How to truly listen | Evelyn Glennie

2,502,753 views ・ 2007-05-14

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Janka Pazurikova Reviewer: Richard Hrdlovič
Nie som si celkom istá, či chcem videť
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
bubon o deviatej hodine ráno.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
Každopádne je skvelé vidieť tak plné divadlo
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
a musím poďakovať Herbiemu Hancockovi
a jeho kolegom za skvelú prezentáciu.
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
Jedna z najzaujímavejších vecí je,
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
samozrejme, kombinácia ruky na inštrumente a technológia,
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
a tiež to, čo povedal o počúvaní mladých ľudí.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Celá moja práca je o počúvaní
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
a mojím cieľom je naučiť svet, ako počúvať.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
To je môj životný cieľ.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
Znie to celkom jednoducho, ale je to ťažká, ťažká práca.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Pretože keď sa pozriete na kúsok skladby -- napríklad,
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
len si otvorím tašku -- hádam tam mám
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
nejakú skladbu s množstvom čiernych bodiek na stránke.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
Otvoríme to a ja tú hudbu prečítam.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
Viem to prečítať.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Budem dodržiavať pokyny, tempo, dynamiku.
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Urobím presne to, čo mi povedia.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Keďže máme málo času,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
zahrám len prvé dva riadky. Je to veľmi jednoduché.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
Na tomto kúsku nie je nič ťažké.
Tu mi hovoria, že táto skladba je veľmi rýchla.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Je tam napísané, na ktorej časti bubna mám hrať,
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
aj ktorú časť paličky pri tom použiť.
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
Tiež je tam napísané, s akou dynamikou sa to má hrať.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
A že bubon má vypnutý strunník.
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
Strunník zapnutý, strunník vypnutý.
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Takže, keď preložím tento zápis hudby, bude to znieť takto.
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
A tak ďalej. Moja kariéra by trvala asi päť rokov.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Avšak, čo ako hudobník musím robiť, je všetko to, čo nie je v notách zapísané.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Všetko to, načo nezostal čas sa naučiť od učiteľa,
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
či sa s ním o tom rozprávať.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Ale sú isté veci, ktoré si všimnete, keď nie ste so svojím nástrojom,
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
ktoré sú tak zaujímavé, že ich chcete preskúmať
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
cez tento tenký, tenučký povrch bubna.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Takže, počuli sme preklad. Teraz zažijeme interpretáciu.
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
Moja kariéra by asi trvala trochu dlhšie.
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Ale je to istým spôsobom také isté, ako keď sa pozriem na vás a vidím
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
milú mladú dámu s ružovým tričkom.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
A vidím, že má pri sebe medvedíka, a tak ďalej, a tak ďalej.
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Takže získam tým základnú predstavu o tom, aká asi ste, čo sa vám páči,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
kde pracujete, a tak ďalej, a tak ďalej.
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
To je tá prvotná predstava, ktorú všetci získame,
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
keď sa na niekoho pozrieme. A skúšame interpretovať,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
ale v skutočnosti je to neuveriteľne povrchné.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
Rovnakým spôsobom, keď sa pozriem na hudbu, získam zakladanú predstavu,
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
rozmýšľam o tom, ako môže byť technicky náročná, alebo ako ju zahrám.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Len základnú predstavu.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Ale to jednoducho nestačí.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
A ako Herbie povedal -- prosím počúvajte, počúvajte.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Najprv musíme počúvať sami seba.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Ak budem hrať pevne držiac paličku -- kde ju doslova nepustím --
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
zažijem dosť silný otras smerujúci hore rukou.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
A či tomu veríte alebo nie, cítili by ste sa
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
oddelený od inštrumentu a od paličky,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
hoci ju pevne držíte.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Tým, že ju držím pevne, sa cítim od nej oddelená.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Ak ju uvoľním a moja ruka ju bude len podopierať,
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
zrazu mám viac dynamiky pri menšej námahe. Oveľa viac.
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
A cítim sa súčasťou paličky a bubna.
