How to truly listen | Evelyn Glennie

2,546,938 views ・ 2007-05-14

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jiri Tejkl Korektor: Martin Sahula
Teď si vážně nejsem jistá, jestli chci vidět
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
virbl takhle v devět hodin ráno.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
Ale je to stejně skvělé vidět tak plné divadlo,
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
a já opravdu musím poděkovat Herbie Hancockovi
a jeho kolegům za tak nádherné vystoupení.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
Jedna ze zajímavých věcí
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
je zajisté kombinace těch surových rukou na nástroji a technologie
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
a samozřejmě taky co řekl mladým lidem o poslouchání.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Moje práce je pochopitelně celá o poslouchání
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
a mým cílem je opravdu naučit svět, jak poslouchat.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
To je můj skutečný životní cíl.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
A ono to zní celkem jednoduše, ale ve skutečnosti to je dost těžký úkol.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Protože, víte, když se podíváte na skladbu -- například
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
když otevřu můj batůžek -- máme tady, doufejme,
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
skladbu, kde je stránka plná malých černých teček.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
A, víte, teď ji otevřeme a já čtu hudbu.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
Technicky vzato to opravdu mohu číst.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Budu se řídit instrukcemi, značkami pro tempo, dynamiku.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Udělám přesně to, co mi říkaji.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
A tak, protože máme málo času,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
tak vám jen přehraji asi tak první dva řádky.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
Na téhle skladbě není nic příliš složitého.
Tady se jen dozvím, že je tahle skladba velmi rychlá.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Dozvím se, na které části bubnu mám hrát.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
Dozvím se, kterou část paliček použít.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
A dozvím se dynamiku.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
A také se tady dozvím, že buben má být bez strunění.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Struník zapnutý, struník vypnutý.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Takže když přeložím tuhle skladbu, dostaneme něco takového.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
A tak dále. Moje kariéra by nejspíš trvala asi tak pět let.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Nicméně, to, co jako hudebník musím, je dělat všechno ostatní, co není v notách.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Všechno, co není čas naučit se od učitele,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
nebo o tom dokonce ani s učitelem mluvit.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Ale jsou to právě ty věci, kterých si všimnete když zrovna nejste se svým nástrojem,
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
které vám zrovna připadnou tak zajímavé a které chcete prozkoumat
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
prostřednictvím tohoto mrňavého povrchu bubnu.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Takže takto -- jsme poznali překlad. Teď poznáme interpretaci.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
Teď by mohla moje kariéra kvést o chloupek déle!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Ale, víte, je to stejné, jako když se na vás podívám a vidím
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
krásnou, bystrou, mladou slečnu v růžové halence.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
Vidím, že svíráte plyšového medvídka, a tak dále a tak dále.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Takže získám základní představu o tom, jaká byste asi mohla být, co byste asi mohla mít ráda,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
jaké byste asi mohla mít zaměstnání a tak dále a tak dále.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Nicméně, to je jenom prvotní představa kterou můžu mít a kterou všichni získáme,
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
když se opravdu díváme. A snažíme se interpretovat,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
ale ve skutečnosti je tak neuvěřitelně povrchní.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
A úplně stejně: Dívám se na skladbu, získám základní představu,
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
jsem zvědavá, jak může být technicky těžká, nebo jak ji zahraji.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Jen ten prvotní pocit.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Ale to jednoduše nestačí.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
A myslím, že Herbie řekl -- Prosím poslouchejte, poslouchejte.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Především musíme naslouchat sobě.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Když například budu hrát tak, že držím paličku -- že ji vůbec neuvolním --
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
pocítíte, jak se vám rukou šíří docela silné nárazy.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
A cítíte se docela -- věřte nebo ne --
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
izolovaní od nástroje a od paličky,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
dokonce i když vlastně držím tu paličku hodně pevně.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Tím, že ji držím pevně, se cítím překvapivě víc izolovaná.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Když ji prostě jenom uvolním a nechám, aby byla v ruce spíš zavěšená,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
