกับที่ฉันรู้สึก
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
เพราะฉะนั้น ในการไปดูคอนเสิร์ตครั้งหน้าของคุณ
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
พยายามที่จะให้ร่างกายของคุณ ร่วมสะท้อนเสียงที่คุณได้ยิน
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
โดยรู้ว่าประสบการณ์ที่คุณสัมผัสนั้น จะแตกต่างไปจากผู้แสดง
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
ที่ที่ผู้แสดงอยู่นั้น เป็นจุดที่เสียงไม่ดีที่สุด
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
เพราะพวกเขาจะได้ยินเสียงกระทบของไม้ตีกับหน้ากลอง
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
หรือเสียงของไม้นวมกระทบกับไม้ของเครื่องดนตรี เสียงของ หางม้า (bow) กับสาย และอื่นๆ
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
หรือเสียงหายใจของผู้เล่นเครื่องลมไม้ หรือเครื่องทองเหลือง
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
พวกเขาจะได้ยินเสียงที่ค่อนข้างดิบ
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
แต่เป็นเสียงที่มีความบริสุทธิ์
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
เพราะเป็นเสียงที่เกิดก่อนที่คุณจะได้ยิน
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
จงให้ความสำคัญกับช่วงระยะเวลาของการสร้างเสียง กับการเกิดเสียง
การหายใจที่ยืดยาวออกไป และสัมผัสกับการเดินทางของเสียงนั้นๆ
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
เช่นเดียวกันกับการที่คุณได้รับประสบการณ์จากการเดินทาง
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
ร่วมกันในการประชุมครั้งนี้ นอกเหนือจากการที่คุณแค่มาถึงสถานที่นี้เมื่อคืน
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
ฉันหวังว่า เราจะได้แบ่งปันประสบการณ์ร่วมกันในช่วงวันนี้
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
ขอบพระคุณทุกท่าน ที่ได้ให้เกียรติดิฉันมาร่วมงานในครั้งนี้
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(เสียงปรบมือ)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7