How to truly listen | Evelyn Glennie

اولین گلنی [Evelyn Glennie] گوش دادن را به ما نشان می دهد

2,550,102 views

2007-05-14 ・ TED


New videos

How to truly listen | Evelyn Glennie

اولین گلنی [Evelyn Glennie] گوش دادن را به ما نشان می دهد

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Nina Kaihani Reviewer: Babak Rahimi
خیلی مطمئن نیستم که آیا واقعا می خواهم
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
ساعت 9 صبح یک طبل snare ببینم یا نه.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
اما به هر حال، عالیه که یک همچین تالار پری می بینم،
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
و واقعاً باید تشکر کنم از Herbie Hancock
و همکاراش به خاطر چنین ارائه فوق العاده ای.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
یکی از چیزای جالب،
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
مسلماً، این ترکیب ایده های نو
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
و تکنولوژی است، و مسلماً چیزی که او در مورد گوش دادن به جوان هایمان گفت.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
مشخصاً، شغل من همه اش در مورد گوش دادن است،
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
و هدف من، واقعاً، این است که گوش دادن را به دنیا یاد بدهم.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
این تنها هدف واقعی زندگی منه.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
و به نظر نسبتاً ساده می آد، اما در واقغ کار خیلی، خیلی بزرگی است.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
چون که، می دونید، وقتی به یک قطعه موسیقی نگان می کنید - مثلاً،
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
اگه من این کیف کوچکم را باز کنم - خوشبختانه اینجا...
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
قطعه ای موسیقی داریم که روی صفحه پر از نقطه های کوچک سیاه است.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
و، می دونید، بازس می کنیم و من موسیقی را می خونم.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
خب من می تونم این را بخونم.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
دستورالعمل ها را انجام می دم، علامت های گام ها، شدت صداها
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
دقیقاً همان کاری را که به من گفته انجام می دم.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
بنابراین، چون زمان کم داریم،
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
اگر من برای شما یک یا دو خط اول را بنوازم. خیلی مشخص است.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
خیلی چیز سختی در مورد این قطعه وجود ندارد.
اما اینجا به من می گه که قطعه موسیقی خیلی سریع هست.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
به من می گه که کی باید طبل بزنم.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
به من می گه که از کدام قسمت چوب طبل استفاده کنم
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
به من می گه شدت صداها چه جوری است
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
و اینم به من می گه که طبل بدون snare هست
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
snare ها روشن اند، خاموش اند.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
بنابراین، اگر این قطعه موسیقی را ترجمه کنم، این ایده را داریم.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
بنابراین. شغل من احتمالاً حدود 5 سال طول خواهد کشید.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
اگرچه، به عنوان موسیقی دان باید کارهایی را که در مورد خود موسیقی نیست انجام دهم.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
هر چیزی که وقت نیست از معلم یاد بگیریم،
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
یا حتی یک معلم در موردش حرف بزند.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
اما چیزهایی است که وقتی با سازتان نیستید متوجه می شوید
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
که آن قدر جالب می شوند، و می خواهید کشف کنید
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
از طریق این سطح خیلی کوچک طبل.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
اینطوری - ترجمه را تجربه می کنیم. حالا تفسیرش را تجربه می کنیم.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
حالا شغل من ممکن است بیشتر طول بکشد!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
اما یک جورایی، می دانید، مثل این است که من به شما نگاه می کنم و می ببینم
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
که یک خانم جوان و شادابی هستید که یک تاپ صورتی پوشیده.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
می بینم که یک عروسک خرس را محکم گرفته اید، و غیره و غیره.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
پس یک ایده اولیه می گیرم که شما ممکن است چی ویژگی هایی داشته باشید، چه شکلی باشید،
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
ممکن است چه شغلی داشته باشید، و غیره و غیره.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
البته، اون فقط، ایده اولیه ای هست که ممکن است به ذهن همه خطور کند
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
وقتی که به کسی نگاه می کنیم. و سعی می کنیم تفسیر کنیم،
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
اما در واقع به طرز باور نکردنی ای کم عمق است.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
به همین روش، به موسیقی فکر نگاه می کنم، یک ایده اولیه می گیرم،
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
فکر می کنم به اینکه از نظر عملی چه چیزی ممکن است سخت باشد یا، چه کاری می خواهم بکنم.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
فقط حس اولیه اش.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
البته، اون کافی نیست.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
و فکر می کنم به چیزی که Herbie گفت - لطفاً گوش کنید، گوش کنید.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
اول از همه، باید به خودمان گوش دهیم.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
برای مثال، اگر من بنوازم، در حالی که چوب را در دست دارم - که در واقع هیچ وقت چوب را ول نمی کنم -
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
شک نسبتاً زیادی را حس می کنید که از دستتان بالا می رود.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
و باورتان بشود یا نه - کاملأ احساس می کنید
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
که از ساز و چوب جدا و غیروابسته هستید،
