How to truly listen | Evelyn Glennie

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JY Kang 검토: InHyuk Song
아침 9시, 이렇게 이른 시간에
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
스네어 드럼을 보게 될 줄은 몰랐네요
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
아무튼 이렇게 공연장을 가득 채워주셔서 고맙습니다
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
허비 행콕씨와 멤버분들의
멋진 연주도 감사드립니다
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
정말 흥미로왔던 것은
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
악기를 다루는 손과 기술의 조화, 그리고
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
젊은이들에게 귀기울여 보라고 했던 그의 말이었습니다
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
물론, 음악을 듣는 일이 제 직업의 전부구요
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
저의 목표는 세상 사람들에게 음악듣는 법을 알리는 것입니다
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
그게 제 인생에서 유일한 목표죠
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
쉬워 보이지지만, 정말로 대단한 일이에요
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
왜냐면 말이죠, 예를 들어 악보를 볼때
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
가방을 좀 열어볼께요 -- 가지고 온 게 있을거에요
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
악보를 보면 조그만 검은 점들로 가득차 있죠
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
악보를 펼치고 음악을 읽어 내려가는 겁니다
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
엄밀히 따지자면, 전 단지 이 악보를 읽는거죠
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
지시대로 따라 가는거에요, 박자나 강약 표시대로
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
악보가 하라는 대로 따를 뿐입니다.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
그러니까-- 시간이 별로 없으니까요
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
조금만 연주를 해서 들려 드리는게 이해가 빠르겠네요
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
별로 어렵지 않은 곡인데요
여기보면 꽤 빠른 곡이라고 되어 있네요
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
드럼의 어느 부분를 쳐야 하는지 쓰여있구요
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
스틱의 어느 부분으로 쳐야 하는지도 써 있네요
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
강약 표시도 되어 있구요
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
그리고, 드럼은 스네어(울림줄)를 풀어야 한다고 되어 있습니다
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
스네어가 있는 상태고, 이제 풀었습니다
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
자 그럼, 악보대로 해석을 해보자면 이런 느낌이죠
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
이런 느낌이죠. 이런 식이면 5년안에 일을 그만둬야 될지도 모르겠어요
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
하지만, 음악가라면 악보에 없는 것도 연주할 수 있어야 합니다
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
수업시간에 배울 수 있는 것도 아니고
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
말로 표현하거나 선생님이 가르쳐주는 것도 아니죠
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
악기가 없어도 알 수 있는 것들이 있습니다
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
이 조그만 드럼의 표면을 더듬어보기만 해도 알 수 있는
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
흥미로운 것들이요
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
방금 전은 악보를 '해석'한 경우였고, 이제 악보를 '이해'한 연주를 들어보시죠
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
이 정도면 5년보다는 좀 더 일할 수 있겠네요.
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
어떤 면에서는 이런 거와 마찬가지죠.
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
당신을 보면, 분홍색 옷을 입은 멋진 젊은 여성분이고
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
테디베어를 꼭 끌어안고 있고, 기타 등등
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
당신을 보면서 어떤 모습이고, 무엇을 좋아할까
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
직업은 뭘까, 기타 등등 여러가지 생각을 하게 되죠
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
하지만, 그건 단지 첫인상일 뿐이에요
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
눈으로만 보고 갖게되는 첫느낌이요.
