How to truly listen | Evelyn Glennie

Evelyn Glennie: Lắng nghe như thế nào

2,507,872 views

2007-05-14 ・ TED


New videos

How to truly listen | Evelyn Glennie

Evelyn Glennie: Lắng nghe như thế nào

2,507,872 views ・ 2007-05-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hai Tran Reviewer: Thach Thao Nguyen Phuc
Tôi không chắc chắn là tôi thực sự muốn nhìn thấy
00:26
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum
0
26063
3637
00:29
at nine o'clock or so in the morning.
1
29724
2072
một chiếc trống dây vào lúc 9 giờ hay vào buổi sáng.
00:31
(Laughter)
2
31820
1398
00:33
But anyway, it's just great to see such a full theater,
3
33242
4070
Nhưng dù sao đi nữa thì quả là rất tuyệt khi nhìn thấy rạp hát đầy người như thế này
00:37
and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues
4
37336
3285
và thật sự tôi rất muốn cảm ơn Herbie Hancock
và tất cả đồng nghiệp của anh ấy về bài
00:40
for such a great presentation.
5
40645
2504
00:43
(Applause)
6
43173
3071
Một trong những điều thú vị
00:46
One of the interesting things, of course,
7
46268
2186
dĩ nhiên, là sự phối hợp cánh tay đó trên nhạc cụ
00:48
is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
8
48478
6953
và công nghệ, dĩ nhiên anh ấy đã nói về chuyện lắng nghe lớp trẻ của chúng ta.
00:55
and what he said about listening to our young people.
9
55911
4640
01:00
Of course, my job is all about listening.
10
60575
3698
Tất nhiên, tất cả công việc của tôi là về lắng nghe,
01:05
And my aim, really, is to teach the world to listen.
11
65094
5945
và thực sự mục đích của tôi là dạy mọi người lắng nghe.
01:11
That's my only real aim in life.
12
71063
3585
Đó là mục tiêu thực sự duy nhất trong đời tôi.
01:15
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job.
13
75394
6137
Và nó khá là đơn giản nhưng cũng là khá lớn, một việc lớn đấy.
01:21
Because you know, when you look at a piece of music, for example,
14
81555
5270
Bởi vì, như các bạn đã biết, khi bạn xem những bản nhạc -- ví dụ như
01:26
if I just open my little motorbike bag --
15
86849
3459
nếu Tôi mở cái túi xe máy đáng yêu của tôi -- chúng ta có ở đây, hy vọng là thế,
01:31
we have here, hopefully,
16
91647
3008
01:34
a piece of music that is full of little black dots on the page.
17
94679
5625
một bản nhạc với đầy những chấm đen ở trên đó.
01:41
And, you know, we open it up ...
18
101494
3766
Và, như các bạn biết, chúng ta mở nó ra và tôi đọc bản nhạc.
01:47
And I read the music.
19
107732
1274
01:49
So technically, I can actually read this.
20
109554
3714
Vâng một cách kỹ thuật, tôi có thể thực sự đọc bản nhạc này.
01:54
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
21
114000
3976
Tôi se theo những ký hiệu chỉ dẫn, ký hiệu nhịp, và ký hiệu âm vực của bản nhạc
01:58
I will do exactly as I'm told.
22
118586
3185
Tôi sẽ làm chính xác như tôi nói.
02:02
And so therefore, because time is short,
23
122717
3392
Và bởi vì thời không có nhiều,
02:06
if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so --
24
126133
6899
cho nên một cách nghệ thuật, tôi sẽ chơi thử 2 dòng đầu tiên hoặc ít ra là như vậy. Nó rất đơn giản.
02:13
It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece.
25
133738
3496
Không có gì là quá khó về bản nhạc
Nhưng ở đây, tôi dạy là bản nhạc thường rất nhanh.
02:17
But here, I'm being told that the piece of music is very quick.
26
137258
3308
Tôi được dạy gõ vào chỗ nào trên mặt trống.
02:21
I'm being told where to play on the drum.
27
141550
3006
02:24
I'm being told which part of the stick to use.
28
144580
2916
Tôi được dạy sử dụng phần nào của que đánh trống
02:28
And I'm being told the dynamic.
29
148847
2598
và tôi được dạy về ký hiệu âm nhạc.
02:31
And I'm also being told that the drum is without snares.
30
151469
4601
Và tôi cũng đã được dạy về trống không dây
02:36
Snares on, snares off.