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
با اینکه خیلی محکم چوب را در دست گرفتم.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
وقتی آن را محکم می گیرم، به طرز عجیبی بیشتر حس غیروابستگی می کنم.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
اگر فقط آن را در دستم شل تر بگیرم و اجازه بدم که دستم، کل دستم، بیشتر حالت یک سیستم حمایتی داشته باشد،
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
ناگهان با تلاش کمتری، شدت صدا و پویایی بیشتری دارم. خیلی بیشتر.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
و بالاخره، حس می کنم با چوب و با طبل یکی هستم.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
و خیلی کار کمتری دارم انجام می دهم.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
پس همانطوری که با این ساز احتیاج به زمان دارم،
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
با مردم هم احتیاج به زمان دارم تا بتوانم آن ها را تفسیر کنم.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
نه که فقط آن ها را ترجمه کنم، اما تفسیرشان کنم.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
مثلا، اگر، فقط چند میزان از یک قطعه موسیقی را بنوازم
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
در حالی که به خودم به شکل یک تکنیسین نگاه می کنم -
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
یعنی کسی که در مرحله اول یک نوازنده پرکاشن هست...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
و به همین ترتیب. اگر من به خودم به شکل یک موسیقی دان نگاه کنم...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
و به همین ترتیب. فرق خیلی کمی توش هست که ارزش دارد -
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
که ما به آن فکر کنیم.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
و یادم است وقتی 12 سالم بود،
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
شروع کردم به زدن تیمپانی و پرکاشن، و معلم من به من گفت،
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"خب، چطوری می خوایم این کار رو انجام بدیم؟ می دونی، موسیقی همش راجع به گوش دادنه."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
"آره، موافقم. خب حالا مشکل چیه؟"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
و اون گفت، "خب، چطوری می خوای این رو بشنوی؟ چطوری می خوای اون رو بشنوی؟"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
و من گفتم، "خب، تو چطوری گوش می دی؟"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
اون گفت، "خب، فکر می کنم از اینجا گوش می دم."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
و من گفتم، "خب، فکر کنم منم همین طورم - اما من از تو دستام هم می شنوم،
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
از تو بازوهام، استخوان های گونه هام، جمجمه ام، شکمم، سینه ام، پاهایم و غیره."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
بنابراین درس هایمان را هر دفعه اینطوری شروع می کردیم که طبل ها را کوک می کردیم
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
به خصوص، کتل درام [kettledrum]، یا تیمپانی -
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
به یک صدای خیلی بم، پس یک چیزی...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
با همچین تفاوتی. بعد کم کم... کم کم...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
و شگفت انگیزه که وقتی بدنت رو رها می کنی،
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
و دستت رو رها می کنی تا اجازه بدی اون نوسان وارد شه،
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
در واقع، اون فرق خیلی خیلی کوچک...
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
می تونه با کوچک ترین قسمت انگشتتان حس شود، اینطوری.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
و برای همین کاری که می کریم این بود که من دست هام رو روی دیوار...
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
اتاق موسیقی می گذاشتم، و با هم به صدای سازها گوش می دادیم،
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
و واقعاً سعی می کردیم با صداها ارتباط برقرار کنیم
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
خیلی خیلی عمیق تر از اینکه فقط به گوش ها اتکا کنیم.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
چون خب معلومه، گوش در معرض همه جور چیست هست
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
اتاقی که ما در آن بودیم، میزان تقویت صدا تو اتاق، کیفیت ساز،
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
نوع چوب، غیره و غیره.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
همه فرق می کنند.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
یک وزن دارند، اما با صداهای رنگی.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
و اساسا این چیزیه که ما هستیم. ما فقط آدم هستیم،
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
اما هر کدوم از ما رنگ صدای کوچک مخصوص خودمان را داریم که
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
شخصیت های شگفت انگیز ما را
و خصوصیاتمان و علاقه هایمان و همه چیزمان را می سازند.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
و همین طور که بزرگ تر شدم، امتحان ورودی آکادمی موسیقی رویال لندن،
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
و اون ها گفتند، "خب، نه، ما تو رو قبول نمی کنیم، چون ما هیچ ایده ای نداریم،
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
می دونی، از اینکه آینده یک موسیقی دان "ناشنوا" چیه."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
و من نمی توانستم این را قبول کنم.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
برای همین بهشون گفتم، "خب ببینید، اگه شما قبول نکنید -
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
اگه من رو به این دلایل قبول نکنید،
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
به جای توجه به توانایی نواختن، فهمیدن و عشق ورزیدن من
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
هنر صدا ساختن -
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
باید در مورد کسانی که قبولشان می کنید، واقعاً یک فکر جدی بکنیم."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
در نتیجه - بعد از اینکه یک بحث کوچکی داشتیم، و من دو بار برای امتحان ورودی نواختم -
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
من را قبول کردند. و نه تنها من رو قبول کردند -
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
بلکه اتفاقی که افتاد این بود که همه نقش...