najednou dostanu více dynamiky s menším úsilím. Mnohem více.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
A najednou se cítím konečně v jednotě s paličkou i bubnem.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
A přitom dělám mnohem, mnohem méně.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
A úplně stejně, jako potřebuju svůj čas s tímto nástrojem,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
potřebuju svůj čas s lidmi, abych je dokázala interpretovat.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
Ne je jenom překládat, ale interpretovat je.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Například zahraju jen pár taktů skladby,
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
pro kterou si vsugeruji roli technika --
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
to znamená někoho, kdo je v podstatě hráč na perkuse...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
a tak dále. Když si ale sebe přestavím jako hudebníka...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
a tak dále. Je v tom přece jenom malinký rozdíl, nad kterým se přece -- (potlesk)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
-- má cenu zamyslet.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
A vzpomínám si, jak mi bylo 12 let
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
a začínala jsem hrát na tympány a perkuse a můj učitel říkal:
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
,,No a jak to uděláme? Víte, hudba je o poslouchání."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
,,Ano, s tím souhlasím. Tak v čem je problém?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
A on řekl: ,,No a jak uslyšíte tohle? A jak uslyšíte tamto?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
A já říkám: ,,No, jak to slyšíte vy?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
A on říká: ,,No já myslím, že to slyším tudy."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
A já říkám: ,,No já myslím, že já taky -- ale já také slyším dlaněmi,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
rukama, lícními kostmi, vlasy, bříškem, hrudníkem, nohama a tak dále."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
A tak jsme pokaždé začínali hodinu laděním bubnů --
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
zejména kotlů, tympán --
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
do tak úzkého intervalu, něco jako...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
takovýto rozdíl. A pak postupně... a postupně...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
a je úžasné, že když otevřete svoje tělo
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
a otevřete svoji dlaň a necháte vibrace přicházet skrze ně,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
tak opravdu můžete cítit i tak malinký rozdíl...
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
tím nejmenším kouskem svého prstu, takhle.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
A tak jsem dávala ruce na stěny zkušebny
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
a dohromady jsme poslouchali zvuky nástrojů
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
a doopravdy se snažili spojit s těmi zvuky
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
mnohem, mnohem hlouběji, než se jen spoléhat na uši.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
Protože samozřejmě uši ovlivňuje celá řada věcí,
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
Tato místnost ve které se zrovna nacházíme, aparatura, kvalita nástroje,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
typ paliček, a tak dále, a tak dále.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Káždé jsou jiné.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Stejná váha, ale různé barvy zvuku.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
A to je v podstatě to, co jsme. Jsme jen lidské bytosti,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
ale všichni máme takříkajíc svoje vlastní barvy zvuku,
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
které tvoří všechny ty pozoruhodné osobnosti
a charaktery a zájmy.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
A jak jsem rostla, tak jsem byla na konkurzu Královské hudební akademie v Londýně
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
a tam mi řekli: ,,Víte, ne, my vás nepřijmeme, protože nemáme tušení,
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
jakou asi může mít takzvaný 'hluchý' hudebník budoucnost."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
A já jsem to prostě nedokázala jen tak přijmout.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
A proto jsem jim řekla: ,,Podívejte, když odmítnete --
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
když mě odmítnete z takovýchto důvodů,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
namísto kvůli schopnosti hrát a rozumět a milovat
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
umění vytváření zvuku --
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
tak bychom se měli opravdu vážně zamyslet nad tím, jaké lidi vlastně přijímáte."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
A ve výsledku -- když jsme se dostali přes drobnou překážku a já jsem musela zkoušet dvakrát --
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
mne přijali. A nejen to --
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
přihodilo se to, že to úplně změnilo postavení
hudebních institucí po Velké Británii.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
Za žádných okolností už by neodmítli jakoukoliv přihlášku jen na základě toho,
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
že někdo nemá ruce, nohy --
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
pořád přece mohou hrát na dechový nástroj když bude stát na stojanu.