31
156094
3012
mở dây, tắt dây
02:39
So therefore, if I translate this piece of music,
32
159130
5852
Do vậy, nếu tôi chơi bản nhạc này, chúng ta có ý thể nghe như thế này. (Nhạc)
02:45
we have this idea.
33
165006
2000
02:48
(Drum sounds)
34
168074
2204
03:15
(Drum sounds end)
35
195823
2419
03:18
And so on.
36
198266
1267
Và tương tự như vậy. Công việc của tôi chắc chắn đã như vậy suốt 5 năm.
03:19
My career would probably last about five years.
37
199557
3482
03:23
(Laughter)
38
203063
1004
03:24
However, what I have to do as a musician
39
204091
4523
Tuy nhiên, điều mà tôi phải làm với vai trò một nhạc sĩ là làm tất cả những gì không phải là âm nhạc.
03:28
is do everything that is not on the music;
40
208638
4108
03:32
everything that there isn't time to learn from a teacher,
41
212770
5004
Tất cả những gì mà không phải là thời gian học tập từ thầy giáo
03:37
or to talk about, even, from a teacher.
42
217798
3560
hay kể cả những trao đổi, nói chuyện với thấy giáo.
03:41
But it's the things you notice when you're not actually with your instrument
43
221382
4853
Thực sự đó là những cái mà các bạn chú ý khi không chơi nhạc cụ
03:46
that, in fact, become so interesting, and that you want to explore
44
226259
5247
và thực sự trở nên vô cùng thú vị, và đó là những gì bạn khám phá
03:51
through this tiny, tiny surface of a drum.
45
231530
3468
qua bề mặt trống rất nhỏ, rất nhỏ này.
03:55
So there, we experience the translation.
46
235022
2701
Vâng, chúng ta vừa thưởng thức sự chuyển tải bản nhạc. Bây giờ, chúng ta sẽ thưởng thức sự trình diễn (Nhạc) (Vỗ tay)
03:57
Now we'll experience the interpretation.
47
237747
3470
04:02
(Drum sounds)
48
242082
1770
04:43
(Drum sounds end)
49
283976
2000
04:47
(Applause)
50
287513
7000
Bây giờ, công việc của tôi có thể trải qua một chút dài hơn!
04:55
Now my career may last a little longer.
51
295058
2711
04:57
(Laughter)
52
297793
1327
Nhưng như các bạn biết nó cũng vậy nếu tôi nhìn các bạn và tôi thấy
04:59
But in a way, you know, it's the same if I look at you
53
299144
3285
05:02
and I see a nice, bright young lady with a pink top on.
54
302453
4340
một quý bà trẻ đẹp trong một chiếc mũ hồng.
05:06
I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc.
55
306817
3418
và tôi thấy các bạn đang chụp lấy một con gấu bông, v.v...
05:10
So I get a basic idea as to what you might be about,
56
310259
4558
Vì vậy tôi có được ý niệm cơ bản về các bạn là gì hoặc những gì các bạn thích,
05:14
what you might like, what you might do as a profession, etc., etc.
57
314841
4368
hoặc về nghề nghiệp của các bạn, v.v...
05:19
However, that's just the initial idea I may have that we all get
58
319642
6361
Tuy nhiên, như các bạn biết, đó chỉ là ý tưởng ban đầu mà tôi có, đó là tất cả những gì chúng ta có thể có
05:26
when we actually look and we try to interpret.
59
326027
3582
Khi chúng ta thực sự quan sát, và chúng ta có gắng tìm hiểu,
05:29
But actually it's so unbelievably shallow.
60
329633
2300
nhưng thực sự đó chỉ là bề nổi không thể tin tưởng.
05:31
In the same way, I look at the music; I get a basic idea;
61
331957
2905
Cũng giống như vậy, tôi xem bản nhạc và tôi có được những ý tưởng cơ bản;
05:34
I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
62
334886
4294
Tôi tự hỏi kỹ thuật nào là khó, hoặc như các bạn biết, tôi phải làm gì.
05:39
Just the basic feeling.
63
339204
1490
Đó chỉ là cảm nhận cơ bản.
05:40
However, that is simply not enough.
64
340718
2663
Tuy nhiên, điều cảm nhận đó chưa đủ.
05:43
And I think what Herbie said: please listen, listen.
65
343405
4314
Và tôi nghĩ về những gì Herbie đã nói -- hãy lắng nghe, lắng nghe.
05:47
We have to listen to ourselves, first of all.
66
347743
3636
Điều đầu tiên là chúng ta phải lắng nghe âm thanh của chính mình.
