How to truly listen | Evelyn Glennie

2,507,872 views ・ 2007-05-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
لست متأكدة جداً سواء كنت حقاً أريد رؤية
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
صوت الطبل في الساعة التاسعة أو شئ كهذا في الصباح.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
لكن على أي حال، إنه لعظيم رؤية هذا المسرح الملئ،
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
وحقاً ينبغي علي شكر هاربي هانكوك
وزملاؤه لمثل هذا التقديم العظيم.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
أحد الأشياء المثيرة،
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
بالطبع، هو المزيج من اليد الخام على الآلة
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
والتكنلوجيا، وبالطبع لقد قال شيئاً عن الاستماع لشبابنا.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
بالطبع، يدور كل عملي حول الاستماع،
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
وهدفي، حقاً، هو تدريس العالم أن يسمع.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
ذلك هو هدفي الحقيقي في الحياة.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
والأمر يبدو بسيط للغاية، لكنه في الواقع عمل كبير، كبير للغاية.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
لأنه، تعرفون، عندما تنظروا الى قطعة موسيقية -- على سبيل المثال،
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
إذا فتحت فقط حقيبة دراجتي النارية -- التي لدينا هنا، على أمل،
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
قطعة موسيقية مليئة بنقاط سوداء صغيرة على الصفحة.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
و تعرفون، نفتحها وأقرأ الموسيقى.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
إذاً تقنياً، أستطيع حقاً قراءة هذا.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
سأقوم بتتبع هذه التعليمات، علامات الإيقاع، الديناميكيات.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
سأفعل بالضبط ما أُخبرت به.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
وعليه، لأن الوقت قصير،
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
إذا قمت بلعب الأولى لكم حرفياً ربما سطرين أو شئ كهذا. إنها مباشرة للغاية.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
ليس هناك شئ صعب جداً حول القطعة.
لكن هنا يتم إخباري أن القطعة الموسيقية سريعة للغاية.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
تم إخباري أين ألعب الإيقاع.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
ويتم إخباري عن الديناميكية.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
ويتم إخباري كذلك أن الإيقاع بدون أوتار.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
تعمل الأوتار، تبطل الأوتار.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
إذاً عليه، إذا قمت بترجمة هذه القطعة الموسيقية، فأن لدينا هذه الفكرة.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
وهلمجرا. ستنتهي مهنتي على الأرجح بعد حوالي خمس سنوات.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
لكن، ما يتوجب عليّ فعله كموسيقار هو فعل أي شئ ليس موجود على الموسيقى.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
كل شئ لا يتوافر له الوقت لنتعلمه من المعلم،
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
أو لنتحدث عنه، حتى، مع المعلم.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
لكن من الأمور التي تلاحظها عندما لا تكون في الواقع مع آلتك
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
بحيث أنه في الحقيقة يصبح مثير للغاية، وأنك ترغب بالإستكشاف
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
عبر هذا السطح الصغير للطبل.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
إذاً هناك -- نحن نجرب الترجمة. الآن سنجرب الترجمة الفورية.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
الآن ربما تزداد سنوات نهاية عملي قليلاً!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
لكن بطريقة، تعلمون، إنها بنفس الطريقة إذا نظرت لكم وأرى
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
شابة يافعة مشرقة ترتدي بلوزة زهرية.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
أرى أنكم تمسكون بدمية دب، وهلم جرا وهلم جرا.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
لذا فأنا أحصل على فكرة أساسية حول ما كنت قد تكون على وشك القيام به، ما قد تحب،
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
ما قد تكون تفعله كمهنة، وهلم جرا وهلم جرا.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
لكن، ذلك فقط، تعلمون، الفكرة المبدئية التي ربما لدي التي نكونها جميعاً
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
عندما تنظر حقيقة. ونحاول الترجمة الفورية،
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
لكن في الواقع ضحلة بصورة لا تصدق.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
بنفس الطريقة، أنا أنظر للموسيقى، أحصل على فكرة أساسية،
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
أستغرب ما الذي سيكون صعباً تقنياً، أو، تعلمون، ما أرغب بفعله.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
الإحساس الأساسي فقط.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
لكن، ذلك ليس كافياً ببساطة.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
وأعتقد أن ما قاله هاربي-- رجاءً أستمعوا، أستمعوا.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
يجب أن نستمع لأنفسنا، بادئ ذي بدء.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
إذا قمت باللعب، ممسكةً بالعصى -- حيث لا أترك العصى تنفلت حرفياً --
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
ستتلقون الكثير من الصدمات تأتي عبر الذراع.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
وستشعرون حقاً بالسكينة-- صدقوا أو لا تصدقوا--
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
بعيداً عن الآلة وعن العصى،
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
رغماً عن أنني في الواقع ممسكة بالعصى باحكام شديد.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
