How to truly listen | Evelyn Glennie

2,546,938 views ・ 2007-05-14

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Krystian Aparta Korekta: Joanna Pietrulewicz
O dziewiątej rano werbel to nie najprzyjemniejszy widok.
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
O dziewiątej rano werbel to nie najprzyjemniejszy widok.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
Ale cieszę się, że mamy pełną salę.
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
Dziękuję Herbiemu Hancokowi za piękny występ.
Dziękuję Herbiemu Hancokowi za piękny występ.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
W jego wykładzie najbliższy mi jest temat stosunku żywej dłoni i instrumentu, technologii,
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
W jego wykładzie najbliższy mi jest temat stosunku żywej dłoni i instrumentu, technologii,
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
oraz to, co mówił o słuchaniu młodego pokolenia.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Mój zawód polega przecież na słuchaniu,
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
a mój cel to nauczyć świat, jak słuchać.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
Do tego dążę w życiu.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
Wydaje się to proste, ale to naprawdę wielkie zadanie.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Dlatego, że utwór muzyczny... gdzieś tu mam dla was przykład....
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
Dlatego, że utwór muzyczny... gdzieś tu mam dla was przykład....
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
W zapisie nutowym to takie czarne kropki.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
Patrzymy na nie i tak odczytujemy muzykę.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
Teoretycznie, coś takiego można po prostu odczytać.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Są tu wytyczne dotyczące tempa, dynamiki...
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Zastosuję się do nich co do joty.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Mamy niewiele czasu,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
więc po prostu zagram kilka taktów... To bardzo prosta kompozycja.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
więc po prostu zagram kilka taktów... To bardzo prosta kompozycja.
W nutach widzę, że utwór jest szybki.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Wiem, gdzie uderzać w bęben,
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
której części pałeczki mam użyć i jaka jest dynamika utworu.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
której części pałeczki mam użyć i jaka jest dynamika utworu.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
Widzę też, że w werblu mają być zwolnione sprężyny.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Można je naciągnąć lub zwolnić.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
To, co powstaje po przełożeniu zapisu na muzykę, wygląda tak.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
Z takim podejściem moja karierapociągnęłaby może z 5 lat.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Jako muzyk zajmuję się jednak tym, czego w nutach nie ma.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Tym, czego nie przekaże żaden nauczyciel.
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
Tym, czego nie przekaże żaden nauczyciel.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Interesuje mnie to, co istnieje poza instrumentem.
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
To właśnie chcę odkrywać za pomocą powierzchni malutkiego bębna.
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
To właśnie chcę odkrywać za pomocą powierzchni malutkiego bębna.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Doświadczyliśmy przekładu, a teraz pora na interpretację.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
No, teraz to moja kariera może potrwa trochę dłużej!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Podobny proces zachodzi, kiedy spoglądamy na kogoś i widzimy...
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
inteligentną dziewczynę w różowym swetrze.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
Widzę, że trzymasz pluszowego misia, itp., itd.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Wygląd zewnętrzny daje mi jakieś pojęcie o tym,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
co dana osoba lubi, czym się zajmuje, i tym podobne.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Ale wygląd przynosi jedynie wstępne zrozumienie.
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
Na jego podstawie dochodzimy do płytkiej interpretacji.
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
Na jego podstawie dochodzimy do płytkiej interpretacji.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
Zapis nutowy też daje mi podstawowe pojęcie
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
o tym, co w utworze jest trudne technicznie, na co zwrócić uwagę...
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Ogólne rozeznanie.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Ale to za mało.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
Pamiętajcie, co mówił Herbie - trzeba słuchać.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Przede wszystkim słuchać siebie.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Kiedy trzymam sztywno pałkę, nie puszczam jej podczas gry,
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
czuję w ręce bardzo silne drgania.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
Może trudno to sobie wyobrazić, ale właśnie trzymając pałki tak sztywno,
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
Może trudno to sobie wyobrazić, ale właśnie trzymając pałki tak sztywno,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
czuję się bardzo oddzielona od nich i od instrumentu.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Im mocniejszy uścisk, tym mniejszy czuję kontakt.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Kiedy poluzuję uchwyt, dłoń i ramię staną się układem podtrzymującym pałeczkę,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
a ja będę mogła wprowadzić w utwór więcej dynamiki, przy znacznie mniejszym wysiłku.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
Wtedy dopiero czuję jedność z pałeczką i werblem.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
A robię mniej.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Muszę spędzić z tym instrumentem czas,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
tak, jak muszę spędzić czas z ludźmi, by móc nie tylko przetłumaczyć, ale zinterpretować.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
tak, jak muszę spędzić czas z ludźmi, by móc nie tylko przetłumaczyć, ale zinterpretować.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Dla przykładu zagram parę taktów...