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
그리고 나름대로 이해하려 하지만, 단지 겉모습만 봤을 뿐이죠.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
똑같아요. 악보를 보고 기본적인거부터 생각합니다
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
어려운 부분은 뭔지, 어떻게 연주해야 하는지
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
이건 단지 기본적인 느낌이죠
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
하지만 그것만으로는 부족합니다
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
허비행콕씨가 이런 말을 했죠. "제발 들어요, 들어보세요"
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
우리는 우리 자신의 소리부터 들어야 합니다. 다른 무엇보다도요
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
예를 들어서, 스틱을 잡을 때요. 쓰여진대로 꽉 잡고 치면
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
팔을 통해 전달되는 충격을 느낄 수 있습니다
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
그리고 믿으실지 모르겠지만, 스틱과 드럼으로부터
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
완전히 분리되어 있는 느낌이 들게 됩니다
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
스틱을 아무리 꽉 잡아도 그런 느낌이 들죠
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
이상하게도 꽉 잡으면 잡을수록 분리되는 느낌은 더 합니다
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
만약 살짝 풀어서 잡고, 손이나 팔이 가는대로 그냥 받쳐주듯이 치면요
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
갑자기-- 힘을 덜 들이고도 더욱 역동적으로 변합니다. 훨씬 더요
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
그래서 결국, 스틱이나 드럼과 하나가 된듯이 느껴집니다
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
점점 더 힘도 덜 들게되구요
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
그러니까 이런 방법으로 악기를 알아가는 시간이 필요한겁니다
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
사람들의 내면을 이해하기 위해서는 시간이 필요해요
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
단지 상대를 해석하는 것이아니라, 이해하기 위해서요
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
예를들어서, 몇 소절만 연주해 볼께요
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
연주의 기술적인 면만 생각한다면요
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
단순히 타악기 연주자라고 한다면
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
이런 느낌이죠. 그런데 음악가라면 말이죠
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
이런 식이죠. 여기에는 꼭 짚고 넘어가야 할 --
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
작은 차이점이 있습니다
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
제가 12살 때 있었던 일인데요
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
팀파니와 타악기를 막 배우려고 할 때, 선생님이 이런 말을 했습니다
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"어떻게 하면 좋을까? 음악은 들을 수 있어야 하는건데"
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
제가 대답했죠. "네 그래요. 그런데 뭔가 문제죠?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
선생님 말씀이, "이 소리는 어떻게 들을거지? 저 소리는 어떻게 듣니"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
"그럼 선생님은 어떻게 듣는데요?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
"여기를 통해서 듣는거지"
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
전 대답했습니다. "음, 저도 그래요. 그런데 저는 손을 통해서도 듣고
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
팔이나, 광대뼈, 머리, 배, 가슴, 다리 같은 곳으로도 듣거든요"
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
그리고, 수업은 늘 드럼을 조율하는 것으로 시작했는데요
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
특히 케틀드럼이나 팀파니같은 악기들의
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
아주 미세한 음정을 조율하는거죠, 예를들면 --
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
이런 차이를, 좀 더... 그리고 좀 더...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
놀라운 것은, 몸을 활짝 펴고
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
그리고 손바닥을 열어서 진동이 여기를 통해 전해지도록 하면
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
정말로 아주 미세한 음정의 차이가
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
손가락의 이 작은 부분을 통해서도 느껴진다는 거에요
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
그래서 결국 우리는 연습실 벽에 손을 대고
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
선생님과 함께 악기의 소리를 손끝으로 들으면서
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
그 소리들과 교감하기 위해 노력했습니다
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
훨씬 더 많은 소리를 단순히 귀에 의지하지 않고도 들을 수 있었어요
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
왜냐하면 귀는 -- 그러니까, 온갖 것들의 영향을 받잖아요
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
우리가 있는 방, 소리의 증폭, 악기의 질,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
스틱의 종류..
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
기타 등등, 모두가 다르죠
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
같은 힘으로 쳐도, 음색은 달라집니다
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
기본적으로 우리도 마찬가지에요.
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
똑같은 사람이지만 우리는 각자의 음색을 갖습니다.
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
독특한 개성, 성격, 취미,
그 외에 모든 것이 다르죠
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
그리고, 좀 더 나이가 든 후에, 런던에 있는 왕립음악원에 오디션을 보러 갔습니다
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
거기서 이런말을 했어요. "당신을 입학시킬 수 없습니다.