موسسه های موسیقی انگلستان عوض شد.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
تحت هیچ شرایطی اجازه نداشتند هیچ درخواستی را فقط به دلیل اینکه
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
شخص دست یا پا ندارد قبول نکنند -
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
ممکن است بالاخره هنوز بتوانند یک ساز بادی بزنند اگر توسط یک پایه نگهداشته شود.
هیچ شرطی برای رد کردن یک متقاضی وجود نداشت.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
و به تمام متقاضیان باید گوش می دادند، آن ها را تجربه می کردند و بعد
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
بر اساس توانایی نواختن موسیقی آن ها - آن شخص می تواند قبول یا رد شود.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
بنابراین، نتیجه این بود که یک تعداد جالبی
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
از شاگردها وارد موسسات موسیقی مختلف شدند.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
و باید بگم خیلی از آن ها، الان
در ارکسترهای حرفه ای سراسر جهان هستند.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
چیز جالب در رابطه با این موضوع این است که، با اینکه
12:26
(Applause)
175
746805
4171
[تشویق حضار]
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
با سادگی مردم نه تنها با صدا ارتباط برقرار کردند -
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
که اساسا در مورد همه ما صدق می کند، و به خوبی می دانیم که موسیقی داروی روزانه ما است.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
من می گم موسیقی، اما در واقع منظورم صدا هست.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
چون می دانید، بعضی چیزهای خارق العاده ای که من تجربه کرده ام
به عنوان یک موسیقی دان، وقتی یک پسر 15 ساله داشته باشید
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
که باورنکردنی ترین محدودیت ها را دارد،
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
که ممکن است نتواند حرکاتش را کنترل کند،
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
که ممکن است ناشنوا، نابینا و غیره وغیره باشد.
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
ناگهان، اگر آن پسر نزدیک این ساز بشیند،
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
و شاید حتی زیر این ماریمبا [marimba] دراز بکشد،
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
و شما قطعه ای بنوازید که به طرز فوق العاده ای ارگانیک است، تقریباً
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
خیلی چوب های مناسبی ندارم، شاید -
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
یک چیزی شبیه این. بگذارید عوض کنم.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
یک چیزی که به طرز باور نکردنی ای ساده است -
اما او چیزی را تجربه خواهد کرد که من نمی کنم،
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
چون من بالای صدا هستم.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
صدا از این جهت وارد من می شود.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
اما برای اون صدا از طریق تقویت کننده های صدا وارد می شود.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
اگر هیچ تقویت کننده صدایی روی این نبود، اون-
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
صدای پر و کاملی را تجربه می کرد که شمایی که در ردیق های اول هستید
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
تجربه نمی کردید؛ شمایی که در ردیف های آخر هستید هم تجربه نمی کردید.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
هر کدام از ما، بسته به جایی که نشسته ایم،
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
این صدا را کاملا متفاوت تجربه خواهیم کرد،
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
و مسلما، به عنوان کسی که در تولید صدا نقش دارم،
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
یعنی حتی شروعش با این است که چه نوع صدایی می خواهم تولید کنم -
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
مثلاً این صدا
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
چیزی می شنوید؟
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
دقیقاً چون من اصلا بهش دست هم نزدم.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
اما باز با این وجود حس می کنیم یه چیزی اتفاق می افته.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
همان جوری که وقتی می بینم درخت ها تکان می خورند،
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
و تصور می کنم که درخت صدای خش خی می دهد.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
می بینید منظورم چیه؟
