How to truly listen | Evelyn Glennie

Evelyn Glennie zeigt, wie man hinhört

2,550,102 views ・ 2007-05-14

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Kerstin Blum Lektorat: Martina Panzer
Ich bin nicht ganz sicher ob ich wirklich
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
um ca. 9 Uhr morgens eine Snare Drum sehen möchte.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
Aber auf jeden Fall ist es großartig, so ein gefülltes Haus zu sehen
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
und ich muss Herbie Hancock
und seinen Kollegen wirklich für so eine tolle Präsentation danken.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
Eine der interessanten Sachen ist natürlich
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
die Kombination der nackten Hand am Instrument
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
und der Technik, und natürlich, was er über das Zuhören zu unseren jungen Leuten gesagt hat.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Natürlich, in meinem Job geht es immer ums Hören
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
und mein Ziel ist es wirklich, die Welt das Hinhören zu lehren.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
Das ist mein einziges, wahres Ziel im Leben.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
Und das hört sich ziemlich einfach an, aber in Wahrheit ist es eine ziemlich große Aufgabe.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Denn wissen Sie, wenn Sie ein Musikstück anschauen - zum Beispiel,
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
ich öffne mal meine kleine Motorradtasche - haben wir hier, hoffentlich,
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
ein Musikstück, das voller kleiner schwarzer Punkte auf dem Blatt ist.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
Und, wissen Sie, wir öffnen es und ich lese die Musik
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
So, technisch gesehen, kann ich das hier wirklich lesen.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Ich werde genau das machen, was mir gesagt wird.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Und deshalb, weil die Zeit knapp ist,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
wenn ich Ihnen jetzt wortgetreu vielleicht nur die ersten zwei Zeilen oder so vorspielen.Es ist sehr unkompliziert.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
Das Stück ist überhaupt nicht kompliziert.
Aber hier wird mir gesagt, das Musikstück ist sehr schnell.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Es wird mir gesagt, wo auf der Trommel ich spielen soll.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
Es wird mir gesagt, welchen Teil des Sticks ich benutzen soll.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
Und mir wird die Dynamik gesagt.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
Desweiteren wird mir gesagt, dass die Trommel ohne Snares ist.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Snares an, Snares aus.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Also, wenn ich dieses Musikstück übersetze, bekommen wir so etwas.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
Und so weiter. Meine Karriere würde wahrscheinlich etwa 5 Jahre dauern.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Jedenfalls, als Musiker muss ich alles dazutun, das nicht auf dem Musikstück steht.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Alles, wofür keine Zeit ist, um es von einem Lehrer zu lernen,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
oder wofür der Lehrer keine Zeit hat, um darüber zu reden.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Aber es sind die Dinge, die man bemerkt, wenn man nicht gerade sein Instrument spielt
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
die tatsächlich so interessannt werden, und die man auskundschaften möchte
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
durch diese winzig kleine Oberfläche einer Trommel.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Also -- wir haben die Übersetzung gehört. Jetzt werden wir die Interpretation hören.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
Nun könnte meine Karriere etwas länger andauern!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Aber auf eine Art, wissen Sie, ist es das gleiche als wenn ich Sie anschaue und
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
eine nette, kluge junge Frau mit einem pinken Oberteil sehe.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
Ich sehe, dass Sie einen Teddybär umklammern, und so weiter und so weiter.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
So bekomme ich eine grundlegende Idee davon, wie Sie vielleicht sein könnten, was Sie vielleicht mögen,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
was vielleicht Ihr Beruf ist, und so weiter und so weiter.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Aber, das ist, wissen Sie, der erste Eindruck den ich vielleicht habe, den wir alle haben
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
wenn wir wirklich hinschauen. Und wir versuchen, etwas hinein zu interpretieren,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
aber in Wahrheit ist das unglaublich oberflächlich.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
Auf die gleiche Art sehe ich auf die Musik, bekomme einen ersten Eindruck,
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
überlege, was technisch vielleicht schwierig wird, oder, wissen Sie, was ich tun möchte.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Nur das grundlegende Gefühl dafür.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Aber das ist einfach nicht genug.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
Und ich denke an das, was Herbie sagte - bitte hören Sie zu, hören Sie zu.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Als erstes müssen wir uns selbst zuhören.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Wenn ich zum Beispiel spiele, während ich den Stick halte - wenn ich ihn wörtlich nicht loslasse -
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
wird man durch den Arm eine ziemlich große Erschütterung spüren.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
Und Sie werden sich - ob Sie es glauben oder nicht -