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
A pritom robím oveľa oveľa menej.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Rovnako, ako potrebujem stráviť čas s týmto nástrojom,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
potrebujem stráviť čas s ľuďmi, aby som ich mohla správne interpretovať.
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
Nielen prekladať, ale ich aj interpretovať.
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Napríklad zahrám niekoľko taktov skladby
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
v roli technika --
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
to znamená niekoho, kto je v podstate hráč na bicie...
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
Ale keď hrám ako hudobník...
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
a tak ďalej. Je v tom predsa len malý rozdiel, nad ktorým sa -- (Potlesk)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
-- má cenu zamyslieť.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Pamätám si, že keď som mala 12 rokov,
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
a začala som hrať na tympan a perkusie, môj učiteľ povedal,
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"Nuž, ako to spravíme? Vieš, hudba je o počúvaní."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
"Áno, s tým súhlasím. Takže, aký je problém?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
A on povedal, "Ako to budeš počuť? Ako to budeš počúvať?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
Ja som povedala, "Ako to počujete vy?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
On povedal, "Myslím, že to počujem týmto."
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
Ja som povedala, "Myslím, že ja tiež -- ale tiež počujem cez moje ruky,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
cez moje ramená, cez lícne kosti, cez moju lebku, moje brucho, moju hruď, moje nohy, a tak ďalej."
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
A tak sme vždy začínali hodinu ladením bubnov --
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
najčastejšie tympanu --
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
na tak nízky interval tónu, niečo ako toto...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
s takým rozdielom. Potom postupne... a postupne...
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
a je úžasné, že keď otvoríte svoje telo,
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
a otvoríte svoju dlaň, aby ste dovolili vibráciám prejsť cez ňu,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
tak potom môžete cítiť i tak malý, maličký rozdiel...
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
s touto maličkou časťou prsta, takto.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
A tak som položila svoje dlane na stenu hudobnej miestnosti,
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
a spolu sme počúvali zvuky inštrumentov,
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
a naozaj sme sa snažili spojiť sa s tými zvukmi
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
oveľa, oveľa hlbšie ako len pomocou ucha.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
Pretože to, ako počujeme, ovplyvňuje veľa vecí.
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
Miestnosť, kde sa nachádzame, ozvučenie, kvalita inštrumentu,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
typ paličiek, a tak ďalej.
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Každé sú iné.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Rovnaká váha, ale iná farba zvuku.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
A to sme vlastne aj my. Sme len ľudské bytosti,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
ale všetci máme svoje takpovediac farby zvuku,
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
ktoré tvoria tieto výnimočné osobnosti
a povahy a záujmy.
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Keď som vyrástla, zúčastnila som sa konkurzu do Kráľovskej hudobnej akadémie v Londýne,
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
a oni povedali, "Viete, nemôžeme vás prijať, pretože nemáme predstavu
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
o budúcnosti hluchej hudobníčky."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
A to som jednoducho nemohla akceptovať.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
Preto som im povedala, "Pozrite, ak ma odmietnete --
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
ak ma odmietnete kvôli tomu,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
a nie kvôli tomu, ako hrám a chápem a milujem
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
umenie vytvárania zvuku --
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
tak by sme sa mali zamyslieť nad tým, akých ľudí prijímate."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
A nakoniec -- keď sme sa dostali cez túto malú prekážku a zúčastnila som sa druhýkrát --
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
tak ma prijali. A nielen to --
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
zmenilo sa i stanovisko hudobných inštitúcií
po celej Veľkej Británii.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
V žiadnom prípade neodmietli prihlášku len na základe toho,
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
že niekto nemal ruky alebo nohy --
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
stále predsa môžu hrať na dychovom nástroje, ak bude podopretý na stojane.