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
podchodząc do utworu jako technik,
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
ktoś, kto gra na instrumentach perkusyjnych...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
I tak dalej. Ale jako muzyk zagram tak...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
Pojawia się pewna różnica, która daje do myślenia. (Brawa)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
Pojawia się pewna różnica, która daje do myślenia. (Brawa)
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Kiedy w wieku 12 lat
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
rozpoczynałam naukę gry na instrumentach perkusyjnych,
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
nauczyciel zapytał: "Jak ty to sobie wyobrażasz? W muzyce podstawą jest słuch."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
Ja na to: "Zgadzam się. W czym problem?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
"W jaki sposób ty możesz usłyszeć dźwięki?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
"A jak pan je słyszy?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
"Chyba uchem."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
Odpowiedziałam: "Ja chyba też... ale słyszę też dłońmi...
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
ramionami, kośćmi czaszki, brzuchem, klatką piersiową, nogami, itd."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
Na początku na każdej lekcji stroiliśmy bębny, szczególnie kocioł,
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
do małych interwałów.
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
Brzmiało to mniej więcej tak...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
Taka różnica. I stopniowo...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
Fascynujące jest to, że kiedy otwieramy ciało
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
i pozwalamy, by wibracja doszła do nas przez rękę,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
możemy wyczuć najsubtelniejsze różnice między dźwiękami
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
nawet w koniuszku palca.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
Na lekcjach kładłam dłonie na ścianie
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
i słuchałam z nauczycielem dźwięków instrumentów,
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
starając zbliżyć się do nich
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
w o wiele szerszym zakresie, niż pozwoliłoby mi ucho.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
To, co odbierze ucho, zależy od wielu czynników.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
Pomieszczenia, nagłośnienia, jakości instrumentu,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
rodzaju pałek...
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Pałki są różne.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Taka sama waga, ale różne barwy dźwięków.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
Wszyscy mamy w sobie takie "barwy dźwięku",
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
Wszyscy mamy w sobie takie "barwy dźwięku",
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
które tworzą różnorodność naszych osobowości,
usposobień, zainteresowań...
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Po jakimś czasie podeszłam do egzaminu do Królewskiej Akademii Muzycznej w Londynie.
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
Usłyszałam: "Nie możemy cię przyjąć.
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
Nie mamy pojęcia, jaką przyszłość ma przed sobą "głuchy" muzyk".
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
Nie mogłam na to przystać.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
Odpowiedziałam: "Jeśli nie przyjmiecie mnie z takiego powodu,
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
zamiast wziąć pod uwagę umiejętność grania,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
i to, jak rozumiem i kocham sztukę tworzenia dźwięków,
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
należałoby się porządnie zastanowić nad tym,
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
na jakiej podstawie przyjmujecie innych kandydatów."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
W rezultacie, po pokonaniu jeszcze jednej przeszkody i ponownym egzaminie,
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
zostałam przyjęta.
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
Co więcej, zmieniła się rola szkół i akademii muzycznych w Wielkiej Brytanii.
Co więcej, zmieniła się rola szkół i akademii muzycznych w Wielkiej Brytanii.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
Teraz nie można było odmówić komuś podejścia do egzaminu,
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
dlatego że na przykład nie ma nóg i rąk - może grać na instrumencie dętym na statywie.
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
dlatego że na przykład nie ma nóg i rąk - może grać na instrumencie dętym na statywie.
Nie można odmówić podejścia do egzaminu na podstawie żadnych okoliczności zewnętrznych.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
Wysłuchuje się każdego kandydata, i na podstawie tego doświadczenia
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
ocenia się talent muzyczny i przyjmuje, lub odrzuca kandydaturę.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
Dzięki temu w szkołach muzycznych pojawiło się wielu nowych, ciekawych uczniów.