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
abgetrennt von dem Instrument und dem Stick fühlen,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
obwohl ich den Stick wirklich sehr fest halte.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Weil ich ihn so fest halte fühle ich mich sonderbarerweise noch getrennter.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Wenn ich einfach locker lasse und meine Hand, meinen Arm eher ein unterstützendes System sein lasse,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
habe ich plötzlich mehr Dynamik mit weniger Anstrengung. Viel mehr.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
Und endlich fühle ich mich eins mit dem Stick und eins mit der Trommel.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
Und ich mache viel, viel weniger.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Also, auf die gleiche Art, auf die ich Zeit mit dem Instrument brauche,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
brauche ich Zeit mit Menschen, um sie interpretieren zu können.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
Sie nicht einfach übersetzen, sondern sie zu interpretieren.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Wenn ich zum Beispiel nur ein paar Takte eines Musikstückes spiele,
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
wofür ich mich selbst als Techniker sehe --
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
das heißt, jemand, der grundsätzlich ein Perkussionist ist...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
und so weiter. Wenn ich mich selbst als Musiker sehe...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
und so weiter. Es gibt da einen kleinen Unterschied, der es wert ist -- (Applaus)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
-- über ihn nachzudenken.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Und ich kann mich erinnern, als ich 12 Jahre alt war
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
und ich anfing Pauke und Perkussion zu spielen, da sagte mein Lehrer:
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"Nun, wie sollen wir das machen? Weißt du, Musik muss man hören."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
"Ja, dem stimme ich zu. Also, wo ist das Problem?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
Und er sagte, " Naja, wie willst du das hören? Wie willst du jenes hören?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
Und ich sagte, " Nun, wie hören Sie es denn?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
Er sagte, "Nun, ich denke, ich höre es hier durch."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
Und ich sagte, "Nun, ich denke ich auch -- aber ich höre es auch durch meine Hände,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
durch meine Arme, meine Wangenknochen, meine Kopfhaut, meinen Bauch, meine Brust, meine Beine und so weiter."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
Und so begannen wir jedes Mal unsere Stunden damit, die Trommeln einzustellen --
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
besonders die Pauke, oder Tympani --
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
in ein Intervall mit solch engen Abständen, so etwas wie das hier...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
solche Unterschiede. Dann schrittweise...und schrittweise
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
und es ist wundervoll wenn man seinen Körper öffnet
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
und seine Hand öffnet, um die Vibrationen durchkommen zu lassen,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
dass man wirklich diesen winzig kleinen Unterschied
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
fühlen kann, selbst mit dem winzigsten Teil deiner Finger, hier.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
Und was wir also machten war, dass ich meine Hände an die Wand
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
des Musikraums legte, und wir lauschten gemeinsam den Tönen der Instrumente
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
und versuchten, uns mit diesen Tönen zu verbinden
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
viel viel übergreifender als sich nur auf das Ohr zu verlassen.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
Weil natürlich, das Ohr ist -- Ich meine, es wird von so vielen Dingen beansprucht,
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
Der Raum, in dem wir zufällig sind, die Akustik, die Eigenschaften des Instruments,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
die Art der Sticks und so weiter und so weiter.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Sie sind alle verschieden.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Gleiches Gewicht, aber verschiedene Klangfarben.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
Und das ist im Grunde genommen was wir sind. Wir sind bloß menschliche Wesen,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
aber wir haben jeder unsere eigenen kleinen Klangfarben, die es sind,
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
die diese außergewöhnlichen Persönlichkeiten ausmachen
und Charaktere und Interessen und solche Dinge.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Und als ich älter wurde spielte ich bei der Royal Academy of Music in London vor,
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
und sie sagten, "Nun, nein, wir werden Sie nicht annehmen, weil wir uns
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
die Zukunft eines so genannten "tauben" Musikers nicht vorstellen können."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
Und das konnte ich nicht ganz akzeptieren.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
Und deshalb sagte ich zu ihnen, " Naja, sehen Sie, wenn Sie ablehnen --
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
wenn sie mich wegen dieser Gründe ablehnen,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
statt aufgrund meiner Fähigkeit zu spielen und zu verstehen und
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
die Kunst des Erzeugens von Klängen zu lieben,
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
dann müssen wir uns über die Leute, die sie annehmen aber wirklich Gedanken machen.