Nevyužili žádných okolností aby odmítli moji přihlášku.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
A každého jednotlivého uchazeče museli poslechnout, zažít a pak,
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
na základě hudebních schopností -- pak ten člověk mohl nastoupit nebo ne.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
A tedy to zase znamenalo, že tady byla nesmírně zajímavá
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
skupina studentů, kteří dorazili do těchto různých hudebních institucí.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
A musím říci, že spousta z nich teď hraje
v profesionálních orchestrech po celém světě.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
A zajímavé na tom také je, že ačkoliv --
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(potlesk) --
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
je prostě že nejenom že ty lidi hudba spojovala --
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
což se v podstatě dá říci o každém z nás, a všichni víme, že hudba je skutečně naše každodenní medicína.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Říkám hudba, ale ve skutečnosti mám na mysli zvuk.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Protože, víte, zažila jsem jako hudebník některé pozoruhodné věci,
jako když máte 15-ti letého kluka,
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
který má ty nejneuvěřitelnější problémy,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
který nemusí být schopen ovládat svoje pohyby,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
který může být hluchý, může být slepý, a tak dále a tak dále.
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
Najednou, když si ten kluk sedne blízko k nástroji,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
a třeba si dokonce lehne pod marimbu,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
a vy zahrajete něco co je takhle fantasticky varhaní, skoro --
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
nemám tady ty správné paličky, snad --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
ale něco takového. Vyměním si je.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Něco, co je tak neuvěřitelně jednoduché --
ale prožíval by něco, co já ne,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
protože já jsem nad zvukem.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
Ke mě zvuk přicházi tudy.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
K němu by zvuk přicházel přes rezonátory.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Kdyby tam nebyly rezonátory, znělo by to --
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
takže on by měl tak plný zvuk, který byste ani vy v několika předních řadách
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
nezažili a vy v zadních řadách také ne.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Jeden každý z nás, podle toho kde sedíme,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
zažije tento zvuk docela, docela jinak.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
A samozřejmě, účastnit se toho zvuku,
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
a to začíná od představy, jaký typ zvuku chci vytvořit --
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
například tento zvuk.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Slyšíte něco?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Přesně. Protože se ani nedotýkám.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Ale i přes to máme pocit, že se něco děje.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
Úplně stejně, jako když vidím, jak se pohybuje strom,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
tak si představuji, že ten strom vydává šustivý zvuk.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Chápete, jak to myslím?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Cokoliv vidí oči, vždycky je s tím spojený nějaký zvuk.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Takže je tu vždycky ten obrovský --
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
prostě kaleidoskop věcí, ze kterých čerpat.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Takže všechna moje vystoupení jsou založená jenom na tom, co prožívám,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
a ne na tom naučit se skladbu, dát na něčí interpretaci,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
koupit si všechna možná CD s tou konkrétní skladbou a tak dále.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Protože to by mi nedalo dost toho surového a základního,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
něčeho, u čeho naplno prožiju ten vývoj.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
Je to tak, že v některých sálech může tato dynamika znít dobře.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
A je možné, že v jiných sálech to posluchači jednoduše
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
vůbec neprožijí, takže namísto toho jemného,
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
lehkého hraní budu muset...
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
Chápete? Takže, kvůli rozmachu přístupu ke zvuku,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
hlavně u komunity neslyšících,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
to nejen ovlivnilo, jak hudební instituce,
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
jak školy pro neslyšící používají zvuk. A nejen jako terapii --
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
ačkoliv, samozřejmě, být účastníkem hudby,
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
má určitě samo o sobě význam.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Ale myslím tím, že mistři akustiky musí opravdu přemýšlet o tom,
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
jaké sály staví. Na světě je tak málo sálů,
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
které mají skutečně dobrou akustiku,
troufám si říci. Myslím tím, kde můžete dělat úplně cokoliv si dovedete představit.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
Od nejtenčího, nejjemnějšího zvuku až po něco co je tak široké,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
tak mohutné, tak neuvěřitelné! Vždycky je něco --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
co zní dobře támhle a nemusí to být tak dobré tam.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Může to být skvělé tam, ale hrozné támhle.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Možná hrozné támhle, ale ne zas tak zlé tam, a tak dále, a tak dále.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Takže najít opravdový sál je nemožné
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
-- kde byste mohli bez kosmetických úprav
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
hrát přesně to, co si představujete.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
A proto mistři akustiky doopravdy rozmlouvají s lidmi
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
s poškozeným sluchem, kteří jsou účastníky zvuku.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
A to je docela zajímavé.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Víte, neřeknu vám, co přesně se s těmi sály děje,
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
ale je prostě fakt, že chodí za skupinou lidí,
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
o které jsme tolik let říkali:
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
,,No jak, proboha, mohou prožívat hudbu? Vždyť jsou přece hluší."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Dáme si prostě takhle ruce a tak si představujeme hluchotu.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Anebo takto a to je podle nás slepota.
