How to truly listen | Evelyn Glennie

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sonia Barchilon מבקר: Sigal Tifferet
אני לא ממש בטוחה שאני באמת רוצה לראות
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
תוף סנר כבר ב-9 בבוקר.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
ובכל זאת, פשוט נהדר לראות אולם מלא כל כך
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
וכמובן שעלי להודות להרבי הנקוק
ולחבריו, על ההצגה הנהדרת [מחיאות כפיים]
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
אחד הדברים המעניינים, כמובן,
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
הוא השילוב בין היד האנושית על כלי הנגינה
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
לבין הטכנולוגיה, וכמובן, מה שהוא אמר על הקשבה לדור הצעיר.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
כמובן, המקצוע שלי עוסק כולו בהקשבה,
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
ומטרתי בעצם היא ללמד את העולם להקשיב.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
זוהי למעשה המטרה האמיתית היחידה בחיי.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
זה נשמע פשוט למדי, אך האמת היא שזו משימה כבדה למדי.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
כי כשמסתכלים על יצירה מוזיקלית - לדוגמה,
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
אפתח את תיק הגב הקטן שלי - יש לנו כאן, אני מקווה,
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
יצירה מוזיקלית, דף נייר מלא בהמון נקודות שחורות קטנות.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
ואנו פותחים את זה ואני קוראת את המוזיקה.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
טכנית, אני יכולה ממש לקרוא את זה.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
אעקוב אחר ההוראות, סימני הקצב, הדינמיקה.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
אעשה בדיוק מה שכתוב.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
וכיוון שהזמן קצר,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
אולי אנגן רק את שתי השורות הראשונות כפי שהן. זה מאוד פשוט.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
אין משהו קשה מדי בקטע הזה.
אבל כאן נאמר לי שהקטע המוזיקלי הזה מהיר מאוד.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
נאמר לי באיזה מקום על התוף עלי לנגן.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
נאמר לי באיזה חלק של המקל עלי להשתמש.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
ונאמר לי מהי הדינמיקה.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
כמו כן נאמר לי שעלי לשחרר את קפיצי התוף.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
עם הקפיצים, בלי הקפיצים.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
אז אם אתרגם את הקטע המוזיקלי הזה, נקבל משהו כזה. [מוזיקה]
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
וכן הלאה. הקריירה שלי תימשך כנראה כחמש שנים.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
אבל כמוזיקאית, עלי לבצע גם את כל מה שלא נכתב.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
את כל אותם דברים שלא מספיקים ללמוד מהמורה,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
או אפילו לשוחח עליהם עם המורה.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
אך הדברים שאת רואה כשכלי הנגינה שלך איננו איתך,
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
הם בעצם נעשים כה מעניינים, עד שרוצים לחקור אותם
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
בפני השטח הקטנטנים האלה של התוף.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
אם כן, חווינו את התרגום, וכעת נחווה את הפרשנות. [מוזיקה] [מחיאות כפיים]
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
עכשיו לקריירה שלי יש סיכוי יותר טוב.
