How to truly listen | Evelyn Glennie

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Matei Alecu Corector: Bianca Bardas
Nu sunt sigura ca imi doresc sa vad
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
un premier la ora noua dimineata
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
In orice caz este minunat sa vad o sala atat de plina
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
si chiar trebuie sa ii multumesc lui Herbie Hancock
si colegilor sai pentru o prezentare minunata.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
Unul din lucrurile interesante,
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
bineinteles, este combinatia intre instrumentul folosit cu mana goala
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
si tehnologie, si bineinteles ceea ce spunea despre a ne asculta semenii tineri.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Evident, slujba mea este strans legata de ascultare
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
si telul meu, realmente, este sa invat lumea sa asculte.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
Acestea este singurul meu scop adevarat in viata.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
Si pare simplu dar este, de fapt, o sarcina foarte, foarte mare.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Pentru ca privind o bucata muzicala -- de exemplu,
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
daca imi deschid micul meu rucsac de motocicleta -- avem, sa speram,
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
o partitura care este plina de mici puncte negre pe fiecare pagina.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
Si o deschidem iar eu parcurg muzica scrisa.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
Tehnic vorbind, eu chiar pot citi aceasta pagina.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Voi urma instructiunile, indiicatiile de tempo, dinamica.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Voi face intocmai cum mi se spune.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Asadar, pentru ca timpul este limitat,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
va redau, sa zicem, primele doua randuri. Este foarte simplu.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
Aceasta bucata nu are parti prea dificile.
Dar mi se spune aici ca aceasta bucata muzicala este foarte rapida.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Mi se indica unde anume pe toba sa bat.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
Mi se indica ce parte a batului sa folosesc.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
Si mi se indica dinamica.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
Si mi se spune, de asemenea, ca premierul are cordarul lasat.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Cordar ridicat, cordar lasat.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Asadar, daca transpun aceasta bucata muzicala, avem urmatoarea idee.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
Si asa mai departe. Cariera mea ar dura, probabil, vreo cinci ani.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Insa, ceea ce am de facut ca muzician este sa fac si tot ceea ce nu scrie pe partitura.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Tot ceea ce nu am avut vreme sa invat de la un profesor,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
sau nici macar nu am avut vreme sa discut cu un profesor.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Este vorba despre lucruri pe care le observi atunci cand nu canti la instrumentul tau
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
dar care devin atat de interesante, incat vrei sa le explorezi
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
prin intermediul acestei mici suprafete a unei tobe.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Iata -- am experimentat transpunerea. Acum vom experimenta interpretarea.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
Acum cariera mea ar putea dura ceva mai mult timp!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Intr-un fel, insa, este similar cu a ma uita la dumneavoastra si a vedea
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
o domnisoara draguta, inteligenta cu o bluza roz.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
Vad ca tine in brate un ursulet de plus, etcetera, etcetera.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Asa ca imi fac o idee de baza ce fel de persoana sunteti, ce preferinte ati putea avea,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
ce profesie ati putea avea, etcetera, etcetera.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Insa, aceasta este prima impresie pe care o am si pe care am putea-o avea
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
cand va privim. Si incercam sa o interpretam,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
dar de fapt este extrem de superficiala.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
In acelasi fel, privesc o partitura, imi fac o prima impresie,
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
ma intreb ce dificultati tehnice ar putea avea, sau ce vreau sa fac.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Doar prima impresie.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Insa aceasta pur si simplu nu este indeajuns.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
Si cred ceea ce a spus si Herbie -- va rog ascultati, ascultati.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Trebuie sa ne ascultam pe noi insine, in primul rand.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Daca, de exemplu, cant tinand batul in asa fel incat nu ii dau drumul deloc
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
voi simti o serie de socuri urcand prin intermediul bratului.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
si ma voi simti -- in mod surprinzator --
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
detasata de instrument si de bat,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
chiar daca eu tin, de fapt, batul foarte strans
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Tinandu-l strans, ma simt, in mod straniu, mai detasata.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Daca pur si simplu ii dau drumul si permit mainii mele, bratului meu sa fie mai degraba un sprijin