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
'청각장애를 가진 음악가'의 미래를 보장할 수가 없어요"
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
전 그 말을 받아들일 수 없었습니다
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
그래서 제가 말했죠. "그럼 말이죠. 만약에 절 거절한다면..
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
만약에 제 입학을 거절하는 이유가 그것 뿐이고,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
연주 실력이나 소리를 만들어내는 예술에 대한
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
이해와 열정을 무시한다면,
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
누구를 진짜로 합격시켜야할지 깊이 생각해보셔야 할거에요"
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
그리고 결국, 사소한 난관과 두번의 오디션을 거친후에
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
저의 입학을 허락했습니다. 그 뿐만 아니고,
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
이 일을 통해서 영국 전체 음악학교들의
입학규정이 완전히 바뀌게 되었죠
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
어떠한 이유로도 입학지원을 거절할 수 없도록 규정이 바뀐 거에요
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
설령 팔과 다리가 없는 불구의 상태라 하더라도
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
악기를 스탠드에 올려놓고 입으로 불어서 연주할 수 있으니까요.
어떤 신체조건이라도 이를 이유로 입학을 거부할 수 없고
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
모든 지원자의 연주를 반드시 직접 듣고, 느낀 후에
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
음악적 재능에 근거해서 입학여부를 판단해야 합니다
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
그 결과로, 대단히 흥미로운 재능을 가진 많은 학생들이
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
여러 음악학교에 들어갈 수 있게 되었습니다
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
그리고, 이제는 그 학생들의 대다수가
전 세계에서 오케스트라 단원으로 활약하고 있구요
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
하지만, 가장 흥미로운 점은 말이죠
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(박수)
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
흥미로운 점은 모든 사람들이 음악과 교감하고 있다는 것입니다
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
음악은 우리의 일상을 치유해주는 치료제와 같다는 점을 잘 알고 있죠
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
음악이라고 표현했지만, 사실은 소리 자체가 그렇습니다
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
왜냐하면, 음악가로서 저는 특별한 일들을 경험했는데요
15살짜리 아이가 있다고 치죠
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
엄청난 장애를 가지고 있는 아이에요
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
자기 몸도 제대로 가누지 못하고
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
소리도 못 듣고, 볼 수도 없고, 등등
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
어느 날, 그 아이가 이 악기에 가까이 앉습니다
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
혹은 어쩌면 이 마림바 밑에 누울 수도 있겠네요
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
그리고 그때 당신은 오르간을 치듯이 연주를 합니다
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
적당한 스틱이 없긴하지만, 어쩌면 --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
이런 느낌이요-- 바꿔잡아야 겠네요
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
너무도 단순하지만
어쩌면 그 아이는 뭔가 저와 다른 소리를 느낄 수도 있어요
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
왜냐면 전 소리를 위에서 듣고 있고
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
이 방향으로 들려오는 소리죠
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
그 아이는 이 공명기를 통해서 전해지는 소리를 듣게 되죠
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
만약 공명기가 없다면, 이렇게 들리겠죠
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
그래서 그는 더 풍부한 소리를 느끼게 됩니다.