بإمساكها بلطف، للغرابة أشعر بالحياد أكثر.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
إذا تركتها ببساطة وسمحت ليدي، ذراعي، لتصبح كنظام داعم أكثر،
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
فجأة لدي ديناميكية أكثر مع جهد أقل. أكثر بكثير.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
وأشعر، على الأقل، أحدها مع العصى وأخرى مع الطبلة.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
وأنا أفعل الآن، أقل بكثير.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
لذا بنفس الطريقة التي أحتاج لزمن مع الآلة،
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
أحتاج لزمن مع الناس من أجل الترجمة الفورية لهم.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
ليس فقط الترجمة لهم، لكن الترجمة الفورية لهم.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
مثلاً، إذا لعبت القليل من القطع الموسيقية
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
التي أحسب نفسي كفني موسيقى --
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
ذلك هو، أي شخص هو في الأساس لاعب قرع...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
وهكذا. إذا حسبت نفسي كموسيقار...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
وهكذا. هناك فرق صغير هناك الذي يستحق فقط -- (تصفيق)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
-- فكروا بها.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
وتذكرت حينما كنت في سن ال 12،
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
وبدأت في لعب القرع والطبلة، وقد قال معلمي،
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"حسناً، كيف ستقومين بفعل هذا؟ تعرفون، الموسيقى تدور حول الإستماع."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
"نعم، أنا أتفق مع ذلك. إذاً ما هي المشكلة؟"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
فقال، " حسناً، كيف ستستمعين لهذا؟ كيف ستستمعين لذلك؟"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
فقلت، " حسناً، كيف تستمع أنت لها؟"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
فقال، " حسناً، أعتقد أنني أسمعها من هنا."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
فقلت، " حسناً، أعتقد أنني أفعل نفس الشئ-- لكني كذلك أسمعها عبر يديّ،
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
عبر ذراعيّ، عظامي، عظام خديَّ، صدري، رجليّ وهكذا."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
وعليه بدأنا دروسنا في كل مرة نضبط الإيقاعات --
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
تحديداً، طبلة الغلاية، أو التيماني --
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
لمثل هذا الفاصل الزمني الضيق ، شئ مثل...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
لديه فروق. ثم تدريجياً...وتدريجياً...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
وإنه لمن المدهش عندما تفتح جسدك،
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
وتفتح يدك لتسمح للإهتزاز أن يمر عبرها،
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
ذلك في الواقع، فرق ضئيل جداً...
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
يمكن الشعور به في أصغر الأجزاء لأربع أصابع، هناك.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
إذاً ما سنفعله هو أن أضع يديّ على حائط
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
غرفة الموسيقى، وسوياً سنستمع الى أصوات الآلات،
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
ونحاول حقاً ربطها مع تلك الأصوات
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
بعيداً، بعيداً عن الإعتماد ببساطة على الأذن.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
لأنه بالطبع، الأذن هي -- أعني، تخضع لجميع أنواع الأشياء.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
الغرفة التي صدف أننا فيها، تضخيم الصوت، نوعية الآلة،
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
نوعية العصى، هلمجرا، وهلمجرا.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
جميعها مختلفة.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
نفس كمية الوزن، لكن ألوان صوتية مختلفة.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
وهذا في الأساس ماهيتنا. نحن فقط مجرد بشر،
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
لكن لدينا جميعاً ألوان صوتية خاصتنا، كما كانت،
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
التي تشكل الشخصيات الاستثنائية
والشخصيات والإهتمامات والأشياء.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
وكما كبرت في السن، خضعت لإختبار الأكاديمية الملكية في لندن،
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
ولقد قالوا، "حسناً، لا، لن نقبلك، لأنك ليس لديك أدنى فكرة،
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
تعلمون، عن مستقبل ما يسمى بالموسيقار الأصم."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
ولم أستطع قبول ذلك تماماً.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
وعليه، قلت لهم، " حسناً، أنظروا، إذا رفضتم --
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
إذا رفضتموني رغماً عن هذه الأسباب،
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
كنقيض للقدرة على الأداء والفهم وحب
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
فنون صنع الصوت --
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
عندها عليكم بالتفكير بجدية شديدة حول الناس الذين تقبلونهم بالفعل."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
وكنتيجة لذلك -- بمجرد أن تغلبنا على العقبة الصغيرة، وأضطرينا لأن نختبر مرتين--
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
لقد قبلوني. وليس ذلك فقط --
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
الذي حدث كان هو أن تغير الدور الكلي
للمؤسسات الموسيقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
تحت أي ظرف لأنها كانت ترفض أي طلب من أي نوع على أساس ما
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
إذا كان شخص بدون يدين، أو بدون رجلين --
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
ما يزال بمستطاعهم لعب الآلات الهوائية إذا تم تثبيتها على مسند.