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
Dzięki temu w szkołach muzycznych pojawiło się wielu nowych, ciekawych uczniów.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
Muszę podkreślić, że wielu z nich obecnie gra w zawodowych orkiestrach.
Muszę podkreślić, że wielu z nich obecnie gra w zawodowych orkiestrach.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
A co ciekawe...
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(Brawa)
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
Sukcesem było nie tylko otworzenie ludziom drogi do dźwięku.
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
Związek z muzyką wszystkich przecież podnosi na duchu.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Nie z muzyką, a dźwiękiem.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Jako muzyk doświadczyłam wielu wspaniałych rzeczy.
Jako muzyk doświadczyłam wielu wspaniałych rzeczy.
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
15-latek, który zmaga się z ogromnymi ograniczeniami,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
nie kontroluje ruchów ciała,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
jest niesłyszący, niewidomy, itp.,
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
siada przy takim instrumencie,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
może nawet leży pod marimbą,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
a my zagramy coś, co przypomina brzmienie organów...
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
Nie wiem, czy mam odpowiednie pałki.
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
Coś takiego... Lepiej zamienię ręce.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
To prosty utwór, ale on doświadczyłby czegoś innego, niż ja,
To prosty utwór, ale on doświadczyłby go inaczej, niż ja,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
bo ja jestem nad dźwiękiem.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
bo ja jestem nad dźwiękiem.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
Do niego dźwięk biegłby rezonatorami.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Bez rezonatorów brzmi to tak...
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
On odczuwałby pełnię dźwięków,
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
która nie dobiegłaby osób ani w ostatnim, ani pierwszym rzędzie.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
W zależności od miejsca, gdzie siedzimy,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
każde z nas doświadczy dźwięku inaczej.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
Różnice pojawiają się też, bo każdy z nas
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
uczestniczy w tworzeniu dźwięku, najpierw wyobrażając sobie go...
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
Weźmy ten dźwięk.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Słyszycie coś?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Oczywiście - nie dotykam instrumentu!
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Ale czujemy, że coś się dzieje.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
Widząc kołyszące się drzewo, automatycznie wyobrażam sobie szelest.
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
Widząc kołyszące się drzewo, automatycznie wyobrażam sobie szelest.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Prawda?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Widok zawsze wiąże się z dźwiękiem.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Dlatego muzyk zawsze czerpie z ogromnego kalejdoskopu inspiracji.
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
Dlatego muzyk zawsze czerpie z ogromnego kalejdoskopu inspiracji.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Każdy mój występ oparty jest na moich doświadczeniach.
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
Nie chodzi tu o to, żeby wkuć nuty,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
skopiować interpretację innego muzyka, wysłuchać innych wykonań utworu...
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Coś takiego nie dostarczy mi wystarczająco dużo czegoś surowego, podstawowego,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
czegoś, czego mogę w pełni doświadczyć w swojej podróży.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
Możliwe, że w niektórych salach koncertowych sprawdziłaby się taka dynamika.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
W innych natomiast nie można będzie jej doświadczyć.
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
Tam, żeby stworzyć dźwięk cichy i delikatny, musiałabym zagrać tak...
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
Tam, żeby stworzyć dźwięk cichy i delikatny, musiałabym zagrać tak...
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
Rozumiecie? Dlatego nagłe zwiększenie dostępności dźwięku,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
szczególnie w społeczności Głuchych,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
wywarło wpływ nie tylko na podejście do dźwięku w szkołach muzycznych
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
i szkołach dla niesłyszących - nie tylko w zakresie muzykoterapii,
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
choć uczestniczenie w muzyce bez wątpienia oddziałuje terapeutycznie.
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
choć uczestniczenie w muzyce bez wątpienia oddziałuje terapeutycznie.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Spowodowało to również, że akustycy musieli przemyśleć swe podejście
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
do projektowania sal koncertowych. Tak niewiele z nich ma dobrą akustykę.
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
Przynajmniej ja tak uważam.