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
אך במובן מסוים, זה כאילו שאני מביטה בך
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
ורואה גברת צעירה ונחמדה שלובשת חולצה ורודה.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
אני רואה שאת מחבקת דובי, וכן הלאה,
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
ואני רוכשת מושג כללי עליך, מה את אוהבת,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
מה המקצוע שלך, וכן הלאה.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
אבל זהו רק רושם ראשוני שאולי כולנו מקבלים
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
כשאנו ממש מסתכלים, ומנסים לפרש,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
אבל האמת היא שזה מאוד שטחי.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
כך גם אני מסתכלת על המוזיקה, אני מקבלת מושג כללי,
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
אני תוהה מה יהיה קשה מבחינה טכנית, או מה ברצוני לעשות.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
רק את התחושה הכללית.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
אבל זה פשוט לא מספיק.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
ולדעתי מה שהרבי אמר - אנא הקשיבו, הקשיבו.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
עלינו להקשיב קודם כל לעצמנו.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
אם אנגן, לדוגמה, תוך אחיזת המקל כשאני בכלל לא מרפה ממנו -
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
ותרגישו רטט עז למדי העולה דרך הזרוע.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
ומרגישים באמת, תאמינו או לא,
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
מנותקים מהכלי ומהמקל,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
למרות שבעצם אני אוחזת במקל חזק למדי.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
כשאני אוחזת במקל בחוזקה, באופן משונה אני מרגישה מנותקת יותר.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
אם פשוט ארפה ואאפשר לידי ולזרועי להיות מעין מערכת תמיכה,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
תהיה לי פתאום יותר דינמיקה עם פחות מאמץ. הרבה יותר.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
וסוף-סוף אני מתאחדת עם המקל ועם התוף,
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
ואני עושה הרבה הרבה פחות.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
ובדיוק כפי שעלי להקדיש זמן לכלי הנגינה,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
עלי להקדיש זמן לאנשים כדי לפרש אותם.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
לא סתם לתרגם אותם, אלא לפרש אותם.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
אם, למשל, אני מנגנת כמה תיבות מתוך קטע מוזיקלי
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
כשאני מתייחסת לעצמי כמו אל טכנאית -
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
כלומר, מישהי שהיא עקרונית נגנית כלי הקשה... [מוזיקה]
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
וכן הלאה. אבל אם אני רואה בעצמי מוסיקאית.... [מוזיקה]
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
וכן הלאה. יש הבדל קטן שראוי - [מחיאות כפיים]
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
- לחשוב עליו.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
אני זוכרת כשהייתי בת 12,
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
והתחלתי לנגן בטימפני ובכלי הקשה, והמורה שלי אמר,
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"איך נעשה את זה? את יודעת, מוזיקה היא עניין של הקשבה."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
עניתי, "כן, אני מסכימה איתך. אז מה הבעיה?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
הוא אמר, "איך את מתכוונת לשמוע את זה או את זה?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
עניתי, "איך אתה שומע את זה?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
הוא ענה, "אני חושב שאני שומע את זה דרך כאן."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
אמרתי, "נראה לי שגם אני, אבל אני שומעת גם דרך הידיים,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
דרך הזרועות, עצמות הלחיים, הגולגולת, הבטן, החזה, הרגליים וכולי."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
אז התחלנו תמיד את השיעור בכיוונון התופים -
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
במיוחד את תופי הדוד, או הטימפני -
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
לטווח צר כל כך של גובה צליל, כך שמשהו כמו...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
מבחינת ההבדל. ובהדרגה... ובהדרגה...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
ומדהים שכשבאמת פותחים את הגוף,
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
ופורשים את כף היד כדי לאפשר לרטט לעבור,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
אז את ההבדל הכי זעיר...
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
אפשר להרגיש בחלק הכי זעיר של האצבע, כאן.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
אז הייתי מניחה את כפות הידיים על הקיר
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
של חדר המוזיקה, והיינו "מקשיבים" יחד לצלילי הכלים,
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
ובאמת מנסים להתחבר לצלילים האלה
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
בצורה רחבה בהרבה מאשר רק באמצעות האוזן.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
כי האוזן, כמובן, תלויה בכל מיני דברים.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
החדר שבו אנו נמצאים, ההגברה, איכות הכלי,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
סוג המקלות, וכן הלאה.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
כולם שונים.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
אותו לחץ, אבל גווני צליל שונים.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
וזה בעצם מה שאנו. אנחנו רק בני-אדם,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
אך יש לנו כאילו גווני צליל קטנים משלנו,
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
שמרכיבים את האישיות הייחודית של כל אחד
ואת האופי ותחומי העניין והכל.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
כשהתבגרתי, נבחנתי לאקדמיה המלכותית למוסיקה של לונדון,
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
והםא אמרו, "לא נקבל אותך, כי אין לנו מושג
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
בדבר עתידם של מה שנקרא מוסיקאים 'חירשים'."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
ופשוט לא יכולתי לקבל את זה.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
אז אמרתי להם, "תראו, אם תסרבו -
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
אם תסרבו לקבל אותי מהסיבות האלה,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
ולא בשל היכולת שלי לבצע, להבין ולאהוב
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
את אמנות יצירת הצליל -
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
אז צריך לחשוב טוב טוב על מי האנשים שאתם כן מקבלים."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
ועקב כך - אחרי שהתגברנו על מכשול קטן, ונאלצתי להיבחן פעמיים -
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
הם קיבלו אותי, ולא רק זה -
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
מה שקרה, זה שזה שינה את כל התפקיד שממלאים
מוסדות המוסיקה בכל בריטניה.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
נאסר עליהם בתוקף לדחות מישהו על בסיס נכות כלשהי,
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
למשל אם למועמד אין ידיים או רגליים -
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
אולי הוא עדיין יכול לנגן בכלי נשיפה שניצב על מעמד.