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
이 앞줄에 계신 분들도 느끼지 못하고, 훨씬 뒷줄에서도 느끼지 못하는 소리죠
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
우리 각자가 어디에 앉아 있느냐에 따라
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
다른 소리를 경험하게 됩니다. 전혀 달라요
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
물론, 소리를 만드는 사람으로서는
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
어떤 소리를 만들까를 먼저 생각합니다
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
예를들면 이런 소리죠
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
뭔가 들리시나요?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
당연하죠. 건드리지도 않았거든요
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
그래도 뭔가 일어나고 있다는 느낌은 들죠
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
나무의 흔들림을 보면서
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
바스락거리는 소리를 상상하는 것과 마찬가지에요
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
이해되시나요?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
눈에 보이는 모든 것, 그 곳에는 소리가 있습니다
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
그러니까 언제나, 늘상 그 엄청난 --
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
말하자면, 만화경을 통해 바라보는 세상과도 같죠
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
제가 하는 연주들은 모두, 제가 경험했던 것들에서 나옵니다
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
악보로 배우거나, 다른 사람이 분석한 내용을 따른다거나
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
특별히 음악 시디를 사모은다거나, 그렇게 배운게 아니에요
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
왜냐면 그것들은 꾸밈없고 근본적인 무언가를 배우기에는 부족하고
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
소리가 만들어지는 과정을 충분히 느낄 수가 없기 때문입니다
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
예를 들면, 어떤 공연장에서는 이런 음의 강약이 잘 전달되겠죠
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
하지만 다른 공연장에서는, 전혀 느껴지지 않을지도 모릅니다
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
그래서 결국에는, 은은하고
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
부드러운 연주는 아마 이렇게 --
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
이해되시나요? 이렇게 소리를 접하는 다양한 방법들은
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
특히 청각장애가 있는 사람들을 통해서
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
이런 방법은 음악원뿐만 아니라 특수학교에서
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
음악을 대하는 방법에 영향을 미쳤습니다. 단지 치료목적이 아니더라도요--
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
물론, 음악과 관련된 사람 입장에서 본다면
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
분명히 치료목적도 있다고 할 수 있죠.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
제가 말하고 싶은건, 연주회장을 만들때 음향전문가들은 반드시 홀의 형태를
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
고려해야 한다는 거에요. 정말 좋은 음향시설을 가진 콘서트홀은
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
세계적으로도 찾기 힘든데요
음향시설만 잘 되어 있다면, 상상할 수 있는 모든 연주를 할 수 있습니다
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
너무나 작고, 부드럽고, 은은한 소리도 넓고,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
크고, 놀라운 소리로 퍼져나가죠. 그런데 보통은 뭔가 --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
저 위에서는 듣기 좋지만, 이쪽에서는 별로이고
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
저쪽은 휼룽한데, 저 위는 끔찍한 소리고
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
저쪽은 끔찍하고, 이쪽은 들을만하고, 기타 등등
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
진짜 제대로된 콘서트홀을 찾는 건 기적같은 일이죠.
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
상상하는 그대로 연주할 수 있는 그런 홀이요
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
장식이 화려할 필요도 없어요
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
그래서, 실제로 음향전문가들은 청각장애자들과 음악가들의
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
의견을 듣고 고려해야 합니다.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
그리고 참 재밌는 일도 있는데요
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
연주회에서 실제로 일어나는 일들을 지금 자세하게 얘기할 수는 없지만
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
실제로, 고정관념을 가진 많은 사람들로부터
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
수년 동안 늘 이런 말을 들어왔습니다
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"세상에, 저 사람들 소리를 어떻게 듣는거지? 귀머거리잖아."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
단순히 이렇게 하면, 소리가 안들린다는게 뭔지 상상할 수 있죠
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
아니면 이렇게 하면, 앞이 안보인다는 뭔지 상상할 수 있어요
우리는 휠체어에 앉아있는 사람을 보면, 걷지 못할 거라고 생각하죠
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
그런데 만약 그 사람이 셋, 넷, 다섯 걸음이라도 걷는다면, 그건 걸을 수 있다는 걸 의미하는 거에요
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