05:51
If I play, for example, holding the stick --
67
351403
3745
Nếu tôi chơi nhạc, ví dụ, tôi cầm que đánh trống -- một cách cứng nhắc không thoải mái với que trống
05:55
where literally I do not let go of the stick --
68
355172
3053
05:58
(Drum sound)
69
358249
2565
06:00
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
70
360838
3817
bản sẽ cảm nhận được khá nhiều chấn động khó chịu qua cánh tay.
06:04
And you feel really quite -- believe it or not --
71
364679
2325
Và bạn cảm thấy thực sự khá -- tin nó hay không --
06:07
detached from the instrument and from the stick,
72
367028
3243
rời rạc từ nhạc cụ và từ que trống,
06:10
even though I'm actually holding the stick quite tightly.
73
370295
4122
ngay cả khi tôi đang thực sự cầm chắc chiếc que trống.
06:14
(Drum sound)
74
374441
1425
06:15
By holding it tightly, I feel strangely more detached.
75
375890
3957
Bằng cách giữ chặt nó tôi cảm thấy rời rạc nhiều hơn một cách lạ lẫm.
06:19
If I just simply let go
76
379871
1717
Nếu tôi chỉ đơn giản để nó một cách thoải mái tự nhiên và cho phép bàn tay, cánh tay tôi trở thành một phần của hệ thống
06:21
and allow my hand, my arm, to be more of a support system,
77
381612
5195
06:26
suddenly --
78
386831
1198
bỗng nhiên tôi nhuần nhuyễn mà không cần cố gắng nhiều. Say mê hơn
06:28
(Drum sound)
79
388053
2014
06:30
I have more dynamic with less effort.
80
390091
3457
06:33
Much more --
81
393572
1175
06:34
(Drum sound)
82
394771
1751
06:36
and I just feel, at last, one with the stick
83
396546
2933
Và cuối cùng tôi cảm thấy một phần mình là que trống, phần còn lại là chiếc trống
06:39
and one with the drum.
84
399503
1659
06:41
And I'm doing far, far less.
85
401186
2113
Và chơi một cách tự nhiên thoải mái hơn.
06:43
So in the same way that I need time with this instrument,
86
403323
3412
Cũng với cách như vậy, tôi cần thời gian với chiếc trống này,
06:46
I need time with people in order to interpret them.
87
406759
5327
tôi cần thời gian với mọi người để thể hiện
06:52
Not just translate them, but interpret them.
88
412110
2688
Không chỉ là truyền tải mà còn trình diễn
06:54
If, for example, I play just a few bars of a piece of music
89
414822
6187
Ví dụ, nếu tôi chỉ chơi một vài đoạn của một bản nhạc
07:02
for which I think of myself as a technician --
90
422289
5390
mà tôi tự đặt mình là một kỹ thuật viên --
07:07
that is, someone who is basically a percussion player --
91
427703
4256
khi đó tôi chính là một người chơi nhạc cụ (Nhạc)
07:11
(Marimba sounds)
92
431983
2246
07:22
(Marimba sounds end)
93
442973
1897
07:24
And so on, if I think of myself as a musician --
94
444894
3188
Và tương tự như vậy. Nếu tôi nghĩ mình là một nhạc sĩ (Nhạc)
07:28
(Marimba sounds)
95
448106
2068
07:47
(Marimba sounds end)
96
467867
2043
07:49
And so on.
97
469934
1174
Và cũng tương tự như vậy. Có một chút khác nhau ở đây đó chính là giá trị -- (Vỗ tay)
07:51
There is a little bit of a difference there that is worth just --
98
471132
3862
07:55
(Applause)
99
475018
2551
07:57
thinking about.
100
477593
1383
-- hãy nghĩ về điều đó.
07:59
And I remember when I was 12 years old,
101
479000
3909
Và tôi nhớ khi tôi 12 tuổi,
08:02
and I started playing timpani and percussion,
102
482933
3118
đó là khi tôi bắt đầu chơi trống và bộ gõ, thầy của tôi đã nói,
08:06
and my teacher said,
103
486075
2430
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music is about listening."
104
488529
5653
"Được rồi, chúng ta sẽ học như thế nào đây? Em biết đó, âm nhạc chính là lắng nghe."
08:14
And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?"
105
494206
4671
Và tôi trả lời, "Vâng, em đồng ý với thầy. Vậy thì đâu là vấn đề?"
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear this?
106
498901
2419
Ông ấy nói tiếp, "Em sẽ nghe bản nhạc này thế nào, nghe bản nhạc kia thế nào?"
08:21
How are you going to hear that?"
107
501344
1558
08:22
And I said, "Well, how do you hear it?"