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
Und das Ergebnis war -- nachdem wir über eine kleine Hürde hinweg waren und ich zweimal vorspielte --
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
dass sie mich annahmen. Und nicht nur das --
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
was geschah war, dass die gesamte Funktion
der Musik-Institutionen im ganzen United Kingdom geändert wurde.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
Sie durften unter keinen Umständen mehr irgendwelche Bewerbungen ablehnen, mit der Begründung
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
dass jemand keine Arme, keine Beine hatte --
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
sie konnten vielleicht immer noch ein Blasinstrument spielen, wenn es von einem Ständer gehalten wurde.
Keinerlei Umstände durften bei der Ablehnung irgendeines Bewerbers eine Rolle spielen.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
Und jeder einzelne Bewerber musste angehört werden, erlebt werden und dann,
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
auf Grund seiner musikalischen Fähigkeiten -- dann durfte eine Person angenommen werden oder nicht.♫
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
Und deshalb, dieser Wandel bewirkte, dass eine extrem interessante
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
Gruppe Studenten zu diesen verschiedenen Musikinstitutionen kam.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
Und ich muss sagen, dass viele von ihnen jetzt
bei professionellen Orchestern überall auf der Welt sind.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
Die interessante Sache daran ist auch, obwohl --
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(Applaus) --
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
ist sehr einfach, dass die Menschen nicht nur durch Klänge verbunden waren --
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
was wir im Grunde alle sind, und wir wissen sehr gut, dass Musik wirklich unsere tägliche Medizin ist.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Ich sage Musik, aber eigentlich meine ich Klänge.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Weil, wissen Sie, einige der außergewöhnlichen Dinge die ich erlebt habe
als Musikerin, wenn man zum Beispiel einen 15jährigen Jungen hat
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
der unvorstellbare Behinderungen hat,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
der vielleicht seine Bewegungen nicht kontrollieren kann,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
der vielleicht taub, der vielleicht blind ist, und so weiter und so weiter.
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
Auf einmal, wenn dieser junge Bursche nah an dem Instrument sitzt,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
und vielleicht sogar unter der Marimba liegt,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
und man spielt etwas, das so unglaublich organ-ähnlich ist, fast --
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
Ich habe nicht die richtigen Sticks, vielleicht --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
aber so etwas ähnliches. Lassen Sie mich wechseln.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Etwas das so unglaublich einfach ist --
aber er würde etwas erleben, das ich nicht erlebe,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
weil ich über dem Klang bin.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
Von mir aus kommt der Klang von da.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
Von ihm aus kommt der Klang durch die Resonanzkörper.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Wären hier keine Resonanzkörper, hätten wir --
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
er hätte also eine Klangfülle, die Sie in den ersten paar Reihen
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
nicht erfahren, Sie in den hinteren paar Reihen würden sie auch nicht erfahren können.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Jeder einzelne von uns, abhängig davon, wo wir sitzen,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
wird den diesen Klang sehr, sehr unterschiedlich erleben.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
Und natürlich, als Mitgestalter des Klanges,
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
und das fängt schon mit der Vorstellung, welche Art Klang ich erzeugen will, an --
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
zum Beispiel, dieser Klang.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Können Sie etwas hören?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Genau. Weil ich es noch nicht mal berühre.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Und trotzdem, wir bekommen den Eindruck, dass etwas passiert.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