אין שום נסיבות שיכולות לשמש עילה לדחייה.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
ויש להקשיב לכל מועמד, לחוות אותו, ואז,
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
על יסוד כישוריו המוסיקליים, אותו אדם יכול להתקבל או לא.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
וזה הביא לכניסתם של הרבה סטודנטים
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
מעניינים ביותר למוסדות המוסיקה השונים.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
ועלי לומר שכיום רבים מהם
הם נגנים מקצועיים בתזמורות בכל רחבי העולם.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
אך מה שמעניין בכל זה -
12:26
(Applause)
175
746805
4171
[מחיאות כפיים]
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
הוא פשוט מאוד: לא רק שאנשים התחברו לצליל -
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
שזה בעצם כולנו, וכולנו יודעים היטב שמוסיקה היא התרופה היומית שלנו.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
אני אומרת "מוסיקה", אך מתכוונת ל"צליל".
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
כי כמה מהדברים הכי מדהימים שחוויתי כמוסיקאית,
כשניצב מולכם נער בן 15,
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
וניצבים בפניו אתגרים קשים ביותר,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
נער שאולי לא יכול לשלוט בתנועותיו,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
אולי הוא חירש, או עיוור, וכן הלאה -
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
לפתע, אם הצעיר הזה מתיישב קרוב לכלי הזה,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
או אולי אפילו נח מתחת למרימבה,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
ואני מנגנת משהו שמזכיר להפליא עוגב, כמעט -
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
אין לי מקלות מתאימים, אולי -
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
אבל משהו כזה. אני אחליף. [מוסיקה]
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
משהו פשוט להדהים -
אבל הוא יחווה משהו שאני לא יכולה לחוות,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
כי אני מעל לצליל.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
הצליל מגיע אלי כך.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
אליו הצליל יגיע דרך מגבירי התהודה.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
אם לא היו כאן מגבירי תהודה, היינו... [מוסיקה]
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
אז תהיה לו מלאות צליל שהיושבים בשורות הראשונות
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
לא יכולים לחוות, וגם לא בכמה מהשורות האחרונות.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
כל אחד מאיתנו, בהתאם למקום הישיבה שלו,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
יחווה את הצליל הזה אחרת לגמרי.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
וכמובן, לקחת חלק בצליל.