Mało jest sal, w których można zrobić cokolwiek, co się zapragnie.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
Są takie, gdzie nawet najdelikatniejszy dźwięk
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
będzie niewiarygodnie szeroki, tymczasem zwykle
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
coś brzmi dobrze w jednym miejscu sali, w innym już okropnie.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
coś brzmi dobrze w jednym miejscu sali, w innym już okropnie.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
coś brzmi dobrze w jednym miejscu sali, w innym już okropnie.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Bardzo trudno znaleźć salę, gdzie można zagrać, co dusza zapragnie,
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
Bardzo trudno znaleźć salę, gdzie można zagrać, co dusza zapragnie,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
bez poprawek kosmetycznych.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
Dlatego rozpoczął się dialog między akustykami a osobami niedosłyszącymi,
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
które uczestniczą w tworzeniu i odbieraniu dźwięku.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
To bardzo interesujące.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Nie jestem w stanie wytłumaczyć szczegółowo, co zmienia się w architekturze sal,
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
ale bardzo istotny jest fakt, że akustycy zwracają się wreszcie do osób,
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
o których tyle lat myśleliśmy:
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"Jak mają doświadczyć muzyki, jeśli nie słyszą".
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Tak wyobrażamy sobie głuchotę.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Tak ślepotę.
Widząc osobę na wózku, zakładamy, że nie umie chodzić.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
A może potrafi przejść trzy, cztery kroki. Dla takiej osoby oznacza to, że umie chodzić.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
Za rok może będzie to o 2 kroki więcej.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
Rok później, jeszcze 3.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Powinniśmy zastanawiać się nad takimi rzeczami.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Kiedy słuchamy siebie nawzajem,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
ogromnie ważne jest, abyśmy sprawdzali, jak słuchamy.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
Abyśmy użyli ciała jako rezonatora. I przestali osądzać.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Ja zwykle gram 99% nowych utworów.
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
Łatwo byłoby mi powiedzieć: to lubię, to odpada.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
Łatwo byłoby mi powiedzieć: to lubię, to odpada.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
Ale z doświadczenia wiem, że muszę najpierw pobyć z utworem.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Może akurat nie ma chemii między mną a tą muzyką.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
Ale to niekoniecznie oznacza, że to niedobry utwór.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
Jedna z rzeczy, które w muzyce lubię najbardziej, to ta płynność kategorii.
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
Jedna z rzeczy, które w muzyce lubię najbardziej, to ta płynność kategorii.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Nie ma zasad, dobra, zła, wyraźnych granic.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Gdybym kazała wam klaskać... Może spróbujmy!
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Zacznijcie proszę klaskać i stwórzcie dźwięk gromu.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Chyba wszyscy doświadczyliśmy gromu.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
Zastanówcie się, jak odczuwacie w sobie grom.
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
Zastanówcie się, jak odczuwacie w sobie grom.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
I stwórzcie to, klaskając. Proszę, spróbujcie!
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(Brawa)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Świetnie! Teraz śnieg... (Nieśmiałe brawa) Słyszeliście kiedyś śnieg?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Publiczność: Nie.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: No to przestańcie klaskać! (Śmiech). Jeszcze raz.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Spróbujcie ze śniegiem... (Brak oklasków)
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Obudziliście się!
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Deszcz... (Ciche oklaski) Nieźle!
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Wiecie, niedawno przeprowadziłam to ćwiczenie z grupą dzieci...
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
Wiecie, niedawno przeprowadziłam to ćwiczenie z grupą dzieci...
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
Gratuluję wam wyobraźni!
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Jednak nikt z publiczności nie wymyślił nowego sposobu klaskania...
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
Jednak nikt z publiczności nie wymyślił nowego sposobu klaskania...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
Nikt nie pomyślał: może stworzę dźwięk biżuterią?
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
A może wykorzystam inne części ciała?
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Nikomu z was nie przyszło do głowy, by klaskać inaczej,
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
niż na siedząco i z użyciem dłoni.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
Tak samo, kiedy słuchamy muzyki, zakładamy, że uszy to jedyna droga,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
Tak samo, kiedy słuchamy muzyki, zakładamy, że uszy to jedyna droga,
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
że tak doświadcza się muzyki. Oczywiście, że nie!