일년 정도 지나서, 두 걸음 정도 더 걷게 될 수도 있고
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
또 일년이 지나서, 세걸음 더 걸을 수도 있겠죠
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
그런 것들이 너무나도 중요한 면입니다
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
그러니까 서로의 소리를 들을 때야말로
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
소리를 듣는 능력을 시험해 볼 수 있는 정말 좋은 기회이고
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
몸 전체를 통해서 들을 수 있어야 합니다. 비판은 접어두고 말이죠
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
저의 경우에, 다루는 곡의 99%가 신곡이기때문에
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
단순히 이렇게 말해 버립니다. "그래 그 곡 괜찮네. " 혹은
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
"아냐, 그 곡은 별로야" 라고요
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
그래도, 그런 곡들에도 시간과 관심을 가져야 한다는 생각이 들었습니다
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
그 곡이 저 한테는 잘 맞지 않을수도 있겠죠
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
그렇다고 저에게 어떤 음악이 나쁘다고 말할 권리는 없잖아요
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
하지만 음악가로서 가장 좋은 점 중의 하나는
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
너무나도 자유롭다는 거에요
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
규칙, 옳고 그름, 이 방법, 저 방법.. 정해진 것이 없죠
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
만약 여러분들에게 박수를 부탁한다면 --- 이렇게 하겠죠
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
만약 "박수 부탁드립니다" 라고 말하면 천둥소리를 만들어내는거에요
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
다들 천둥소리 들어보셨으리라 생각되는데요
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
단순히 소리를 의미하는게 아니라
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
여러분 속에 있는 천둥소리를 들어보라는 의미입니다
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
그럼 박수로 천둥소리를 만들어보세요. 해보세요. 그냥 한번 해보세요
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(박수)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
좋아요. 눈이요. 눈. 눈내리는 소리 들어보셨나요?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
청중 : 아니요
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
그럼 박수 치지마세요. (웃음) 다시 해보죠
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
다시 해보죠. 눈이에요
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
보세요. 이제 알아챘네요
21:23
Rain.
307
1283095
1247
빗소리요. 좋아요. 나쁘지 않네요.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
그런데, 재밌는 것은요. 제가 아이들에게
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
얼마전에 같은 질문을 했습니다
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
지금 -- 대단한 상상력이에요. 정말 고맙습니다
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
어쨌든, 일어나서 해보는 분은 아무도 없네요
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"좋아. 박수를 어떻게 치지? 그래 어쩌면 --
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
-- 장신구를 이용해서 다른 소리를 만들 수도 있고
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
우리 몸을 이용해서 또 다른 소리를 만들 수도 있겠지"
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
여기 어느 누구도 다른 방법의 박수소리를 생각하지 못했어요
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
그대로 자리에 앉아서 두 손을 이용했을 뿐이죠
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
음악을 들을 때도 마찬가지입니다
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
모든 소리가 -- 이 곳을 통해서 들어온다고 생각하죠
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
이것이 음악을 느끼는 방법일까요? 물론 아니죠
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
천둥소리를 느끼는 겁니다 -- 천둥, 천둥. 상상해. 상상해. 상상해
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
듣고. 듣고. 듣자. 이제 어떻게 천둥소리를 내죠?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
제가 처음 레슨받을때의 선생님이 생각나네요
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
레슨을 위해서 스틱까지 준비해 갔는데요.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
보통 선생님이라면 이렇게 말했겠죠, " 그래 에버린, 발은 조금 벌리고,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
팔의 각도는 90도 정도로 하고, 스틱은 V자 모양으로 잡고,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
이 정도 공간은 유지하고, 등등
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
등은 곧게 세우고, 등등"
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
이렇게 하면 아마도 몸이 완전히 굳어버려서
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
드럼을 칠 수 조차 없을거에요
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
자세를 잡기위해 여러가지를 생각해야 할 테니까요.
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
그런데 그 선생님은 "에버린, 집에 드럼을 가지고 가거라. 그럼 다음주에 보자" 이렇게 말씀하셨죠
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
세상에.. 어떻게 하라는거지? 스틱도 없이..