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
זה מתחיל מהרעיון איזה מין צליל אני רוצה להפיק -
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
למשל, הצליל הזה.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
שומעים משהו?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
בדיוק. כי אני אפילו לא נוגעת בזה.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
ובכל זאת יש לנו תחושה שמשהו קורה.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
ממש כמו כשאני רואה עצים מתנועעים,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
ומדמיינת שהם משמיעים אוושה.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
אתם מבינים למה אני מתכוונת?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
כשהעין רואה משהו, תמיד מתרחש איזשהו צליל.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
אז תמיד יש, תמיד יש את המגוון העצום -
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
אני מתכוונת, קליידוסקופ של הדברים לשאוב ממנו.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
אז כל ההופעות שלי מבוססות אך ורק על מה שאני חווה,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
ולא על ידי למידת יצירה מוזיקלית, הפרשנות שלה על ידי מישהו אחר,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
קניית כל התקליטורים האפשריים של היצירה המסוימת הזו וכן הלאה.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
מפני שזה לא נותן לי מספיק משהו כל כך נא ובסיסי,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
ומשהו שאני יכולה לחוות לגמרי את המסע שלו.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
אז יכול להיות שבאולמות מסוימים, הדינמיקה הזו יכולה להצליח. (מוזיקה)
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
יכול להיות שבאולמות אחרים פשוט לא יחוו את זה בכלל
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
ולכן, רמת הרכות, העדינות של הנגינה שלי
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
תצטרך להיות... (מוזיקה)
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
אתם מבינים למה אני מתכוונת? אז, בגלל הפיצוץ הזה בגישה לצליל,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
בעיקר דרך הקהילה החירשת,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
זה השפיע לא רק על איך מוסדות של מוזיקה,
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
איך בתי ספר לחירשים מתייחסים לצליל - ולא רק כאמצעי לתרפיה -
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
למרות שכמובן, להיות שותף למוזיקה,
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
זה בהחלט גם תרפויטי.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
אבל זה אמר שאקוסטיקאים היו באמת צריכים לחשוב על סוגי האולמות האלה
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
שהם יוצרים. יש כל כך מעט אולמות בעולם
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
שבאמת יש להם אקוסטיקה מצוינת, אם יורשה לי לומר.
אבל אני מתכוונת למקום שבו אפשר ממש לעשות כל מה שרוצים.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
מהצליל הכי זעיר ורך ועד למשהו שהוא כל כך רחב,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
כל כך עצום, כל כך מדהים! תמיד יש משהו -
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
זה אולי נשמע טוב שם למעלה, ויכול להיות לא כל כך טוב שם.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
יכול להיות מעולה שם, אבל נורא שם למעלה.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
אולי נוראי שם, אבל לא רע שם, וכולי, וכולי.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
אז באמת למצוא אולם כזה זה מדהים
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
- שבו אתם יכולים לנגן בדיוק מה שדמיינתם,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
בלי שזה יהיה מוגבר קוסמטית.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
ולכן, אקוסטיקאים משוחחים עם אנשים
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
שיש להם ליקוי שמיעה, ושהם שותפים לסאונד.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
וזה די מענין.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
אני לא יכולה, אתם יודעים, לתת לכם פרטים למה בעצם קורה
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
עם האולמות האלה, אבל זה רק העובדה שהם הולכים לקבוצה של אנשים
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
להם במשך כל כך הרבה שנים אמרנו,
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"ובכן, איך אתם יכולים לחוות מוזיקה? אתם יודעים, אתם חרשים."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
אנחנו פשוט -- יש לנו את זה, ואנחנו מדמיינים שזה מה שחרשות היא.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
או שאנחנו עושים ככה, ואנחנו מדמיינים שככה זה עיוורון.
אם אנחנו רואים מישהו בכיסא גלגלים, אנחנו מניחים שהוא לא יכול ללכת.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
אבל יכול להיות שהם יכולים ללכת שלושה, ארבעה, חמישה צעדים. שלהם זה אומר שהם יכולים ללכת.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
בעוד שנה, זה יוכל להיות עוד שני צעדים.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
ושנה אחרי, עוד שלושה צעדים.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
אלה דברים ממש חשובים לחשוב עליהם.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
אז כשאנחנו מקשיבים אחד לשני,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
זה ממש חשוב לנו באמת לבחון את יכולות ההקשבה שלנו,
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
באמת להשתמש בגופנו כתיבת תהודה, כדי לעצור את השיפוט.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
בשבילי, כמוזיקאית שמתמודדת עם 99 אחוז מוזיקה חדשה,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
זה מאוד קל בשבילי להגיד, "או כן, אני אוהבת את היצירה הזו.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
או לא, אני לא אוהבת את היצירה הזו." וכך הלאה.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
ואתם יודעים, אני מוצאת שאני צריכה לתת ליצירות האלה זמן.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
זה יכול להיות שהכימיה לא בדיוק נכונה ביני לבין היצירה הזו,
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
אבל זה לא אומר שיש לי את הזכות לומר שזו פיסת מוזיקה לא טובה.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
אתם יודעים, זה רק אחד הדברים הטובים בלהיות מוזיקאי,
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
זה שזה כל כך זורם.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
אז אין חוקים, אין נכון, אין לא נכון, בדרך הזו, או בדרך הזו.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
אם הייתי מבקשת מכם למחוא כפיים -- אולי אני יכולה לעשות ככה.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
אם רק הייתי יכולה לומר, "בבקשה תמחאו כפיים ותצרו צליל של רעם."