لا ينبغي تحت أي ظرف رفض أي متقدم.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
وكل طلب يجب الإستماع إليه، تجربته ومن ثم
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
وبناءً على المقدرة الموسيقية -- قد يستطيع ذلك الشخص الدخول أم لا.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
وهذا يعني بدوره أن هناك مجموعة مثيرة للغاية
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
من الطلاب الذين وصلوا في هذه المؤسسات الموسيقية المتنوعة.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
وينبغي أن أقول، أن العديد منهم الآن
في الأوركسترا المحترفة في كل أنحاء العالم.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
الشئ المثير حول هذا أيضاً، --
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(تصفيق) --
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
بسيط للغاية هو أنه ليس فقط أن الناس مرتبطين بالصوت --
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
الذي في الأساس جميعنا، ونحن نعرف جيداً أن الموسيقى هو دوائنا اليومي.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
أقول الموسيقى، لكني في الواقع أعني الصوت.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
لأنكم تعلمون، بعض الأشياء الإستثنائية التي خبرتها
كموسيقار، ربما كان لديكم لاعب عمره 15 سنة
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
الذي واجه أكثر التحديات الغير معقولة،
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
الذي ربما لم يستطيع التحكم في حركاته،
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
الذي قد يكون أصماً، أو ربما أعمى، وهلمجرا، هلمجرا.
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
فجأة، إذا جلس ذلك الشاب بقرب هذه الآلة،
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
وربما حتى استلقى تحت الماريمبا،
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
وقمت أنت بلعب شئ لا يصدق مثل الأورغن، تقريباً --
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
ليس لدي العصى المناسبة حقاً، ربما --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
لكن شئ مثل هذا. دعوني أغيّر.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
شئ ما بسيط بصورة لا تصدق --
لكنه سيجرب شئ لا ينبغي أن يحصل،
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
لأنني على قمة الصوت.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
لدي الصوت يأتي بهذه الطريقة.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
سيأتيه الصوت عبر كاشف الموجات.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
إن لم تكن هناك كواشف موجات هنا، لحصل على --
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
ليحصل على إشباع صوتي كامل لن يحصل عليه الجالسون
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
منكم في الصفوف الأمامية. وأؤلئك منكم الذين يجلسون في الصفوف الخلفية لن يحصلوا عليها أيضاً.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
كل شخص منا، إعتماداً على أين يجلس،
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
سيسمع هذا الصوت الخافت، بصورة مختلفة.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
وبالطبع، كوني ممارسة للصوت،
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
وذلك بدء من فكرة ما نوع الصوت الذي أريد إنتاجه --
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
على سبيل المثال، هذا الصوت.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
هل تسمعون أي شئ؟
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
بالضبط. لأني لم المسه حتى.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
لكن، نحس بأن شئ ما يحصل.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
بنفس الطريقة عندما أرى شجرة تتحرك،
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
عندها أتخيل أن الشجرة تصدر صوت الحفيف.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
هل ترون ما أعنيه؟
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
مهما كان ما تراه العين، عندها هناك صوت يحدث.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
إذاً هناك دائماً، دائماً ذلك الضخم --
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
أعني، فقط هذا المشهد من الامور للاستفادة منها.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
إذاً فكل عروضي مبنية في الأساس على ما أحس به،
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
وليس بتعلم قطع موسيقية، ووضع تفسير شخص آخر عليها،
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
شراء كل الأقراص المدمجة الممكنة لقطعة موسيقية محددة، وهكذا وهلمجرا.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
لأن ذلك لا يعطيني ما يكفي من الشئ الخام والأساسي جداً،
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
والشئ الذي بمقدوري به التجربة الكاملة للرحلة.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