Žiadne okolnosti neboli dôvodom odmietnutia.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
Každého prihláseného vypočuli a až potom,
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
na základe jeho hudobných schopností, mohla byť tá osoba prijatá alebo nie.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
Toto znamenalo, že do viacerých hudobných inštitúcií prišla
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
veľmi zaujímavá skupina študentov.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
A musím povedať, mnoho z nich teraz hraje
v profesionálnych orchestroch po celom svete.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
A zaujímavé na tom je to,
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(Potlesk)
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
že títo ľudia neboli len spojení hudbou --
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
to sme predsa my všetci, veď hudba je naozaj náš každodenný liek.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Keď hovorím hudba, mám na mysli zvuk.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Ako hudobníčka som zažila niekoľko neobyčajných vecí,
ako keď máte 15-ročného mládenca,
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
ktorý bojuje s neuveriteľnými výzvami,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
ktorý nemusí byť schopný kontrolovať svoje pohyby,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
ktorý môže byť hluchý alebo slepý.
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
A naraz, keď si tento mladý muž sadne blízko k inštrumentu,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
nebo dokonca keď si ľahne pod marimbu,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
a vy zahráte niečo, čo sa podobá na organ --
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
nemám tie správne paličky --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
niečo takéto. Musím si ich vymeniť.
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Niečo tak neuveriteľne jednoduché --
a on bude vnímať niečo, čo ja nemôžem,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
pretože som navrchu.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
Ku mne prichádza zvuk takto.
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
K nemu prichádza zvuk cez rezonátory.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Ak by tam neboli rezonátory, mali by sme --
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
vnímal by plnosť zvuku, ktorú by ste nepocítili
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
ani vy v prvých radoch, ani tí vzadu.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Každý z nás, podľa toho, kde sedí,
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
vníma tento zvuk úplne, úplne inak.
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
Keď chcete hrať, začína to predstavou,
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
aký typ zvuku chcem vytvoriť --
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
napríklad tento zvuk.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Počujete niečo?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Presne tak. Pretože sa toho nedotýkam.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Ale napriek tomu máme pocit, že sa niečo deje.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
Keď vidím, ako sa hýbu stromy,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
predstavujem si zvuk šumenia listov.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Viete, čo tým myslím?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Čokoľvek oko vidí, má k sebe pripojený zvuk.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Takže je tu obrovský
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
kaleidoskop vecí, od ktorých sa dá odraziť.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Všetky moje predstavenia sú založené na tom, čo vnímam ja,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
a nie na tom, že sa naučím zahrať nejakú hudbu, vložím do toho interpretáciu,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
kúpim si všetky možné CD s tou skladbou, a tak ďalej, a tak ďalej.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Pretože to mi nedáva dostatok niečoho tak prvotného a tak základného,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
nedáva mi to niečo, čo si môžem plne vychutnať.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
V určitých halách môže táto dynamika fungovať dobre.
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
Možno v nejakej inej miestnosti nebudú mať taký zážitok,
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
a preto moje jemné,
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
mierne hranie bude musieť byť takéto --
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
rozumiete tomu? Takže, táto explózia v prístupe k hudbe,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
predovšetkým medzi hluchými,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
neovplyvnila len to, ako hudobné inštitúcie,
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
ako školy pre hluchých používajú zvuk. A nielen ako prostriedok terapie --
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
hoci mať podiel na hudbe
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
je terapiou samo o sebe.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Ale akustici musia naozaj porozmýšľať o typoch miestností,
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
ktoré dávajú dokopy. Na svete je tak málo hál,
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
ktoré majú naozaj veľmi dobrú akustiku.
A tým myslím také, kde môžete urobiť čokoľvek, čo si predstavíte,
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
že i ten najmenší, najjemnejší zvuk sa rozvinie do niečoho tak širokého,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
tak obrovského, tak neuveriteľného! Vždy je tu niečo --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
čo znie dobre tam, ale nie tak dobre inde.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Môže to byť skvelé tam, ale hrozné zase inde.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Možno hrozné tam, ale tu nie až také zlé, a tak ďalej, a tak ďalej.