108
502926
2082
Và tôi nói, "Thế thầy nghe nó như thế nào?"
08:25
He said, "Well, I think I hear it through here."
109
505507
3469
Ông ấy nói, "Thầy nghe nó bằng cái này"
08:29
And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands,
110
509000
5374
Và tôi nói, "Vâng, em cũng vậy -- nhưng em còn nghe nó qua bàn tay của em,
08:34
through my arms, cheekbones, my scalp,
111
514398
3539
qua cánh tay, xương gò má, da đầu, dạ dày, ngực, qua chân của em và tương tự như vậy"
08:37
my tummy, my chest, my legs and so on."
112
517961
3017
08:41
And so we began our lessons every single time
113
521002
4832
Và chúng tôi đã bắt đầu những bài học mỗi khi điều chỉnh trống --
08:45
tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani
114
525858
3942
cụ thể là những cái trống định âm hay còn gọi là bộ trống định âm --
08:49
to such a narrow pitch interval, so something like --
115
529824
5013
đảm bảo tính tương đối cho những quãng âm, nghe như thế này...
08:55
(Marimba sounds)
116
535606
2612
đó là sự khác nhau, rồi dần dần tốt hơn
09:00
that of a difference.
117
540040
1173
09:01
Then gradually:
118
541237
1202
09:02
(Marimba sounds)
119
542463
1157
09:03
And gradually:
120
543644
1180
09:04
(Marimba sounds)
121
544848
1791
09:06
And it's amazing that when you do open your body up,
122
546663
4059
và thật là ngạc nhiên khi bạn thực sự cho phép cơ thể tự nhiên,
09:10
and open your hand up to allow the vibration to come through,
123
550746
3975
và thoải mái bàn tay cho phép sự rung động truyền qua,
09:14
that in fact the tiny, tiny difference --
124
554745
2323
thực tế có sự khác nhau rất nhỏ, rất nhỏ...
09:17
(Marimba sounds)
125
557092
2059
09:19
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
126
559175
6082
có thể cảm nhận được chỉ qua cái phần nhỏ nhất của ngón tay bạn, ở đây.
09:25
And so what we would do is that I would put my hands
127
565281
2866
Và vài vậy, điều mà chúng ta sẽ làm là tôi sẽ đặt hai bàn tay tôi lên tường
09:28
on the wall of the music room,
128
568171
2315
của phòng nhạc và chúng ta sẽ cùng lắng nghe âm thanh từ những nhạc cụ,
09:30
and together, we would "listen" to the sounds of the instruments,
129
570510
5194
09:35
and really try to connect with those sounds
130
575728
3836
và thực sự cố gắng kết nối với những âm thanh
09:39
far, far more broadly than simply depending on the ear.
131
579588
4393
xa, thật là xa một cách bao la hơn là đơn giản phụ thuộc vào tai.
09:44
Because of course, the ear is subject to all sorts of things.
132
584005
4643
Dĩ nhiên, bởi vì tai là chủ thể của tất cả những điều này
09:48
The room we happen to be in, the amplification,
133
588672
2969
Căn phòng chúng ta đang ở đây, có tăng âm, chất lượng của nhạc cụ,
09:51
the quality of the instrument, the type of sticks --
134
591665
2735
loại que trống, v.v...
09:54
(Marimba sounds)
135
594424
2081
10:00
(Marimba sounds end)
136
600844
1947
10:02
Etc., etc., they're all different.
137
602815
1819
Tất cả chúng đều khác nhau.
10:04
(Marimba sounds)
138
604658
2000
10:09
(Marimba sounds end)
139
609117
2097
10:11
Same amount of weight, but different sound colors.
140
611238
4585
Cùng trọng lượng, nhưng lại khác nhau về màu sắc âm thanh.
10:15
And that's basically what we are; we're just human beings,
141
615847
2904
Và đơn giản đó là chúng ta. Chúng ta là con người,
10:18
but we all have our own little sound colors, as it were,
142
618775
3165
nhưng tất cả chúng ta có những màu sắc âm thanh của riêng mình, như bản thân vốn có của âm thanh,
10:21
that make up these extraordinary personalities and characters
143
621964
3649
điều đó tạo ra những cá tính đặc biệt
và những đặc điểm, sở thích và những cái khác
10:25
and interests and things.