Když vidíme někoho na vozíku, tak předpokládáme, že nemůže chodit.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
Ale možná že dokáže udělat tři, čtyři, pět kroků. A to pro něj znamená, že může chodit.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
A za další rok to může být o dva kroky víc.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
A za další rok další tři kroky.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Je nesmírně důležité přemýšlet o tomto úhlu pohledu.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
A tak když si navzájem nasloucháme,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
je neuvěřitelně důležité znát svoje schopnosti poslouchat.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
Používat svoje celá těla jako rezonanční dutinu. Odhodit předsudky.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Pro mě, jako hudebníka, který se setká s 99 procenty nové hudby,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
je jednoduché říci: ,,Ano, ta skladba se mi líbí.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
Ne, tuhle skladbu nemám ráda." A tak dále.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
A víte, přišla jsem na to, že těm skladbám musím dát čas.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Možná že zrovna nemám na tu konkrétní skladbu náladu.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
Ale to neznamená, že mám právo říci, že je to špatná skladba.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
To je vlastně jedna z těch skvělých věcí na tom, být muzikantem,
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
že je hudba tak neuvěřitelně proměnlivá.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Takže tam neplatí pravidla; žádné správně, špatně, takhle nebo jinak.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Když vás požádám, ať tleskáte -- to bych možná mohla.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Požádám vás tedy, tleskejte, prosím. A vytvořte zvuk bouře.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Předpokládám, že jsme všichni zažili bouřku.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
Teď nemyslím jen ten zvuk,
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
mám na mysli opravdu se zaposlouchat do bouře v nás.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
A zkuste to, prosím, zpodobnit svým tleskáním. Zkuste to. Jen to, prosím, zkuste.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(potlesk)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Výborně! Sníh. Sníh. Už jste slyšeli sníh?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Posluchači: ,,Ne."
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: ,,No tak přestaňte tleskat." (smích) Zkuste to znovu.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Zkuste to znovu. Sníh.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Vidíte, jste bystří.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Déšť. To není špatné.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Víte, zajímavé je, že jsem dala skupince dětí
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
před nedávnem úplně stejný úkol.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
A teď -- skvělá představivost, moc vám děkuji.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Ale ani jeden z vás se nezvednul ze sedadla a nezamyslel se:
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
,,Dobře! Jak můžu tleskat? Třeba...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
-- možná můžu vyloudit další zvuky svými šperky.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Možná můžu další zvuky vyloudit jinou částí svého těla."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Ani jeden z vás se nezamyslel nad tím, že by šlo tleskat také trochu jinak,
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
než sedět na svých sedadlech a používat dvě ruce.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
Je to stejné, jako když posloucháme hudbu,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
tak předpokládáme, že k nám přicházi tudy.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
Takhle prožíváme hudbu. Samozřejmě, že ne.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Prožíváme bouři -- bouři, bouři. Přemýšlíme, přemýšlíme, přemýšlíme.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Posloucháme, posloucháme, posloucháme. A teď, co můžeme udělat s bouří?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Vzpomínám si na svého učitele. Když jsme poprvé začali, moji úplně první lekci,
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
byla jsem nachystaná se svými paličkami, jen začít.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
A on místo toho, aby řekl: ,,Dobře, Evelyn, prosím. Chodidla kousek od sebe,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
ruce přibližně v pravém úhlu, paličky do V,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
tady si nechte tolik místa a tak podobně.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Hlídejte si, prosím, rovná záda, a tak dále, a tak dále."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Kde bych asi skončila naprosto ztuhlá, zmrzlá,
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
a nebyla bych schopná trefit buben,
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
protože bych myslela na tolik jiných věcí. On řekl:
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
,,Evelyn, vemte si ten buben na sedm dní domů a uvidíme se příští týden."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