إذاً ربما يكون ذلك، في فتحات محددة، ربما تعمل هذه الديناميكية جيداً.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
ربما تكون تلك في فتحات أخرى، إنها ببساطة لن تقوم بتجربة ذلك
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
كلياً وعليه، فأن مستوى لعبي السلس
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
الناعم ربما ينبغي أن يكون --
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
هل ترون ما أعنيه؟ لذا، بسبب هذا الإنفجار في الوصول للصوت،
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
خصوصاً عبر مجتمع الصُم،
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
هذا لم يؤثر فقط في كيفية المؤسسات الموسيقية،
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
كيف تتعامل مدارس الصُم مع الصوت. وليس فقط كوسيلة للعلاج --
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
رغماً عن أنه بالطبع، أن تكون ممارساً للموسيقى،
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
ذلك هو أيضاً الوضع بالتأكيد .
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
لكن المعنى أن مهندسي الصوت ينبغي أن يفكروا حول نوعية الفتحات
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
التي يضعونها سوياً. هناك فتحات قليلة للغاية في هذا العالم
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
التي حقاً لديها مهندسي صوت جيدين للغاية،
أجروء على القول. لكني أعني بذلك أين يمكنك على الإطلاق فعل أي شئ تتخيله.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
الأصغر، الأنعم، الأصوات الأنعم لشئ هو واسع جداً،
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
ضخم جداً، مدهش جداً! هناك دائماً شئ ما --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
ربما تبدو جيدة هناك، ربما ليست جدية هناك.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
ربما عظيمة هناك، لكنها سيئة هناك.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
ربما سيئة هناك، لكنها ليست سيئة للغاية هناك، وهلمجرا، هلمجرا.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
إذاً للعثور على فتحة حقيقية شئ مدهش
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
-- الذي عبره يمكنك اللعب بالضبط كما تتخيل،
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
من دون أن يتم تجميلها.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
وإذاً، مهندسو الصوت في الواقع في محادثة مع الناس الذين
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
ضعاف سمع، والذين هم مشاركون في الصوت.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
وهذا مثير للإهتمام بشدة.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
لا استطيع، تعلمون، تقديم أي تفاصيل لكم حول ما يجري بالفعل
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
مع تلك الفتحات، لكنها الحقيقة أنها ستكون مجموعة من الناس
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
لأؤلئك الذين كنا نقول لهم لعدد من السنين ،
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"حسناً، كيف يتثنى لهم تذوق الموسيقى؟ تعلمون، أنهم الصُم."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
نحن فقط -- نذهب هكذا، ونتخيل أن هذا كل شئ حول الصُم.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
أو نقول هكذا، ونتخيل أن هذا كل شئ حول العمى.
وإذا رأينا شخص ما على كرسي العجلة، نفترض أنه لا يستطيع المشي.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
ربما يستطيع المشي ثلاثة، أربع، خمس خطوات. ذلك، بالنسبة لهم، يعني أنهم يقدرون على المشي.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
في غضون سنة ، قد تكون خطوتين إضافية.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
في غضون سنة أخرى، ثلاثة خطوات إضافية.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
تلك هي بشكل كبير من الجوانب الهامة للتفكير حولها.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
لذا فعندما نستمع لبعضنا البعض،
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
من المهم بشكل لا يصدق لنا أن نختبر حقيقة مهارات إستماعنا.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
لنستخدم أجسادنا حقاً كغرف مدوية. لنوقف الأحكام.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
بالنسبة لي، كموسيقار تتعامل مع 99 في المائة من الموسيقى الجديدة،
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
من السهل جداً لي القول، " أوه نعم، أحب هذه القطعة.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
أو لا، لا أحب تلك القطعة." وهكذا.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
وتعلمون، لقد وجدت مؤخراً انه يجب أن أعطي القطعة الموسيقية وقتاً كافيا لكي أحكم عليها
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
فربما الكيمياء بين نفسي وتلك القطعة الموسيقية تحديداً ليست صحيحة تماماً .