144
625637
1873
10:27
And as I grew older, I then auditioned
145
627534
3000
Và khi lớn lên, tôi đã thử giọng tại Học viện âm nhạc hoàng gia Luân đôn,
10:30
for the Royal Academy of Music in London,
146
630558
2418
10:33
and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue,
147
633000
4274
họ nói, "Chúng tôi không nhận em, bởi vì chúng tôi không có cơ sở,
10:37
you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'"
148
637298
4653
như em biết, về tương lai của một nhạc sĩ được gọi là 'khiếm thính'."
10:41
And I just couldn't quite accept that.
149
641975
4527
Và tôi không thể đồng ý với điều đó.
10:46
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse --
150
646526
6568
Và do vậy, tôi đã nói với họ, "Vâng, hãy xem, nếu các ông từ chối --
10:53
if you refuse me through those reasons,
151
653118
3325
nếu các ông từ chối tôi bởi vì những lý do này,
10:56
as opposed to the ability to perform
152
656467
4768
như thể chống đối lại khả năng trình diễn và hiểu, yêu
11:01
and to understand and love the art of creating sound --
153
661259
6717
nghệ thuật sáng tạo âm thanh --
11:08
then we have to think very, very hard about the people you do actually accept."
154
668000
6239
rồi chúng ta phải nghĩ rất kỹ rất sâu về những người mà các ông thực sự chấp nhận."
11:14
And as a result, once we got over a little hurdle,
155
674263
4258
Và cuối cùng -- Khi chúng tôi vượt qua chướng ngại bé nhỏ đó, để có buổi thử giọng thứ hai --
11:18
and having to audition twice,
156
678545
2009
11:20
they accepted me.
157
680578
2215
họ đã chấp nhận tôi. Và không chỉ như vậy --
11:22
And not only that,
158
682817
1366
11:24
what had happened was that it changed the whole role of the music institutions
159
684207
5643
điều đã xảy ra làm thay đổi tất cả vai trò
của những học viện âm nhạc trên khắp Vương quốc Anh.
11:29
throughout the United Kingdom.
160
689874
1952
11:31
Under no circumstances were they to refuse
161
691850
3948
Nguyên tắc là bất kỳ đơn xin nào cũng được xem xét
11:35
any application whatsoever
162
695822
3915
11:39
on the basis of whether someone had no arms, no legs --
163
699761
3508
cho dù người ta không có tay, không có chân --
11:43
they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand.
164
703293
4528
họ có lẽ còn có thể chơi một loại nhạc khí hơi nếu nó được đặt trên một cái chân.
Không có hoàn cảnh nào là bị từ chối.
11:48
No circumstances at all were used to refuse any entry.
165
708368
6255
11:54
And every single entry had to be listened to, experienced,
166
714647
4838
Và mỗi trường hợp đều phải được lắng nghe, kiểm tra và rồi
11:59
and then, based on the musical ability,
167
719509
2557
dựa trên khả năng về âm nhạc -- rồi người đó có thể được chấp nhận vào hoặc không.
12:02
then that person could either enter or not.
168
722090
5252
12:07
And so therefore, this in turn meant
169
727366
3154
Vâng, do đó điều này có nghĩa rằng có một nhóm sinh viên cực kỳ thú vị
12:10
that there was an extremely interesting bunch of students
170
730544
3637
đã vào học tập trong những viện âm nhạc này.
12:14
who arrived in these various music institutions,
171
734205
3350
12:17
and I have to say, many of them now in the professional orchestras
172
737579
4489
Và tôi phải nói rằng hiện tại có rất nhiều người trong số họ
đang làm việc trong những ban nhạc chuyên nghiệp trên khắp thế giới.
12:22
throughout the world.
173
742092
1979
12:24
The interesting thing about this as well, though --
174
744095
2686
Có một điều thú vị về chuyện này nữa, --
12:26
(Applause)
175
746805
4171
(Vỗ tay) --
12:31
is quite simply that not only were people connected with sound --
176
751000
6790
Đơn giản chúng ta có thể thấy rằng con người không chỉ kết nối với âm thanh --
12:37
which is basically all of us --
177
757814
1511
tất cả chúng ta, mà chúng ta còn biết rằng âm nhạc thực sự là phương thuốc hằng ngày.
12:39
we well know that music really is our daily medicine.
178
759349
4922
12:44
I say "music," but actually I mean "sound."
179
764295
2681
Tôi nói là 'âm nhạc' nhưng thực sự tôi muốn nói là 'âm thanh'.