Genauso, wie wenn ich einen Baum sich bewegen sehe,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
dann stelle ich mir vor, wie der Baum raschelt.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Sehen Sie was ich meine?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Was auch immer das Auge sieht, immer beinhaltet es einen Klang.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Also gibt es immer, immer dieses große --
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
ich meine, einfach dieses Kaleidoskop von Dingen, aus denen man schöpfen kann.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
So basieren alle meine Darbietungen gänzlich auf meinen Erfahrungen,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
und nicht darauf, ein Musikstück zu lernen, die Interpretation von jemand anderem zu inszenieren,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
alle möglichen CDs von einem bestimmten Musikstück zu kaufen, und so weiter und so fort.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Weil mir das nicht genug davon gibt, was so usprünglich und elementar ist,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
und etwas, dessen Reise ich vollkommen erfahren kann.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
So kann es sein, dass, in manchen Sälen, diese Dynamik gut funktioniert.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
Es kann sein, in anderen Sälen, dass sie das überhaupt nicht erfahren
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
und deswegen, meine Ebene von weichem,
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
sanften Spiel müsste vielleicht --
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
Sehen Sie, was ich meine? Also, wegen dieser explosionsartigen Ausbreitung im Zugang zu Klängen,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
besonders durch die Gehörlosen-Community,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
hat dies nicht nur beeinflußt, wie Musik-Institutionen,
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
wie Gehörlosen-Schulen Klänge behandeln. Und nicht nur als Mittel der Therapie --
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
obwohl natürlich, als Mitgestalter der Musik,
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
ist das natürlich auch der Fall.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Aber gemeint ist, dass Akustiker wirklich über die Art von Sälen nachdenken müssen
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
die sie zusammenstellen. Es gibt so wenige Säle auf der Welt
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
die wirklich eine sehr gute Akustik haben,
wage ich zu sagen. Damit meine ich aber, wo man absolut alles tun kann, was man sich vorstellen kann.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
Den winzigsten, sanftesten, sanftesten Klang in etwas, das so weit
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
so riesig, so unglaublich ist! Es gibt immer etwas --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
es mag sich hier oben gut anhören, aber dort nicht so gut.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Könnte dort hervorragend sein, aber schrecklich dort oben.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Könnte hier gräßlich sein, aber dort nicht schlecht, und so weiter und so weiter.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Also, einen wirklichen Saal zu finden ist unglaublich,
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
--in dem man genau das spielen kann, was man sich vorstellt,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
ohne, dass er kosmetisch verbessert wurde.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
Und deshalb sind Akustiker tatsächlich im Gespräch mit Menschen, die
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
hörgeschädigt sind, und die Mitgestalter von Klängen sind.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
Und das ist ziemlich interessant.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Wissen Sie, ich kann Ihnen nicht im Detail erklären was da genau passiert,
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
mit diesen Sälen, aber es ist allein die Tatsache, dass sie zu einer Gruppe Leute gehen,
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
über die man so viele Jahre sagte,
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"Nun, wie in aller Welt können sie Musik erfahren? Sie wissen, sie sind taub."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Wir -- machen das hier einfach und wir glauben, das ist was Taubheit ist.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Oder wir machen das hier und glauben, das ist was Blindheit ist.