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
لكن ذلك لا يعني أن لي الحق في القول أنها قطعة موسيقية سيئة.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
وتعلمون، إنها أحد أعظم الأشياء حول أن تكون موسيقاراً،
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
أن مهنته هي مهنة مرنة بصورة لاتصدق
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
إذاً ليست هناك قوانين، لا صواب، لا خطأ، هذه الطريقة، تلك الطريقة.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
إذا طلبت منكم التصفيق -- ربما أستطيع فعل هذا.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
إذا قلت فقط، " رجاءً صفقوا." وأعملوا صوت الرعد.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
أنا أفترض أننا جميعاً مررنا بصوت الرعد.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
الآن، لا أعني فقط الصوت،
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
أنا أعني السماع حقاً لذلك الرعد داخل نفوسنا.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
ورجاءً حاولوا عمل ذلك عبر التصفيق. حاولوا. فقط -- رجاءً حاولوا.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(تصفيق)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
جيد جداً! ثلوج. ثلوج. هل سمعتم الثلوج من قبل؟
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
الحضور: لا.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
إيفيلين جلايني: حسناً إذاً، توقفوا عن التصفيق. (ضحك) حاولوا مجدداً.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
حاولوا مجدداً. ثلوج.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
ترون، أنتم مستيقظون.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
مطر. ليس سيئاً. ليس سيئاً.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
تعلمون، الشئ المثير هنا، رغماً، أنني طلبت من مجموعة أطفال
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
قبل فترة ليست بعيدة نفس السؤال بالضبط.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
الآن -- خيال عظيم، شكراً جزيلاً لكم.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
لكن، لم يتحرك أي منكم من مقعده ليفكر،
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"حسناً! كيف يمكنني التصفيق؟ حسناً، ربما...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
-- ربما أستطيع إستخدام جواهري لعمل صوت إضافي.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
ربما أستطيع إستخدام جزء آخر من جسدي لعمل أصوات إضافية."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
لم يفكر ولا واحد منكم حول التصفيق بطريقة مختلفة قليلاً
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
فضلاً عن الجلوس في مقاعدكم هناك وإستخدام يديكم.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
بنفس الطريقة التي عندما نستمع الى الموسيقى،
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
نفترض أنها كلها تأتي عبر هنا.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
هكذا نحن نتذوق الموسيقى. بالطبع ليست كذلك.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
نحن نجرب الرعد -- الرعد، الرعد. فكروا فكروا فكروا
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
أستمعوا أستمعوا أستمعوا. الآن -- ما الذي نستطيع فعله مع الرعد؟
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
لقد تذكرت معلمي. عندما كنت في البداية، أول بدايات دروسي،
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
لقد كنت جاهزة تماماً بالعصى، جاهزة للإنطلاق.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
وبدلاً عن أن يقول ، " حسناً، إيفيلين، رجاءً. القدمين الى الجنب قليلاً،
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
الذراعين في أقل أو أكثر من زاوية 90 درجة، العصى بشكل أو بآخر في شكل V،
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
حافظي على هذه الكمية من الفراغ هنا، وهلمجرا.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
رجاءً حافظي على ظهرك مستقيماً، وهلمجرا وهلمجرا."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
حيث كنت على الأرجح سينتهي بي الحال جامدة كلياً، متخشبة،
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
ولن أكون قادرة على ضرب الطبل،
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
لأني كنت أفكر بالعديد من الأشياء الأخرى. قال هو،
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"إيفلين، أبعدي هذا الطبل بعيداً لسبعة أيام، وسأراك في الأسبوع القادم."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
إذاً، السماوات! ما كان لي أن أفعل؟ لم أعد محتاجة للعصى،
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
لم يكن مسموحاً لي بأخذ تلك العصى.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
توجب عليّ النظر في هذا الطبل تحديداً،
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
إذاً كيف حصل ذلك، ماذا فعلت هذه العرى، ماذا فعلت الأفخاخ.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
قُلبت رأساً على عقب، جربت مع النتوء ، وجربت مع الرأس.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
جربت مع جسدي، جربت مع جواهري،
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
جربت مع كل أنواع الأشياء.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
وبالطبع، عدت بكل أنواع الكدمات وأشياء من هذا القبيل --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
لكن رغم ذلك، لقد كانت تجربة لا تصدق
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
لأنه حينها، أين على الأرض يمكن أن تجرب ذلك في قطعة موسيقية؟
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
أين على الأرض يمكنك تجريب ذلك في كتاب دراسي؟
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
إذاً نحن لم نتعامل قط مع كتب دراسية حقيقية.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
لذا كمثال، أحد الأشياء التي نتعلمها
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
عندما نتعامل مع لاعب القرع، كنقيض للموسيقار،
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
هو في الاساس لفة نقرة واحدة مباشرة .