12:47
Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician --
180
767000
4625
Bởi vì như các bạn biết, một vài chuyện khác thường mà tôi đã trải qua
khi đã là một nhạc sĩ, bạn có một cậu con trai 15 tuổi
12:51
when you may have a 15-year-old lad
181
771649
4139
12:55
who has got the most incredible challenges,
182
775812
4729
với những thách thức lạ thường nhất,
13:00
who may not be able to control his movements,
183
780565
2737
và cậy ấy không thể kiểm soát được những hành động của mình,
13:03
who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
184
783326
3013
cậu ấy có thể bị khiếm thính, khiếm thị, v.v... --
13:06
suddenly, if that young lad sits close to this instrument,
185
786363
6030
bỗng nhiên, nếu cậu ấy ngồi cạnh nhạc cụ này,
13:12
and perhaps even lies underneath the marimba,
186
792417
2811
và có lẽ ngay cả khi nằm ở dưới chiếc mộc cầm này,
13:15
and you play something that's so incredibly organ-like, almost --
187
795252
5724
và bạn chơi một bản gì đó giống đàn ống một cách cực kỳ lạ thường, hoặc gần như vậy --
13:21
I don't really have the right sticks, perhaps --
188
801000
2860
Tôi thực sự không có đúng que đánh, có lẽ --
13:23
but something like this -- let me change --
189
803884
3823
nhưng có thể nghe như thế này. Để tôi thay đổi thử (Âm nhạc).
13:29
(Soft marimba sounds)
190
809935
2538
14:15
(Soft marimba sounds end)
191
855167
2635
14:17
Something that's so unbelievably simple --
192
857826
2882
Một điều gì đó đơn giản đến lạ thường --
nhưng cậu ấy có thể đã trải qua những chuyện mà tôi không biết,
14:20
but he would be experiencing something that I wouldn't be,
193
860732
4320
14:25
because I'm on top of the sound.
194
865076
2418
bởi vì tôi đang kiểm soát được mình.
14:27
I have the sound coming this way.
195
867518
2266
Tôi có âm thanh bằng cách này
14:29
He would have the sound coming through the resonators.
196
869808
3558
Cậu ấy có thể có âm thanh qua hệ thống cộng hưởng.
14:33
If there were no resonators on here, we would have:
197
873390
3135
Nếu không có thiết bị cộng hưởng ở đây, chúng ta sẽ có... (Âm nhạc)
14:36
(Marimba sounds)
198
876894
5073
14:43
So he would have a fullness of sound
199
883106
2319
Vì vậy, cậu ấy sẽ có đầy ắp âm thanh mà các bạn ngồi ở những hàng trước
14:45
that those of you in the front few rows wouldn't experience,
200
885449
2998
và kể cả những bạn ngồi ở hàng phía sau cũng không thể có được.
14:48
those of you in the back few rows wouldn't experience, either.
201
888471
3145
14:51
Every single one of us, depending on where we're sitting,
202
891640
3093
Mỗi chúng ta, tùy vào vị trí chúng ta ngồi
14:54
will experience this sound quite, quite differently.
203
894757
3777
sẽ cảm nhận âm thanh này khá là khác nhau
14:58
And of course, being the participator of the sound,
204
898558
2870
Và dĩ nhiên, để trở thành người cảm nhận âm thanh,
15:01
and that is, starting from the idea of what type of sound
205
901452
4826
và điều này bắt đầu từ ý tưởng tôi muốn tạo ra loại âm thanh nào --
15:06
I want to produce, for example, this sound:
206
906302
3285
ví dụ như âm thanh này.
15:10
(No sound)
207
910000
2000
15:16
Can you hear anything?
208
916171
1164
Các bạn có nghe thấy gì không?
15:19
Exactly -- because I'm not even touching it.
209
919108
2746
Đúng như vậy. Bởi vì tôi chưa làm gì cả.
15:21
(Laughter)
210
921878
1525
Tuy nhiên, chúng ta có được cảm giác về một điều gì đó đang xảy ra.
15:23
But yet, we get the sensation of something happening.
211
923427
4627
15:28
In the same way that when I see a tree moves,
212
928078
2559
Cũng theo cách như vậy khi tôi nhìn thấy cây cối lắc lư,
15:30
then I imagine that tree making a rustling sound.
213
930661
4218
rồi tôi tưởng tượng rằng cây cối đang tạo ra âm thanh xào xạc.
15:34
Do you see what I mean?
214
934903
1226
Các bạn có hiểu điều tôi muốn nói không?
15:36
Whatever the eye sees, then there's always sound happening.
215
936153
4117
Bất kỳ điều gì chúng ta nhìn thấy, luôn luôn có âm thanh kèm theo.