Wenn wir Leute im Rollstuhl sehen, nehmen wir an, sie können nicht laufen.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
Vielleicht können sie drei, vier, fünf Schritte laufen. Das bedeutet für sie, dass sie laufen können.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
In einem Jahr könnten es zwei weitere Schritte sein.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
In noch einem Jahr, drei weitere Schritte.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Das sind sehr wichtige Aspekte, an die man denken muss.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Wenn wir also einander zuhören,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
ist es unglaublich wichtig für uns, unsere Fähigkeit zum Zuhören wirklich zu prüfen.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
Unsere Körper wirklich als Resonanzkörper zu benutzen. Mit den Verurteilungen aufzuhören.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Für mich, einer Musikerin, die mit 99 Prozent neuer Musik zu tun hat,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
ist es sehr leicht für mich zu sagen, "Oh ja, ich mag das Stück.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
Oh nein, das Stück mag ich nicht". Und so weiter.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
Wissen Sie, ich denke man muss diesen Musikstücken wirklich Zeit geben.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Es könnte sein, dass die Chemie zwischen mir und dem bestimmten Musikstück nicht stimmt.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
Aber das heißt nicht, dass ich das Recht habe zu sagen, es ist ein schlechtes Musikstück.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
Wissen Sie, das ist eine der großartigen Aspekte dabei, ein Musiker zu sein,
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
dass es so unglaublich fliessend ist.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Es gibt also keine Regeln, kein richtig, kein falsch, dieser Weg, jeder Weg.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Wenn ich Sie bitten würde zu klatschen -- vielleicht kann ich das tun.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Wenn ich einfach sagen kann, "Bitte klatschen." Und den Klang von Donner erzeugen kann.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Ich denke, wir haben alle schon Donner erlebt.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
Ich meine jetzt nicht nur den Klang,
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
Ich meine wirklich dem Donner in uns selbst zuhören.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
Und bitten versuchen Sie, dies durch Ihr Klatschen zu erzeugen. Einfach -- bitte versuchen Sie es.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(Applaus)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Sehr gut! Schnee. Schnee. Haben Sie je Schnee gehört?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Publikum: Nein.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: Na dann, hören Sie auf zu Klatschen. (Gelächter) Versuchen Sie es nochmal.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Versuchen Sie es nochmal. Schnee.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Sehen Sie, Sie sind wach.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Regen. Nicht schlecht. Nicht schlecht.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Wissen Sie, das Interessante hier ist, dass ich einer Gruppe Kinder
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
vor nicht allzu langer Zeit genau die gleiche Frage stellte.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
Nun -- großartige Vorstellungskraft, ich danke Ihnen.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Aber, nicht einer von Ihnen ist aufgestanden um zu denken,
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"Richtig! Wie kann ich klatschen? Ok, vielleicht....
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
-- vielleicht kann ich meinen Schmuck benutzen, um weitere Klänge zu erzeugen.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Vielleicht kann ich andere Teile meines Körpers benutzen, um weitere Klänge zu erzeugen
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Nicht einer von Ihnen hat daran gedacht, ein bißchen anders zu klatschen
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
anders als in den Sitzen zu sitzen und zwei Hände zu benutzen.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
Auf die gleiche Weise, wenn wir Musik hören,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
nehmen wir an, dass es alles hier durch geht..
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
Das ist, wie wir Musik erfahren. Natürlich ist es das nicht.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Wir erleben Donner -- Donner, Donner. Denken denken denken.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
zuhören zuhören zuhören. Nun -- was können wir mit Donner machen?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Ich erinnere mich an meinen Lehrer. Als ich anfing, in meiner allerersten Stunde,
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
Ich war gut vorbereitet, mit Sticks, bereit anzufangen.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
Und anstatt dass er sagte, "Ok, Evelyn, bitte. Füße etwas mehr auseinander,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
Arme in einem mehr oder weniger 90 Grad Winkel, Sticks etwa in V-Form,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
halt diese Menge an Platz ein, und so weiter.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Bitte halt deinen Rücken gerade, und so weiter und so weiter."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Wo ich wahrscheinlich nur absolut starr, eingefroren, geendet hätte
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
und nicht in der Lage gewesen wäre, die Trommel zu schlagen
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
weil ich an so viele andere Dinge dächte. Er sagte,
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"Evelyn, nimm diese Trommel für sieben Tage mit und ich seh dich nächste Woche."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
Himmel! Was sollte ich tun? Ich brauchte die Sticks nicht länger,