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
هر زمان که چشم ها چیزی رو می بینند، یک صدا هم در حال اتفاق افتادن است.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
پس همیشه، همیشه آن -
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
منظورم این است که، همین تنوع چیزهایی که می توانیم انتخاب و رسم کنیم.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
بنابراین همه اجراهای من بر کاملاً بر اساس چیزهایی است که تجربه می کنیم،
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
و نه با یاد گرفتن یک قطعه موسیقی، و قرار دادن تفسیر کس دیگری روی آن،
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
یا با خرید تمام سی دی های آن قطعه خاص موسیقی، و غیره و غیره.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
چون اون به من چیزی نمی دهد که به اندازه کافی خام و پایه ای باشد،
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
و چیزی که من بتوانم به طور کامل سفر آن را حس کنم.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
برای همین ممکنه که در بعضی سالن ها، این شدت صدا خوب کار کند
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
اما ممکنه که در سالن های دیگر، به سادگی آن را اصلا تجربه نکنند
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
و بنابراین، سطح نواختن ملایم،
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
و آرام من ممکن است این باشد -
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
می بینید منظورم چیست؟ بنابراین به خاطر این انفجار دسترسی به صدا،
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
مخصوصاً توسط افراد ناشنوا،
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
این طریقه برخورد موسسه های موسیقی،
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
و مدارس مربوط به ناشنوایان با صدا را تغییر داده. و نه فقط به عنوان یک روش درمان -
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
البته، به عنوان کسی که در تولید صدا نقش دارد، می گویم که،
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
مسلماً جنبه درمانی اش هم مهم است.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
معنی اش این است که صداشناس ها مجبور شدند واقعا فکر کنند در مورد سالن هایی که
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
ساخته اند. با جرأت می گویم که تعداد خیلی کمی در دنیا سالن داریم
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
که واقعا صداشناس های خوبی دارند،
اما اینی که می گوم منظورم جایی است که می توانید هر کاری که تصورش می کنید را انجام دهید.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
از کوچک ترین، ملایم ترین، آرام ترین صدا گرفته تا صدایی که خیلی وسیع،
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
با عظمت و فوق العاده است!
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
ممکن است در آن حالت صدای خوبی بدهد، اما نه در آن یکی حالت.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
ممکن است در آن حالت عالی باشد، اما در آنجا افتضاح باشد.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
شاید آنجا افتضاح باشد، اما آنجا خیلی هم بد نباشد، و غیره و غیره.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
بنابراین پیدا کردن یک سالن واقعی باورنکردنی است
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
که در آن بتوانید دقیقا هر چیزی که تصور می کنید را برنید،
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
بدون اینکه به صورت مصنوعی تقویت شود.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
برای همین صداشناس ها در واقع با کسانی در گفتگواند که
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
مشکل شنوایی دارند، و کسانی اند که در تولید صدا نقش دارند.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
و این واقعأ جالب است.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
می دانید، من نمی توانم در باره اینکه واقعاً چه اتفاقی دارد می افتد جزئیات ارائه بدهم
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
با یک همچین سالن هایی، اما مسئله اینجاست که آن ها دارند سراغ کسانی می روند که
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
سال های سال در مورد آن ها گفته ایم که،
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"خب، چه جوری اون ها می تونند موسیقی رو تجربه کنند؟ می دونی، اون ها کرند."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
ما فقط - این کار را می کنیم، و تصور می کنیم که نا شنوا بودن اینجوری است.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
یا این کار را انجام می دهیم، و تصور می کنیم نابینا بودن اینطوریست.