15:40
So there's always, always that huge --
216
940294
4195
Nó thường xuyên,thường xuyên đến lạ thường --
15:44
I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
217
944513
4286
Tôi muốn nói là cảnh sắc biến ảo của vạn vật này được mô tả lại.
15:48
So all of my performances are based on entirely what I experience,
218
948823
5969
Vì vậy tất cả buổi biểu diễn của tôi là dựa vào tất cả những gì mà tôi đã thu được,
15:54
and not by learning a piece of music,
219
954816
2496
và không phải bằng cách học một bản nhạc, trình diễn lại bản chuyển thể của một người nào đó,
15:57
putting on someone else's interpretation of it,
220
957336
2202
15:59
buying all the CDs possible of that particular piece of music,
221
959562
3179
mua tất cả những đĩa ghi âm về bản nhạc đó, hay tương tự như vậy.
16:02
and so on and so forth,
222
962765
1366
16:04
because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic,
223
964155
6352
Bởi vì tất cả những điều đó không cho tôi cái mà tôi muốn, nó phải thật là sống, thật là cơ bản,
16:10
and something that I can fully experience the journey of.
224
970531
5127
hay một cái gì đó mà tôi có thể hoàn toàn hóa thân vào đó.
16:15
So it may be that, in certain halls,
225
975682
4227
Do đó, trong những rạp hát nhất định, đây là phương pháp tốt. (Âm nhạc)
16:19
this dynamic may well work.
226
979933
4768
16:25
(Soft marimba sounds)
227
985169
2292
16:32
(Soft marimba sounds end)
228
992370
2002
16:34
It may be that in other halls,
229
994396
1532
Cũng có thể trong những rạp hát khác, chúng ta sẽ không thể cảm nhận được gì cả
16:35
they're simply not going to experience that at all,
230
995952
3235
và vì vậy, mức độ nhẹ của tôi
16:39
and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
231
999211
4208
chơi một cách nhẹ nhàng, êm ái có lẽ phải như thế này ... (Nhạc)
16:43
(Marimba sounds)
232
1003443
3159
17:05
(Marimba sounds end)
233
1025470
2001
17:07
Do you see what I mean?
234
1027495
1342
17:08
So, because of this explosion in access to sound,
235
1028861
6258
Các bạn có hiểu điểu tôi nói không? Vâng, bởi vì phương pháp đến với âm thanh này,
17:15
especially through the Deaf community,
236
1035143
2511
đặc biệt thông qua cộng đồng khiếm thính,
17:17
this has not only affected how music institutions,
237
1037678
4427
điều này không chỉ ảnh hưởng đến các viện âm nhạc,
17:22
how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy --
238
1042129
6769
các trường học cho ngưởi khiếm thính -- và không chỉ là phương tiện điều trị --
17:28
although, of course, being a participator of music,
239
1048922
2613
mà dĩ nhiên còn có ý nghĩa đối với cả những người tìm hiểu về âm nhạc.
17:31
that definitely is the case as well --
240
1051559
2598
Đó cũng là một trường hợp cần phải nói.
17:34
but it's meant that acousticians have had to really think
241
1054181
5099
Nhưng, điều đó có nghĩa là các nhà âm học phải thực sự nghĩ về các loại rạp hát
17:39
about the types of halls they put together.
242
1059304
4022
được kết hợp với nhau. Rất ít rạp hát trên thế giới này
17:43
There are so few halls in this world
243
1063350
2464
17:45
that actually have very good acoustics, dare I say.
244
1065838
5317
thực sự có được âm thanh tốt,
tôi cho là như vậy. Nhưng qua đây tôi muốn nói là bạn có thể làm điều gì đó mà bạn tưởng tượng.
17:51
But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine.
245
1071179
5585
17:56
The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad,
246
1076788
4818
Âm thanh nhỏ nhất, êm dịu nhất, nhẹ nhàng nhất đối với một cái gì đó thật là bao la,
18:01
so huge, so incredible.
247
1081630
2722
thật to lớn, thật vĩ đại! Luôn luôn có một cái gì đó --
18:04
There's always something:
248
1084376
1394
18:05
it may sound good up there, may not be so good there;
249
1085794
2504
nó có thể tạo ra âm thanh hay, cũng có thể không hay.
18:08
it may be great there, but terrible up there;
250
1088322
2143
Có thể là tuyệt vời ở đây, nhưng có thể là kinh khủng ở một nơi nào đó.
18:10
maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
251
1090489
4184
Cũng có thể là kinh khủng ở đàng kia, nhưng lại có thể chấp nhận được ở đây, v.v...