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Nájsť halu, v ktorej môžete hrať presne tak,
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
ako to znie vo vašej hlave,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
bez toho, aby ste museli kozmeticky upravovať, je neuveriteľne ťažké.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
A preto sú akustici v kontakte s ľuďmi, ktorí sú sluchovo postihnutí,
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
ale ktorí hrajú a sú súčasťou zvuku.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
A to je celkom zaujímavé.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Viete, nemôžem vám povedať žiadne detaily o tých halách, ale
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
fakt je, že chodia za ľuďmi,
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
ktorým roky hovorievali,
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"Ako môžete vy vnímať hudbu? Veď ste hluchý."
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Dáme si ruky na uši a myslíme si, že tak vypadá hluchota.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Dáme si ruky na oči a myslíme si, že tak vypadá slepota.
A ak vidíme niekoho na invalidnom vozíku, predpokladáme, že nemôže chodiť.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
A pritom možno vie urobiť tri, štyri, päť krokov. Pre nich to znamená, že môžu chodiť.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
Za rok k tomu môžu pribudnúť ďalšie dva kroky.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
Za ďalší rok tri kroky.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Je neuveriteľne dôležité pozrieť sa na to aj z tohto pohľadu.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Takže keď počúvame jeden druhého,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
je dôležité, aby sme si naozaj otestovali naše schopnosti počúvať.
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
Aby sme vedeli urobiť z našich tiel rezonančné komory. Aby sme prestali súdiť.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Pre mňa ako hudobníčku, ktorá sa stretne s 99 percentami novej hudby,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
je veľmi ľahké povedať, "Áno, to sa mi páči.
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
Nie, to sa mi nepáči."
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
Zistila som, že musím dať tým skladbám čas.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Možno len nefunguje chémia medzi mnou a tou konkrétnou skladbou.
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
Ale to neznamená, že mám právo povedať, že je to zlá skladba.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
Viete, jedna z úžasných vecí na tom byť muzikantom je,
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
že je to neuveriteľne premenlivé.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Neexistujú žiadne pravidlá, žiadne správne, žiadne nesprávne, takto a týmto spôsobom.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Možno vám to ukázať takto.
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Zatlieskajte. A vytvorte zvuk búrky.
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Predpokladám, že sme všetci zažili búrku.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
A nemyslím len ten zvuk,
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
ale že sme naozaj počuli zvuk hromu v nás.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
Pokúste sa vytvoriť to pomocou tlieskania. Skúste to.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(Potlesk)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Veľmi dobre! Sneh. Sneh. Počuli ste už niekedy sneh?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Publikum: Nie.
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glennie: Tak potom prestaňte tlieskať. (Smiech) Skúste znovu.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Skúste znovu. Sneh.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Vidíte, že sa to dá.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Dážď. Nie zlé. Nie zlé.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Viete, nedávno som položila tie isté otázky
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
skupine detí.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
Skvelá predstavivosť, ďakujem veľmi pekne.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Ale nikto z vás nevstal zo sedadla a nezamyslel sa,
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"Hm, ako môžem tlieskať? Možno, ...
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
-- možno môžem použiť moje šperky, aby som vytvorila ešte ďalšie zvuky.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Možno môžem použiť ďalšie časti môjho tela, aby som vytvorila zvuky."
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
Ani jednému z vás nenapadlo tlieskať trochu iným spôsobom,
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
ako sedieť na sedadle a použiť dve ruky.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
Rovnakým spôsobom, keď počúvame hudbu,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
predpokladáme, že sa k nám dostane tadiaľto.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
Takto vnímame hudbu. Samozrejme, že nie.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Vnímame búrku -- búrku, búrku. Rozmýšľame, rozmýšľame..
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Počúvame, počúvame. A teraz - čo môžeme urobiť s búrkou?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Pamätám si môjho učiteľa. Keď sme začali moju prvú hodinu,
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
bola som pripravená s paličkami, pripravená hrať.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
A on namiesto toho, aby mi povedal, "OK, Evelyn, prosím ťa. Nohy trochu od seba,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
ruky vo viac menej 90 stupňovom uhle, paličky viac menej v tvare V,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
udržiavaj si tu takýto priestor, a tak ďalej.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Narovnaj si chrbát, a tak ďalej, a tak ďalej."