اگر کسی را در صندلی چرخ دار ببینیم، فکر می کنیم که لابد نمی تواند رای برود.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
ممکن است اینطوری باشد که آن ها می توانند 3، 4 یا 5 قدم راه بروند. همین، برای آن ها، یعنی می توانند راه بروند.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
در طی یک سال، ممکن است دو قدم اضافه شود.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
در طی یک سال بعدی هم، سه قدم دیگر اضافه شوند.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
این ها، جنبه های خیلی بزرگی اند که باید به آن ها فکر کرد.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
پس وقتی واقعاً به همدیگر گوش می دهیم،
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
به طورز باور نکردنی ای مهم است که مهارت های گوش دادن خود را امتحان کنیم.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
اینکه واقعا از بدن هایمان به عنوان اتاق هایی برای پیچیدن صدا در آن ها استفاده کنیم و قضاوت نکنیم.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
برای من، به عنوان یک موسیقی دان که با موسیقی که 99 درصد جدید است سر و کار دارد،
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
برای من خیلی ساده است که بگویم، "وای آره، اون قطعه رو دوست دارم.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
وان نه، اون قطعه رو دوست ندارم." و غیره.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
و می دانید چیست، فهمیده ام که فقط باید به آن قطعه های موسیقی زمان واقعی بدهم.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
ممکن است مشکل از این باشد که رابطه میان من و آن قطعه موسیقی دقیقاً درست نیست.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
اما این معنی را نمی دهد که من حق دارم بگویم قطعه بدی است.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
و می دانید، یکی از چیزهای خوبی که موسیقیدان بودن دارد،
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
این است که به طرز باورنکردنی ای روان و متحرک است.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
برای همین، هیچ قوانینی وجود ندارد، درست و غلط وجود ندارد، این روش یا آن روش وجود ندارد.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
اگر از شما بخواهم دست بزنید - شاید بتوانم این کار را بکنم.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
اگر فقط بتوانم بگویم، "لطفاً دست بزنید." و صدای طوفان درست کنم.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
فرضم بر این است که همه ما طوفان را تجربه کرده ایم.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
حالا، منظورم فقط صداش نیست،
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
منظورم این است که واقعاً با همه وجودتان به آن صدای طوفان گوش دهید.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
و لطفاً سعی کنید آن را از طریق دست زدن هایتان به وجود آورید. سعی کنید. - لطفاً سعی کنید.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
[صدای دست زدن]
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
خیلی عالی بود! برف. برف. تا حالا برف شنیده اید؟
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
حضار: نه
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
اولین گلین: خب پس دیگه نمی خواد دست بزنید. [صدای خنده] دوباره سعی کنید.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
دوباره سعی کنید. برف
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
ببینید، شما بیدارید.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
باران. بد نبود. بد نبود.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
می دانید، چیز جالب اینجا این است که، من از یک گروه از کودکان
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
همین سوال را نه چندان وقت پیش پرسیدم.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
حالا - تخیل خیلی خوبی بود، واقعاً ممنونم.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
البته، هیچ کدام از شما از صندلی هایتان بلند نشدید که فکر کنید
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"خب، چطوری می توانم دست بزنم؟ خب شاید...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
- شاید بتوانم از زیورآلاتم استفاده کنم تا صدای اضافی تولید کنم.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
شاید بتوانم از دیگر اعضاي بدنم برای در آوردن صدای اضافی استفاده کنم."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
هیچ کدام از شما در مورد دست زدن به طرز دیگری فکر نکردید
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
جز اینکه در صندلی خود بشینید و از دو دست هایتان استفاده کنید.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
درست همان جوری که به موسیقی گوش می دهیم،
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
تصور می کنیم که همه اش از طریق اینجا وارد می شود.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
این جوری است که ما موسیقی را تجربه می کنیم. مسلماً اینطوری نیست.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
طوفان را تجربه می کنیم - طوفان، طوفان. فکر کنید، فکر کنید، فکر کنید.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
گوش کنید، گوش کنید، گوش کنید. حالا - با طوفان چه کاری می توانیم بکنیم؟
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
معلمم را یادم می آید. وقتی اول شروع کردم، اولین جلسه ام،
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
کاملاً آماده بودم، با چوب ها
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
و به جای اینکه به من بگوبد، "خب، اولین، لطفاً. پاهایت را کمی باز نگه دار،
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
دست ها هم تقریباً در حالت 90 درجه خم کن، چوب ها را تقریبا به حالت V شکل نگه دار،
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
انقدر اینجا فضا بگذار، و غیره.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
لطفاً کمرت را صاف نگه دار، غیره و غیره و غیره.