No nebesa! Co jsem měla dělat? Už jsem nepotřebovala paličky,
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
nepovolil mi používat paličky.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
V podstatě jsem si měla prohlížet tento buben,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
všimnout si, jak je vyrobený, co dělají tahle očka, co dělá strunění.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Otáčet ho vzhůru nohama, experimentovat s tělem, experimentovat s jeho povrchem.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Experimentovat se svým tělem, experimentovat se šperky,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
experimentovat se vším možným.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
A já se, samozřejmě, vrátila s různými odřeninami jako tady --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
přesto však to byla tak neuvěřitelná zkušenost,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
protože přece, kdy tak asi tohle můžete zažít v hudební skladbě?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
Jak asi tohle můžete zažít v učebnici?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
My jsme nikdy nepoužívali skutečné učebnice.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Takže například jedna z věci, které se učíme,
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
když z nás vychovávají perkusionistu, na rozdíl od hudebníka,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
jsou v podstatě jednoduché víření jednoduchými údery.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Takhle. A pak jen trochu rychleji, a trochu rychleji, a trochu rychleji.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
A tak dále, a tak podobně. Co tato skladba potřebuje?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Jednoduché údery. A proč bych je tedy nemohla dělat během učení skladby?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
A přesně to jsme dělali.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Zajímavé je, že když jsem byla starší a stala jsem se studentem
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
tak zvané ,,hudební instituce," všechno tohle letělo z okna.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Museli jsme se učit z učebnic.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
A pořád ta otázka -- proč? Proč? S čím tohle souvisí?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Potřebuju hrát skladbu. ,,No, tohle vám pomůže získat zručnost!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
Opravdu, jak? Proč se musím tohle učit? Potřebuju to dát do souvislosti s nějakou skladbou.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Chápete? Musím něco říct.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
Proč cvičím paradidly?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Je to čistě jen pro zručnost, pro ovládání paličky rukou? Proč to dělám?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Potřebuji mít důvod,
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
a ten důvod je říkat něco prostřednictvím hudby.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
A tím, že něco říkáme prostředníctvím hudby, což je v podstatě zvuk,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
dokážeme sdělit všechny možné věci všem možným lidem.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Ale nechci být zodpovědná za vaši emoční zátěž.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
To je na vás, kdy procházíte sálem.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
Protože na tom pak závisí, jak nasloucháme určitým věcem.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Když hraji určité skladby, mohu se cítit truchlivě, nebo radostně,
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
nebo rozzlobeně, ale nemusím nutně chtít,
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
abyste cítili přesně to stejné.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Takže, prosím, až příště půjdete na koncert,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
nechte své tělo otevřít a být tou rezonanční dutinou.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Uvědomte si, že nezažijete stejnou věc jako účinkující.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Umělec je pro zvuk na tom nejhoršm možném místě,
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
slyší, jak se paličky dotýkají bubnu,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
nebo kousků dřeva, nebo smyčec strun a tak podobně.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
Nebo dech, který vytváří zvuk u dechových a žesťových nástrojů.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Prožívají tu surovost.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Ale na druhou stranu zažívají něco tak neuvěřitelně ryzího,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
což je ještě před tím, než zvuk doopravdy vznikne.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Všimněte si, prosím, života zvuku po prvotním úderu
nebo dech, jak je tažen. Prožijte celý vývoj toho zvuku
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
stejně, jak jsem si přála já prožít vývoj
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
této konference, namísto pouhého příjezdu včera večer.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Doufám, že se během dne ještě o pár věci podělíme.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Moc vám děkuji, že jste mě pozvali!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(potlesk)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7