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
brusc voi avea o dinamica mai mare cu mai putin efort. Mult mai mare.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
Si devin, in sfarsit, una cu batul si una cu toba.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
Si fac mult mai putin.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Astfel, asa cum am avut nevoie de timp cu acest instrument,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
Am nevoie de timp cu oamenii, pentru a ii intelege.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
Nu doar a-i auzi, ci a-i intelege.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Daca, spre exemplu, redau cateva masuri dintr-o piesa
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
gandindu-ma la mine insami ca la un tehnician
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
adica o persoana care este, in esenta, un percutionist
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
si asa mai departe. Daca ma gandesc la mine insami ca la un muzician
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
si asa mai departe. Exista o mica diferenta care merita -- (aplauze)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
-- atentie.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Imi amintesc cand aveam 12 ani
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
incepusem sa studiez timpanul si percutia, iar profesorul meu mi-a spus:
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"Ei bine, cum procedam? Stii, muzica este strans legata de ascultare."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
"Da, sunt de acord cu asta. Deci, care este problema?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
Si el mi-a zis, "Pai, cum vei auzi tu toate astea? Cum vei auzi tu totul?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
Iar eu i-am zis, "Pai tu cum le auzi?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
El spuse "Pai, eu cred ca le aud pe aici."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
Iar eu am zis "Ei bine, si eu cred ca le aud la fel -- dar le aud, de asemenea, prin mainile mele,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
prin bratele mele, pometi, cap, burta, piept, picioarele mele si asa mai departe."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
Asa ca ne incepeam de fiecare data lectiile acordand tobe --
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
mai ales paucele sau timpanele --
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
la intervale sonore foarte mici, ceva de genul ...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
cam asa diferenta. Apoi treptat ... si treptat ...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
si este spectaculos ca in momentul in care chiar iti deschizi corpul,
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
si iti deschizi mainile pentru a permite vibratiilor sa patrunda,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
ca, de fapt, o foarte mica diferenta..
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
poate fi simtita cu o foarte mica parte a degetului, aici.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
Asa ca ceea ce faceam era ca eu sa imi pun mainile pe peretele
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
salii de muzica si impreuna sa ascultam sunetul instrumentelor
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
si sa incercam sa conectam la sunete
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
mult mai amplu decat bazandu-ne doar pe ureche.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
Pentru ca, in mod evident, urechea este supusa unei intregi serii de aspecte.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
Sala in care ne aflam, amplificarea, calitatea instrumentului,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
tipul de bat, et cetera, et cetera.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Toate variaza.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Aceeasi greutate, dar cu nuante diferte ale sunetului.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
In esenta asta suntem si noi. Suntem toti fiinte umane
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
dar, intr-un fel, fiecare are propriile nuante de sunet,
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
care alcatuiesc aceste personalitati extraordinare
si caractere si interese si tot felul de lucruri.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Cand am crescut, am dat o proba la Academia Regala de Muzica din Londra,
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
iar ei mi-au spus "Nu, nu te putem primi pentru ca nu avem nici cea mai vaga idee
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
ce viitor ar putea avea un asa-zis muzician surd."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
Iar eu nu am putut accepta acest raspuns
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
Asa ca le-am spus "Uitati, daca ma respingeti --
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
daca ma respingeti pentru acest motiv,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
netinand cont de capacitatea mea de a interpreta si de a intelege si iubi
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
arta de a crea sunete --
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
atunci trebuie sa ne gandim foarte, foarte atent la genul de oameni pe care ii acceptati."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
Drept urmare -- odata ce am trecut acest mic obstacol si am fost nevoita sa dau proba de doua ori --
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
m-au primit. Si nu doar atat --
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
ceea ce s-a intamplat a fost ca s-a schimbat intreg rolul
institutiilor muzicale de pe teritoriul Marii Britanii.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
In nici un caz nu mai aveau sa refuze vreo candidatura pe baza faptului
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
ca cineva nu are maini, nu are picioare --
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
poate totusi pot canta la un instrument de suflat, daca este sustinut de un suport.