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Skončila by som úplne zmrazená,
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
neschopná udrieť do bubna,
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
pretože by som rozmýšľala o všetkých tých veciach. On ale povedal,
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"Evelyn, vezmi si tento bubon domov na sedem dní, uvidíme sa o týždeň."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
Preboha! Čo budem robiť? Nepotrebovala som paličky,
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
nedovolil mi použiť paličky.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Musela som si obzrieť ten bubon,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
zistiť, z čoho sa skladá, na čo sú tieto malé výstupky, čo robí strunník.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
Otočila som ho hore nohami, experimentovala som s telom aj s blanou.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
Experimentovala som s mojím telom, so šperkami,
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
so všetkým možným.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
Vrátila som sa s pár modrinami a odreninami --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
ale napriek tomu to bol tak neuveriteľný zážitok,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
pretože ako môžete také niečo zažiť, keď na ten bubon hráte?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
Ako môžete také niečo zažiť pri čítaní učebnice?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
A tak sme sa nikdy nezaoberali učebnicami.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Napríklad, jedna z vecí, ktoré sa učíme,
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
keď z nás vychovávajú hráča na perkusie, na rozdiel od muzikanta,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
je v podstate obyčajné vírenie jednoduchými údermi.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Také niečo. A potom to zrýchlime a zrýchlime a zrýchlime.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
A tak ďalej. Čo táto skladba vyžaduje?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Jednoduché údery. Prečo by som ich teda nemohla robiť v rámci učenia sa skladby?
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
A to je presne to, čo sme robili.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Keď som vyrástla a stala som sa študentkou
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
na takzvanej "hudobnej škole", všetko to šlo von z okna.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Museli sme študovať z učebníc.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
A stále som sa pýtala prečo, prečo? Prečo? K čomu sa to viaže?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Potrebujem zahrať túto skladbu. "Nuž, toto pomôže tvojmu ovládaniu!"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
Ale ako? Prečo sa to musím učiť? Potrebujem si to spojiť s nejakou skladbou.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Viete. Potrebovala som niečo povedať.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
Prečo precvičujem paradidle?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Je to doslova na ovládanie, na lepšie ovládanie paličky rukou? Prečo to robím?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Potrebovala som dôvod
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
a ten dôvod mal byť vyjadriť niečo hudbou.
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
A keď vyjadríme niečo hudbou, ktorá je v podstate zvuk,
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
môžeme sa dotknúť ľudí rôznymi spôsobmi.
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Nechcem byť zodpovedná za vaše emocionálne zaťaženie.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
To je na vás, keď prechádzate sálou.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
Ale to potom určuje, čo a ako počúvame.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Možno sa cítim smutná, alebo šťastná, alebo veselá, alebo nahnevaná,
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
keď hrám určité skladby, ale nemusím nutne chcieť
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
preniesť ten pocit na vás.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Takže prosím, keď pôjdete nabudúce na koncert,
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
dovoľte svojmu telu otvoriť sa, dovoľte svojmu telu byť rezonančnou komorou.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Uvedomte si, že vy nevnímate zvuk tak, ako hudobník.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Umelec je pre zvuk na tom najhoršom mieste,
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
počuje ako sa paličky dotýkajú bubna,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
alebo kúskov dreva, alebo počuje sláčik strún, a tak ďalej.
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
Alebo vzduch, ktorý vytvára zvuk u dychových a plechových nástrojov.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Oni tam cítia aj tú surovosť.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Ale na druhej strane vnímajú niečo tak neuveriteľne čisté,
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
a to ten moment pred tým, ako sa vytvorí zvuk.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Prosím všimnite si zrodenie zvuku po prvom dopade
alebo výdychu. Vnímajte celú cestu toho zvuku
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
rovnakým spôsobom, ako som si ja priala prežiť vývoj
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
tejto konferencie, a nielen príchod sem včera večer.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Dúfam, že sa počas dňa ešte budeme môcť podeliť o nejaké svoje zážitky.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Ďakujem, že som tu mohla byť!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(Potlesk)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7