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
که اگر می گفت من احتمالاً کاملاً خشک و یخ زده می شدم،
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
و نمی توانستم بر طبل ضربه وارد کنم،
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
چون داشتم به خیلی چیزهای دیگر فکر می کردم. در عوض، او گفت،
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"اولین، این طبل را برای 7 روز با خودت ببر، و من هفته بعد می بینمت."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
در نتیجه، خدای من! چیکار باید می کردم؟ دیگر به چوب ها نیازی نداشتم،
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
اجازه نداشتم این چوب ها را داشته باشم.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
باید فقط به این طبل بخصوص نگاه می کردم،
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
می دیدم چطوری ساخته شده است، این دسته ها کارشان چیست، snare ها کارشان چیست.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
برعکسش می کردم، بالا و پایین اش را آزمایش می کردم.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
با بدنم آزمایش می کردم، با زیورآلات آزمایش می کردم،
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
با همه جور چیز آزمایش می کردم.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
و مسلماً، با یک عالمه زخم و کبودی برگشتم -
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
اما علارغم آن ها، واقعاً تجربه باورنکردنی ای بود،
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
چون آن وقت، کجا امکان داشت من آن چیزها را در یک قطعه موسیقی تجربه کنم؟
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
کجا امکان دارد شما آن چیزها را در یک کتاب درس تجربه کنید؟
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
برای همین هیچ وفت و هیچ وقت با کتاب های درس واقعی کار نکردیم.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
بنابراین مثلاً، یکی از چیزهایی که یاد می گیریم
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
وقتی داریم خود را یک نوازنده پرکاشن در نظر می گیریم در تضاد با یک موسیقی دان،
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
تک ضرب ها است.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
مثل این. و بعد یکم تندتر و تندتر و تندتر می شود.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
و به همین ترتیب ادامه دارد. این قطعه به چه چیزی نیاز دارد؟
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
تک ضرب. پس چرا نمی توانم وقتی یک قطعه موسیقی گوش می دهم این کار را بکنم؟
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
و این دقیقاً کاری است که او کرد.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
و جالب است که هر چه بزرگ تر شدم، وقتی یک دانشجوی تمام وقت شدم
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
در جای که به اصطلاح یک "موسسه موسیقی" بود، همه آن از پنجره دور انداخته شد.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
باید از کتاب های درسی درس می خواندیم.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
و دائما، این سوال، که خب، چرا؟ چرا؟ این به چی ربط داره؟
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
من احتیاج دارم یک قطعه موسیقی بزنم. "خب به هرحال، این به تسلط تو کمک خواهد کرد!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
خب، چطوری؟ چرا باید آن را یاد بگیرم؟ من احتیاج دارم آن را به یک قطعه موسیقی ربط دهم.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
می دانید. باید چیزی بگویم.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
چرا دارم الگوهای پارادیدل [Paradiddle] را تمرین می کنم؟
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
آیا عملاً برای تسلط است، تسلط گرفتن چوب ها؟ چرا دارم اون کار را می کنم؟
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
باید دلیل را داشته باشم،
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
و دلیلش باید از طریق موسیقی باشد.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
و با گفتن چیزی از طریق موسیقی باشد، که در واقع یعنی صدا،
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
آن وقت می توانیم همه جور چیز را به همه جور آدم برسانیم.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
ولی من نمی خواهم مسئولیت بار عاطفی شما را بر عهده بگیرم.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
آن دیگر به خود شما مربوط است، وقتی وارد یک سالن می شوید.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
برای اینکه آن وقت آن تعیین می کند که چطوری به بعضی چیزها گوش می دهیم.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
ممکن است غمگین، خوشحال، شاد، یا عصبانی باشم وقتی
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
بعضی قطعه های مخصوص را می زنم، اما لزوماً
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
نمی خواهم که شما هم دقیقاً حس من را احساس کنید.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
بنابراین لطفاً دفعه بعدی که به یک کنسرت می روید،
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
اجازه دهید بدنتان خود را باز کند، اجازه دهید بدنتان این اتاق تقویت و تشدید کننده صدا باشد.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
بدانید که قرار نیست همان چیزی که نوازنده حس می کنید را حس کنید.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
نوازنده برای درک صدای واقعی در بدترین جایگاه قرار دارد.
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
دارند صدای تماس چوب روی طبل را می شنوند،
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
و یا مضراب روی ساز ,یا آرشه روی سیم و غیره
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
یا نفسی که دارد صدا را در سازهای بادی برنجی می سازد.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
دارند آن خامی را آنجا حس می کنند.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
اما در عین حال دارند یک چیز خالص باورنکردنی را تجربه می کنند.
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
که اصلاً قبل از وقتی است که صدا دارد شنیده می شود.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
لطفا دقت کنید، به زندگی صدا پس از اولین ضربه ی یا دمیدن واقعی،
که دارد به بیرون کشیده می شود. فقط سیر کامل آن صدا را تجربه کنید
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
همان طوری که من آرزو داشتم سیر کامل
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
این کنفرانس مخصوص را تجربه می کردم به جای اینکه تازه دیشب برسم.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
امیدوارم که بتونیم در طی این روز، یک یا دو چیز را با هم در میان بگذاریم.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
اما خیلی ممنونم که من را به حضور خود پذیزفتید.
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
[تشویق حضار]
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7