Nici un fel de conditii similare nu au fost folosite pentru a refuza o candidatura.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
Fiecare proba trebuia ascultata, parcursa si apoi
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
bazandu-se pe aptitudinea muzicala, acea persoana putea fi admisa sau nu.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
Asadar, acesta turnura a adus o generatie fascinanta
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
de studenti a fost admisa in toate aceste institutii.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
Si trebuie sa mentionez ca, multi dintre ei,
au intrat, mai departe, in orchestre de pretutindeni.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
Lucrul interesant in legatura cu asta, insa --
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(Aplauze) --
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
este nu numai ca oamenii sunt legati de sunet --
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
adica noi toti si stim bine ca muzica este leacul nostru zilnic.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Spun muzica, dar de fapt ma refer la sunet.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Pentru ca unele din lucrurile extraordinare pe care le-am trait
ca muzician, cand poate ai un baiat de 15 ani
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
care infrunta cele mai crancene provocari
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
care poate nu este capabil sa isi controleze miscarile,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
care poate fi surd, care poate fi orb, etcetera, etcetera
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
Totusi, daca acest tanar este asezat aproape de instrument,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
sau poate chiar intins sub marimbafon
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
iar tu intrepretezi ceva ce semana foarte mult cu o orga --
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
Nu prea am eu betele potrivite, poate --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
ceva de genul acesta. Dati-mi voie sa schimb.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Ceva ce este incredibil de simplu --
dar el ar trai ceva ce eu nu as trai,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
pentru ca eu sunt deasupra sunetului.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
Sunetul ajunge la mine pe aceasta cale.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
Sunetul ar ajunge la el prin intermediul rezonatorilor.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Daca nu as avea rezonatori aici, am obtine --
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
si el ar beneficia de o plenitudine a sunetului de care voi in primele cateva randuri
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
nu ati beneficia; nici cei dintre voi asezati in randurile din spate.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Fiecare dintre noi, in functie de unde suntem asezati,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
vom percepe acest sunet foarte, foarte diferit.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
Si bineinteles, fiind generatorul acestui sunet
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
pornesc de la ideea de ce fel de sunet vreau sa produc --
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
spre exemplu, acest sunet.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Auziti ceva?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Exact. Pentru ca nici nu il ating.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Si totusi, avem senzatia ca ceva se intampla.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
In acelasi fel in care, atunci cand un copac se misca,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
eu imi imaginez copacul fosnind.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Intelegeti ce vreau sa spun?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Orice vad ochii este insotit si de producerea unui sunet.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Asa ca intotdeauna exista acea imensa --
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
literalmente caleidoscopica, gama de aspecte din care sa te inspiri.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Asadar toate spectacolele mele se bazeaza in intregime pe ceea ce simt
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
si nu pe memorarea unei piese, pe ascultarea unei alte interpretari a piesei,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
pe achizitia tuturor CD-urilor posibile ce contin acea piesa si asa mai departe.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Pentru ca aceste lucruri nu imi dau destul din ceva ce este atat de neprelucrat si de primar
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
si ceva ce pot eu insami experimenta ca si calatorie.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
Este posibil ca in anumite sali sa functioneze dinamica aceasta.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
Este la fel de posibil ca in alte sali, publicul sa nu auda deloc acelasi lucru
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
si, ca urmare, gradul meu de interpretare domoala,
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
linistita sa fie nevoit a fi
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
intelegeti ceea ce vreau sa spun? Astfel, datorita acestei explozii de acces la sunet,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
mai ales in randurile comunitatii de surzi,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
a fost afectat felul in care institutiile muzicale,
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
in care scolile pentru surzi abordeaza sunetele. Si nu numai in calitate terapeutica --
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
desi evident, fiind un generator de muzica,
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
este si acesta scopul, cu siguranta.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Ceea ce a insemnat, insa, este ca acusticienii au fost nevoiti sa se gandeasca atent la salile
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
pe care le proiecteaza. Sunt atat de putin sali pe lumea aceasta
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
care au realmente o acustica buna,
imi permit sa o spun. Iar, prin asta vreau sa spun ca poti face orice iti trece prin minte.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
Cel mai marunt si mai stins sunet este raspandit atat de larg,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
de imens, de incredibil! Intotdeauna apare ceva --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
poate ca suna bine acolo, dar nu asa de bine dincolo.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Poate fi minunat acolo, dar ingrozitor dincolo.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Poate fi ingrozitor acolo, dar nu asa de rau dincolo, etcetera, etcetera.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Asa ca este incredibil sa gasesti o sala adevarata
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
-- unde poti canta tot ce iti imaginezi,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
fara a fi nevoit sa cosmetizezi sunetul.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
Asadar acusticienii sunt in dialog cu persoane
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
care au deficiente de auz si care sunt, de asemenea, generatori de sunet.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
Si este foarte interesant.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Nu pot sa va dau detalii cu privire la ce anume se intampla
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
cu acele sali, dar faptul ca sunt atenti la un grup de oameni
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
despre care atat de mult timp s-a spus
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"Cum naiba sa asculte muzica? Stiti, sunt surzi."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Facem asa -- si ne inchipuim ca asta inseamna sa fii surd.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Sau facem asa -- si ne inchipuim ca asta inseamna sa fii nevazator.