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Grom to dla nas doświadczenie. Pomyślcie.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Posłuchajcie. A teraz - co można zrobić z gromu?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Pamiętam, że na pierwszą lekcję przyszłam z pałkami,
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
gotowa grać.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
Ale nauczyciel nie powiedział: "Evelyn, stań w rozkroku,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
ramiona pod kątem 90 stopni, pałki w kształcie litery V,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
unieś tak ręce, nie garb się, itp, itd."
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
unieś tak ręce, nie garb się, itp, itd."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Gdyby tak powiedział, stałabym pewnie jak posąg,
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
a zamiast grać, skupiałabym się na 100 innych rzeczach.
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
a zamiast grać, skupiałabym się na 100 innych rzeczach.
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
On kazał mi wziąć werbel na tydzień do domu.
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
Nie wiedziałam, co robić. Kazał nie używać pałek.
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
Nie wiedziałam, co robić. Kazał nie używać pałek.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Musiałam przyjrzeć się instrumentowi,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
nauczyć się, jak jest zbudowany, co robią sprężyny i lugi...
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Odwróciłam go do góry nogami, pobawiłam się korpusem, naciągiem.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Używałam różnych części ciała, biżuterii...
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
Badałam go z każdej strony.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
Skończyło się to oczywiście wieloma siniakami...
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
Ale było to niesamowite doświadczenie,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
którego nigdy nie dostarczy nam sam utwór muzyczny, ani żaden podręcznik.
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
którego nigdy nie dostarczy nam sam utwór muzyczny, ani żaden podręcznik.
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
Dlatego nigdy nie używaliśmy podręczników.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Jako perkusistka, nie muzyk,
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
uczyłabym się na przykład sekwencji uderzeń pojedynczych.
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
uczyłabym się na przykład sekwencji uderzeń pojedynczych.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Potem robi się coraz szybciej.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
I tak dalej. Czego wymaga ten utwór?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Uderzeń pojedynczych. Ale czemu ucząc się go nie mogę zrobić czegoś takiego?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
Tak pracowałam z nauczycielem.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Co ciekawe, kiedy trochę dorosłam,
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
i zaczęłam naukę w "poważanej szkole", wszystko to przeminęło z wiatrem.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Uczyliśmy się z książek.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
Pytałam: Do czego to potrzebne? Ja chcę grać!
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Oni: "To pomaga wyćwiczyć kontrolę".
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
Ale jak? Po co się tego uczyć? Muszę odnieść to do jakiegoś utworu.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Muszę tym coś przekazać.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
Po co ćwiczyć paradiddle?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Dla wyrobienia kontroli nad pałką? Po co ja to robię?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Muszę mieć powód,
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
a powodem musi być chęć przekazania czegoś muzyką.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
A przekazując coś przez muzykę, czyli dźwięk,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
możemy tak wielu przekazać tak wiele...
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Nie jestem odpowiedzialna za emocje odbiorcy.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
To jego sprawa.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
To emocje określają, jak słuchamy.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Kiedy gram, mogę być zrozpaczona, szczęśliwa, wesoła, zła...
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
Kiedy gram, mogę być zrozpaczona, szczęśliwa, wesoła, zła...
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
Ale niekoniecznie to chcę w was wywołać.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Proszę - następnym razem, kiedy będziecie na koncercie,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
pozwólcie ciału się otworzyć, pozwólcie mu być rezonatorem.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Zrozumcie, że nie doświadczycie tego samego, co wykonawca.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Wykonawca odbiera dźwięk najgorzej.
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
Słyszy, jak pałka dotyka bębna, młoteczek ociera się o drewno, smyk o strunę, itp.
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
Słyszy, jak pałka dotyka bębna, młoteczek ociera się o drewno, smyk o strunę, itp.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
Słyszy oddech, który towarzyszy grze na instrumencie dętym.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Doświadcza dźwięku surowego.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Ale doświadcza też czegoś niezmiernie czystego,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
co pojawia się przed dźwiękiem.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Proszę, zwróćcie uwagę na życie dźwięku po pierwszym uderzeniu,
po pierwszym oddechu. Doświadczcie pełnej podróży dźwięku.
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
Ja chciałam doświadczyć pełnej podróży tej konferencji,
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
zamiast przyjechać dopiero wczoraj wieczorem.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Mam nadzieję, że uda nam się dziś jeszcze czymś podzielić.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Dziękuję bardzo za wysłuchanie mnie!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(Brawa)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7