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
אני מניחה שכולנו חווינו רעם.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
עכשיו, אני לא מתכוונת רק לצליל;
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
אני מתכוונת באמת להקשיב לרעם בתוככם.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
ובבקשה נסו ליצור את זה דרך המחיאות שלכם. נסו. פשוט -- בבקשה נסו.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(מחיאות כפיים)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
טוב מאוד! שלג. שלג. אי פעם שמעתם שלג?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
קהל: לא.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
אוולין גלני: ובכן, תפסיקו למחוא. (צחוק) נסו שוב.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
נסו שוב. שלג.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
רואים, אתם ערים.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
גשם. לא רע. לא רע.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
אתם יודעים, הדבר המעניין פה, הוא שביקשתי מקבוצת ילדים
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
לא מזמן בדיוק את אותו הדבר.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
עכשיו -- דמיון מעולה, תודה רבה לכם.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
עם זאת, אף אחד מכם לא יצא מכיסאו לחשוב,
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"בסדר! איך אני יכול למחוא? אוקיי, אולי ... (מחיאת כפיים)
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
אולי אני יכולה להשתמש בתכשיטים ליצור צליל נוסף.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
אולי אני יכולה להשתמש בחלקי גוף אחרים ליצור עוד צלילים."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
אף אחד מכם לא חשב למחוא בצורה מעט אחרת
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
חוץ מלשבת בכיסא שם ולהשתמש בשתי הידיים.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
באותה דרך בה אנחנו מקשיבים למוזיקה,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
אנחנו מניחים שהכל מוזן מפה.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
כך אנחנו חווים מוזיקה. כמובן שזה לא.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
אנחנו חווים רעם -- רעם, רעם. חישבו, חישבו, חישבו.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
הקשיבו, הקשיבו, הקשיבו. עכשיו -- מה אנחנו יכולים לעשות עם רעם?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
אני זוכרת את המורה שלי. כשממש התחלתי, השיעור הראשון שלי,
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
הייתי מוכנה עם המקלות, מוכנה להתחיל.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
ובמקום שהוא יגיד, "אוקיי, אווילין, בבקשה, רגליים קצת פשוקות,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
ידיים בערך ב 90 מעלות, מקלות בצורת V,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
שימרי על מרחק כזה פה, וכו'.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
בבקשה תשמרי על הגב ישר, וכו', וכו', וכו'." --
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
כך הייתי כנראה נשארת לגמרי קשיחה, קפואה,
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
ולא הייתי מסוגלת להכות בתוף,
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
מפני שהייתי חושבת על כל כך הרבה דברים אחרים -- הוא אמר,
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"אוולין, קחי את התוף הזה לשבעה ימים, ואני אראה אותך בשבוע הבא."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
אז, אלוהים! מה הייתי אמורה לעשות? לא הייתי צריכה את המקלות יותר;
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
לא הרשו לי להשתמש במקלות האלה.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
הייתה חייבת בעיקרון להביט בתוף הספציפי הזה,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
לראות איך הוא בנוי, מה הברגים האלה עושים, מה התופסנים האלה עושים.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
הפכתי אותו, התנסתי במעטפת, התנסיתי עם הראש.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
התנסיתי עם הגוף, התנסיתי עם התכשיטים,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
התנסיתי עם כל מיני דברים.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
וכמובן, חזרתי עם כל מני חבורות ודברים כמו זה --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
אבל עדיין, זה היה נסיון לא יתואר,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
מפני שאז, איפה תוכלו להתנסות בזה עם מוזיקה?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