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
왜냐하면 선생님이 스틱사용을 금지시켰거든요
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
처음에는 드럼을 그냥 쳐다 보기만 했습니다
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
그러다가, 뭘로 만들어졌나, 이 튀어나온 부분은 뭘까, 이 스네어는 뭔가,
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
뒤집어 보기도 하고, 손을 오므려서 연주해 보기도 하고, 손끝으로도 쳐보고,
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
온 몸으로도 쳐보고, 장신구로도 쳐보고,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
여러가지로 연주를 해보았습니다
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
아 물론, 그러다보면 멍도 들고 상처가 나기도 했죠
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
그래도, 이건 놀라운 경험이었습니다
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
악보를 통해서 이런 걸 경험할 수 있을까요?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
아니면, 책을 통해서 이런 경험을 할 수 있을까요?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
그때 선생님은 책을 전혀 사용하지 않으셨어요
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
예를 들면, 보통은 이런 걸 배우죠
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
음악가가 아니라, 단순히 타악기 연주자가 되기 위한 기본은 --
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
가장 쉬운 것은 싱글스트로크롤 주법인데요
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
이런 거죠. 그리고 좀 더 빨리. 그리고 더 빨리. 더 빨리.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
이런 식인데요. 이 악보대로 치려면 어떻게 하죠?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
싱글스트로크 주법이죠. 그럼 왜 전 그런 것들부터 배우지 않았을까요?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
그게 바로 그 선생님의 방식이었어요.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
재밌는건, 더 성장한 후에, 이른바 음학원이라는 곳에 들어갔을 때는
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
모든 게 바뀌어 버렸습니다.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
책을 가지고만 공부해야 했어요
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
늘 그게 의문이었요. 도대체 왜? 이게 무슨 관계가 있지?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
음악을 연주하고 싶었지만, "다 연주에 도움이 되는거야" 라고 하더군요
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
어떻게? 왜 책에 있는 걸 배워야 하지? 난 연주를 통해서 배우고 싶은데..
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
전 표현하고 싶었어요
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
왜 연타주법을 연습해야 하는거죠?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
스틱다루는 기법을 배우는건가요? 왜 그걸 배워야 하죠?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
전 이유가 알고 싶었습니다
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
우리가 음악을 배우는 이유는 그것을 통해서 대화할 수 있기 때문이죠
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
음악, 기본적으로는 소리를 통해서 대화를 하고
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
여러 사람들에게 여러가지를 전달해 줄 수 있습니다
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
그렇다고 여러분의 감정을 제가 어찌할 수는 없죠
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
그건 여러분 각자의 몫이에요.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
여러분 각자가 음악을 어떻게 들을까를 스스로 정하면 되는거에요
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
전 음악을 연주하면서 슬픔, 행복, 즐거움, 분노를 느끼기도 하지만
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
그렇다고해서 여러분도 저와 똑같은
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
감정을 느낄 필요는 없습니다
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
그러니까, 다음에 다른 콘서트에 갔을 때는
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
그저 여러분의 몸을 열어두고, 몸이 소리를 따라 울리도록 내버려두세요
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
연주자가 느끼는 것과는 다른 느낌을 받을 수 있다는 것도 알아두시구요
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
사실 연주자의 위치는 실제 소리를 듣기에는 좋은 위치가 아닙니다
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
연주자들은 스틱과 드럼이 부딪히는 소리만 들릴 뿐이죠
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
혹은 북채가 나무건반을 때리는 소리나, 활이 줄과 맞닿는 소리, 등등
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
아니면 관악기에 바람을 불어넣을 때의 숨소리만 듣게 되죠
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
연주자들은 그런 다듬어지지 않은 소리만을 느낍니다
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
하지만 연주자들이 듣는 것은 놀랍도록 순수한 소리입니다.
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
진짜 악기 소리가 만들어 지기 전의 순수한 소리죠.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
여러분들은 소리의 삶에 귀 기울여 보세요. 첫 타음을 한 이후,
숨을 불어 넣은 후, 아니면 활을 켠 직후에 만들어지는 소리의 여정을 느껴보는 거에요
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
저도 똑같이 이 특별한 컨퍼런스에서 여러분들과 함께 여러 음악을 느끼고 싶었지만
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
어제 밤에 막 도착해서 그럴 수 없었네요.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
하지만, 남은 일정동안 함께 경험을 공유할 기회가 있었으면 합니다.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
이 자리에 초대해 주셔서 고맙습니다
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(박수)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7