Daca vedem pe cineva intr-un scaun cu rotile, presupunem ca nu pot merge.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
Poate ca pot merge trei, patru, cinci pasi. Asta, pentru ei, inseamna ca pot merge.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
Poate intr-un an, mai pot face doi pasi in plus.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
In inca un an, trei pasi in plus.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Este extrem de important sa ne gandim la aspecte de genul acesta.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Asadar, atunci cand ne ascultam unii pe altii,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
este extrem de important sa ne testam cu adevarat capacitatea de ascultare.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
Sa ne folosim trupurile ca pe niste camere de rezonanta. Sa oprim prejudecatile.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Pentru mine, ca muzician care are de-a face cu muzica noua in proportie de 99 la suta
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
este foarte usor sa spun "Da, imi place piesa aceea.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
Nu, nu imi place piesa cealalta." Si asa mai departe.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
Am descoperit insa ca trebuie sa le dau timp acelor piese.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Se poate intampla ca legatura dintre mine si piesa sa nu fie tocmai buna.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
Dar asta nu inseamna ca am dreptul sa spun ca este o piesa muzicala proasta.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
Unul din aspectele minunate ale vietii de muzician
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
este fluiditatea incredibila
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Nu exista reguli, bine, rau, asa da, asa nu.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Daca v-as ruga sa bateti din palme -- poate o pot face.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Daca va spun "va rog bateti din palme". Si creati sunetul unui tunet.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Presupun ca stim cu totii ce este acela un tunet.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
Nu ma refer doar la sunet
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
vreau sa ascultati, cu adevarat, tunetul dinauntrul vostru.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
Si va rog sa creati acel sunet prin bataia palmelor. Incercati. Doar incercati va rog.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(Aplauze)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Foarte bine! Zapada. Zapada. Ati auzit vreodata zapada?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Publicul: Nu.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: Ei bine, atunci opriti-va din batut. (Rasete) Incercati din nou.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Incercati din nou. Zapada.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Vedeti, dumneavoastra sunteti atent.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Ploaie.Nu e rau. Nu e rau.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Aspectul interesant, insa, este ca am rugat un grup de copii
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
sa faca acelasi lucru, acum recent.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
Acum -- extraordinara imaginatie, multumesc mult.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Insa, nici unul dintre dumneavoastra nu s-a ridicat de pe scaun
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
sa se gandeasca "Bine! Cum pot bate din palme? Ok, poate...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
-- poate ma pot folosi de bijuterii sa creez sunete noi.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Poate ma pot folosi de celelalte parti ale trupului sa creez sunete noi."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Nici unul dintre dumneavoastra nu s-a gandit sa bata din palme in mod diferit
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
in alt fel decat a sta pe scaun si a folosi doua maini.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
In mod similar atunci cand ascultam muzica
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
presupunem ca intra pe aici.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
In acest fel traim muzica. Bineinteles ca nu este asa.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Traim tunetul -- tunet, tunet. Ganditi-va, ganditi-va, ganditi-va.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Ascultati, ascultati, ascultati. Acum -- ce putem face cu tunetul?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Imi amintesc de profesorul meu. Cand am inceput prima lectie din viata mea
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
eram pregatita, aveam bete, eram gata sa incep.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
Si in loc sa imi spuna "OK, Evelyn, te rog. Picioarele usor departate,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
bratele la unghi de 90 grade, betele intr-o pozitie de V
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
pastreaza atat spatiu aici, etcetera.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Te rog mentine-ti spatele drept, etcetera, etcetera, etcetera."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Probabil ca as fi devenit extrem de rigida, intepenita
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
si nu as fi fost in stare sa lovesc toba
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
pentru ca m-as fi gandit la o mie de alte lucruri. Mi-a spus
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"Evelyn ia toba asta cu tine timp de sapte zile si ne vedem peste o saptamana".