איפה תחוו את זה בספר לימוד?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
אז אנחנו מעולם לא התעסקנו עם ספרי לימוד.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
אז לדוגמה, אחד הדברים שאנחנו לומדים
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
כשאנחנו מתמודדים עם להיות נגני כלי הקשה, בניגוד למוזיקאי,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
הוא בפשטות גילגולי הקשה יחידה ישירים.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
כמו זה. ואז אנחנו נהיים קצת יותר מהירים ויותר מהירים ויותר מהירים.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
וכך הלאה והלאה. מה היצירה הזו דורשת?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
גלגולי הקשה יחידה. אז למה אני לא יכולה לעשות את זה תוך כדי לימוד יצירה?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
וזה בדיוק מה שהוא עשה.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
ומעניין, כככל שהתבגרתי, וכשהפכתי לסטודנטית במשרה מלאה
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
במה שנקרא "מוסד למוזיקה," כל זה עף מהחלון.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
היינו חייבים ללמוד מספרים.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
וכל הזמן, השאלה, "ובכן, למה? למה? למה זה שייך?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
אני צריכה לנגן יצירה." "או, ובכן, זה יעזור לך לשליטה שלך!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
"ובכן, איך? למה אני צריכה ללמוד את זה? אני צריכה להתחבר ליצירה הזו.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
אתם יודעים. אני צריכה להגיד משהו.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
"למה אני מתאמנת בפרדידלס?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
זה פשוט רק לשליטה? לשליטה של יד-מקל? למה אני עושה את זה?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
אני צריכה סיבה,
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
והסיבה חייבת להגיד משהו דרך המוזיקה."
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
ובאמירה של משהו דרך המוזיקה, שזה בפשטות סאונד,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
אפשר להגיע לכל מיני דברים, לכל מיני אנשים.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
אבל אני לא רוצה לקחת אחריות על המטען הרגשי שלכם.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
זה תלוי בכם, כשאתם עוברים באולם.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
מפני שהוא קובע איך אנחנו מקשיבים.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
אני אולי מרגישה עצובה, או שמחה, או מעוררת, או כועסת כשאני מנגנת
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
יצירות מסויימות, אבל אני לא בהכרח
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
רוצה שאתם תרגישו בדיוק אותו הדבר.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
אז בבקשה, בפעם הבאה שאתם הולכים לקונצרט,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
פשוט אפשרו לגוף שלכם להפתח, תנו לגוף שלכם להיות תיבת התהודה.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
תהיו מודעים שאתם לא תחוו את אותו הדבר כמו המבצע.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
המבצע הוא במיקום הגרוע ביותר לצליל עצמו,
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
מפני שהם שומעים את המגע של המקל על התוף,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
או הפטיש על פיסת העץ, או הקשת על המיתר, וכו',
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
או הנשימות שיוצרות את הצליל מכלי הנשיפה.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
הם חווים את הגלמיות ההיא שם.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
אבל עדיין הם חווים משהו שלא יאמן כמה שהוא טהור,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
שזה לפני בכלל שהצליל קורה.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
אנא שימו לב לחיי הצליל לאחר המכה הראשונית,
או נשיפה, או המשיכה. פשוט תחוו את כל המסע של הצליל
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
באותה דרך שקיוויתיי לחוות את כל המסע
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
של הכנס הזה, במקום רק להגיע אתמול בלילה.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
אבל אני מקווה שאולי נוכל לחלוק דבר אחד או שניים בהמשך היום.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
אבל תודה רבה לכם שהזמנתם אותי!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(מחיאות כפיים)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7