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
مثل تلك. وعندها نسرع قليلاً ونسرع ونسرع قليلاً.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
وهكذا دواليك. ما الذي تتطلبه هذه القطعة؟
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
لفة نقرة واحدة مباشرة .إذاً لماذا لا يمكنني عندها فعل ذلك بينما أتعلم قطعة من الموسيقى؟
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
وذلك بالضبط ما فعله هو؟
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
والمثير للاهتمام، كلما أكبر، عندما أصبحت طالبة بدوام كامل
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
في ما يسمى " مؤسسة موسيقية،" كل ذلك خرج من النافذة.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
توجب علينا دراسته من الكتب.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
وعلى الدوام ، السؤال، حسناً، لماذا؟ لماذا؟ بماذا يرتبط هذا؟
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
أرغب في لعب قطعة موسيقية. " أوه، حسناً، هذا سيساعدك في التحكم!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
حسناً، كيف؟ لماذا أحتاج لتعلم ذلك؟ أريد أن أربطها بقطعة موسيقية.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
تعلمون. أريد أن أقول شيئاً.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
لماذا أقوم بإستخدام النوتات الموسيقية؟
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
هل هي حرفياً للتحكم، للتحكم في عصى اليد؟ لماذا أفعل ذلك؟
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
أنا بحاجة لمعرفة السبب
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
والسبب لابد من قول شيء عبر الموسيقى.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
وبقول شئ ما عبر الموسيقى، الذي هو في الأساس الصوت،
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
عندئذ يمكننا الوصول لكل أنواع الأشياء وكل أنواع البشر.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
لكني لا أريد تحمل مسئولية شحنتك العاطفية.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
هذا يرجع لك، عندما تسير عبر حفرة.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
لأنه حينها يحدد ماذا وكيف ينبغي أن نسمع أشياء محددة.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
ربما أشعر بالحزن، أو السعادة، أو الإبتهاج، أو الغضب عندما ألعب
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
قطعة موسيقية محددة، لكني ليس بالضرورة
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
أريدك أن تشعر بنفس الشئ بالضبط.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
لذا رجاءً، في المرة القادمة التي تذهبون فيها لحفل،
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
فقط أتيحوا لأجسامكم أن تنفتح، أسمحوا لها بأن تكون هذه الغرفة المدوية.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
كونوا واعين بأنكم لن تجربوا نفس الشئ كما المؤدي.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
المؤدي هو في أسواء الأوضاع الممكنة مع الصوت الحقيقي،
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
أنهم يسمعون تواصل العصى مع الطبل،
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
أو المطرقة على قطعة خشب، أو القوس على الحبل، وهلمجرا.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
أو النفس الذي يصنع الصوت من الريح و النحاس.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
إنهم يجربون تلك القساوة هناك.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
لكنهم أيضاً يجربون شئ نقي بصورة لا يمكن تصديقها،
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
التي تحدث قبل حدوث الصوت الحقيقي.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
رجاءً خذوا إحاطة بحياة الصوت بعد القرع الحقيقي الأولي،
أو النفس، كما يتم سحبه. فقط عيشوا الرحلة كاملة لذلك الصوت
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
بنفس الطريقة التي جربت بها كل الرحلة
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
لهذا المؤتمر تحديداً، بدلاً عن الوصول فقط في الليلة الماضية.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
أرجو ربما نستطيع تقاسم شئ أو شيئين كما تمر الأيام.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
لكن شكراً جزيلاً لكم لإستضافتي!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(تصفيق)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7