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
ich durfte die Sticks nicht haben.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Ich musste im Grunde diese eine Trommel ansehen,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
sehen, wie sie gemacht war, wozu die kleinen Laschen dienen, wozu die Snares dienen.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Drehte sie auf den Kopf, experimentierte mit der Außenhaut, experimentierte mit dem Kopf.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Experimentierte mit meinem Körper, experimentierte mit Schmuck,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
experimentierte mit allen möglichen Dingen.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
Und natürlich kehrte ich mit allen möglichen blauen Flecken und sowas zurück --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
aber nichtsdestotrotz, es war so eine unglaubliche Erfahrung,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
denn, wo auf der Welt wird man sowas in einem Musikstück erleben können?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
Wo auf der Welt wird man sowas in einem Schulbuch erleben können?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
Wir haben also niemals mit richtigen Schulbüchern gearbeitet.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Zum Beispiel ist eines der Dinge, die man lernt
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
wenn es darum geht, ein Perkussion Spieler zu werden, im Gegensatz zu einem Musiker,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
ist im Grunde geradeheraus, einzelne Takt Abläufe.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
So. Und dann werden wir ein bißchen schneller und ein bißchen schneller und ein bißchen schneller.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
Und so weiter und so fort. Was braucht dieses Stück?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Einzelne Takt Abläufe. Aber warum kann ich das dann nicht tun, wenn ich ein Musikstück lerne?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
Und das ist genau das was er machte.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Und interessanterweise, je älter ich wurde, als ich ein Vollzeitstudent
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
an einer so genannten "Musik-Institution" wurde, wurde all das verworfen.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Wir mussten aus Schulbüchern lernen.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
Und immer die Frage, naja, warum? Warum? Worauf bezieht sich das?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Ich muss ein Musikstück spielen. "Oh, nun, das wird deiner Kontrolle helfen!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
Nun, wie? Warum muss ich das lernen? Ich muss es auf ein Musikstück beziehen.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Wissen Sie. Ich muss etwas sagen.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
Warum übe ich Paradiddles?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Ist es nur für die Kontrolle, die Hand-Stick Kontrolle? Warum mache ich das?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Ich brauche den Grund
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
und der Grund muss sein, dass man etwas durch die Musik sagen will.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
Und dadurch, dass wir etwas durch die Musik sagen, was im Grunde Klang ist,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
dadurch können wir alle möglichen Arten von Dingen, von Menschen erreichen.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Aber ich will nicht die Verantwortung für Ihr emotionales Gepäck übernehmen.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
Das ist Ihnen überlassen, wenn Sie durch einen Saal gehen,
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
denn das bestimmt dann was wir hören und wie wir bestimmte Dinge hören.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Ich kann mich sorgenvoll fühlen, oder glücklich oder aufgekratzt, oder wütend wenn ich
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
bestimmte Musikstücke spiele, aber ich will nicht unbedingt
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
dass Sie genau das Gleiche fühlen.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Bitte, wenn Sie das nächste Mal in ein Konzert gehen,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
erlauben sie Ihrem Körper sich zu öffnen,erlauben Sie ihrem Körper ein Resonanzkörper zu sein.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Achten Sie darauf, dass Sie nicht das gleiche erfahren wie der Künstler.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Der Künstler ist in der schlechtesten Position für den wirklichen Klang,
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
sie hören den Kontakt vom Stick auf der Trommel,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
oder den Schläger auf dem Holzstück, oder den Bogen auf der Saite, und so weiter.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
Oder den Atem, der den Klang von Blasinstrumenten erzeugt.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Sie erfahren die Ursprünglichkeit dort.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Aber sie erleben etwas so unglaublich Reines,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
das passiert, bevor der Klang wirklich ertönt.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Bitte bemerken Sie das Leben des Klanges nachdem der eigentlichen Initial-Schlag,
oder Atem, hervorgebracht wurde. Erfahren Sie einfach die ganze Reise dieses Klanges
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
auf die gleiche Weise, auf die ich wünschte, dass ich die ganze Reise
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
dieser Konferenz erfahren hätte, anstatt erst letzte Nacht anzukommen.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Ich hoffe, wir können noch ein oder zwei Dinge teilen, während der Tag fortschreitet.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Aber ich danke Ihnen sehr, dass ich hier sein durfte!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(Applaus)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7