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
Dumnezeule! Ce sa fac? Nu mai aveam nevoie de bete,
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
Nu aveam voie sa am betele cu mine.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Am fost nevoita sa ma uit la toba aceasta,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
sa vad cum este construita, ce fac suruburile astea mici, ce face cordarul.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Am intors-o cu susul in jos, am experimentat cu corpul de lemn, am experimentat cu membrana
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Am experimentat cu trupul meu, am experimentat cu bijuteriile,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
am experimentat cu tot soiul de lucruri.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
Si, evident, m-am intors cu tot felul de vanatai si lucruri de genul asta --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
dar cu toate astea, a fost o experienta de necrezut
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
pentru ca in ce piesa muzicala o sa traiesti o astfel de experienta?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
In ce caiet de studiu o sa traiesti o asa experienta?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
Asa ca niciodata nu ne-am ocupat propriu-zis de caiete de studiu.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Spre exemplu, unul din lucrurile pe care le invatam
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
cand vrem sa devenim percutionisti, spre deosebire de alti muzicieni,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
sunt lovituri simple, drepte, una cate una.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Asa. Apoi acceleram un pic, si inca un pic, si inca un pic.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
Si asa mai departe. De ce are nevoie piesa aceasta?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Lovituri simple una cate una. Si de ce nu pot face asta in timp ce ascult muzica?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
Si exact asta a facut el.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
In mod interesant, pe masura ce am crescut, atunci cand am devenit studenta
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
la o asa-zisa "institutie muzicala", toate acestea au disparut.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Am fost nevoiti sa invatam din carti.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
Si in mod constant ne intrebam de ce? De ce? Cu ce are legatura asta?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Eu vreau sa cant o piesa. "Ei bine, asta te va ajuta la partea de control"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
Cum? De ce trebuie sa invat asta? Am nevoie sa o leg de o melodie.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Stiti. Am nevoie sa spun ceva.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
De ce exersez grupuri de patru lovituri?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Este oare doar pentru controlul mai bun al betelor? De ce fac asta?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Imi trebuie un motiv
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
si motivul trebuie sa fie ceva ce pot transmite prin muzica.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
Si transmitand ceva prin muzica, ce in esenta este sunet
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
putem transmite tot soiul de lucruri catre tot soiul de oameni.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Dar nu vreau sa imi asum responsabilitatea pentru bagajul dumneavoastra emotional.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
Acesta este la latitudinea dumneavoastra atunci cand intrati intr-o sala.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
Pentru ca acesta determina ce si cum ascultam.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Poate sunt trista, sau vesela, sau exuberanta sau furioasa atunci cand cant
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
anumite melodii, dar nu vreau neaparat
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
ca voi sa simtiti acelasi lucru.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Asa ca, va rog, data viitoare cand mergeti la un concert
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
permiteti trupului vostru sa se deschida, permiteti trupului vostru sa fie o camera de rezonanta
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Intelegeti ca nu veti trai acelasi sentiment ca si intrepretul.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Intrepretul este, de fapt, cel mai prost pozitionat pentru a percepe sunetul
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
el aude zgomotul la contactul batului cu toba,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
sau al ciocanelului cu lemnul, sau al arcusului cu coarda, etcetera.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
Sau suflul care da nastere sunetului alamei si al suflatorilor.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Ei traiesc sunetul brut acolo.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Si totusi experimenteaza ceva atat de pur
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
inainte ca sunetul sa ia nastere.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Va rog observati viata sunetului dupa prima lovitura propriu-zisa
sau dupa prima suflare. Ganditi-va la intreaga calatorie a acelui sunet
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
in acelasi fel in care imi doresc sa ma gandesc la intregul drum
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
al acestei conferinte, spre deosebire de a ma gandi ca abia am ajuns aseara.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Sper sa putem imparti unul sau doua lucruri pe masura ce ziua merge mai departe.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Va multumesc foarte mult ca m-ati primit!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(Aplauze)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7