18:14
So to find an actual hall is incredible --
252
1094697
4422
Vì vậy, việc tìm kiếm một nhà hát thực sự là rất vĩ đại
18:19
for which you can play exactly what you imagine,
253
1099143
4076
mà ở đó bạn có thể chơi hoặc thể hiện chính xác những gì bạn muốn,
18:23
without it being cosmetically enhanced.
254
1103243
3107
không phải chỉ là cải tiến vẻ bề ngoài.
18:26
So therefore, acousticians are actually in conversation
255
1106374
5057
Và chính vì vậy, các nhà âm học cần phải quan tâm đến những người
18:31
with people who are hearing impaired,
256
1111455
3295
mà khả năng nghe bị suy giảm, và những người quan tâm đến âm thanh.
18:34
and who are participators of sound.
257
1114774
4851
18:39
And this is quite interesting.
258
1119649
1827
Và đây là điều khá thú vị.
18:41
I cannot give you any detail
259
1121500
3987
Tôi không thể, các bạn biết mà, tôi không thể cho cho các bạn một cách chi tiết về những điều đang thực sự xảy ra
18:45
as far as what is actually happening with those halls,
260
1125511
3737
với những nhà hát đó, nhưng có một sự thật là họ đang hướng đến nhóm những người
18:49
but it's just the fact that they are going to a group of people
261
1129272
4108
18:53
for whom so many years, we've been saying,
262
1133404
3946
mà trong nhiều năm qua chúng ta vẫn thường nói,
18:57
"Well, how on earth can they experience music? They're deaf."
263
1137374
3341
"Vâng, làm sao họ có thể thưởng thức âm nhạc trên Trái đất này? Bạn biết mà, họ bị khiếm thính"
19:00
We go like that, and we imagine that's what deafness is about.
264
1140739
3315
Chúng ta chỉ đơn giản có thể làm như sau, hãy tưởng tượng thử khiếm thính là như thế nào.
19:04
Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
265
1144078
3136
Hoặc chúng ta có thể làm như thế này, hãy tưởng tượng khiếm thị là như thế nào.
Nếu chúng ta thấy một người nào đó trên xe lăn, chúng ta sẽ cho rằng họ không thể bước đi.
19:07
If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
266
1147238
3822
19:11
It may be that they can walk three, four, five steps.
267
1151084
3524
Nhưng có lẽ họ có thể đi được vài ba bước. Điều này thực sự ý nghĩa bởi vì họ có thể bước đi được.
19:14
That, to them, means they can walk.
268
1154632
2851
19:18
In a year's time, it could be two extra steps.
269
1158594
3039
Trong một năm, họ có thể bước thêm được hai bước.
19:22
In another year's time, three extra steps.
270
1162299
2753
Rồi một năm sau nữa, là ba bước.
19:25
Those are hugely important aspects to think about.
271
1165076
4703
Tất cả những điều này là cực kỳ quan trọng đáng để suy nghĩ.
19:29
So when we do listen to each other,
272
1169803
4173
Do đó, khi lắng nghe lẫn nhau,
19:34
it's unbelievably important for us
273
1174000
3689
điều vô cùng quan trọng là chúng ta phải kiểm tra kỹ năng nghe của mình,
19:37
to really test our listening skills,
274
1177713
4618
19:42
to really use our bodies as a resonating chamber,
275
1182355
3472
phải thực sự sử dụng cơ thể như một thiết bị cộng hưởng âm, và phải ngừng phán xét.
19:45
to stop the judgment.
276
1185851
1649
19:47
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music,
277
1187524
3871
Với tôi, là một nhạc sĩ thường xuyên tiếp xúc với 99% những bản nhạc mới,
19:51
it's very easy for me to say,
278
1191419
1924
tôi có thể dễ dàng nói, "Ồ vâng, tôi thích bản nhạc này"
19:53
"Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on.
279
1193367
3601
Ồ không, tôi không thích bản nhạc đó." hay đại loại là như vậy.
19:56
And I just find that I have to give those pieces of music real time.
280
1196992
5129
Và các bạn biết, tôi nhận ra rằng tôi phải thực sự bỏ thời gian cho những bản nhạc đó.
20:02
It may be that the chemistry isn't quite right between myself
281
1202145
3273
Có lẽ không có sự đồng nhất về cái hay giữa tôi và một bản nhạc cụ thể nào đó,
20:05
and that particular piece of music,
282
1205442
1777
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music.
283
1207243
4482
nhưng điều đó không có nghĩa là tôi có quyền nói rằng bản nhạc đó hay hay là dở.
20:12
And you know, one of the great things about being a musician
284
1212077
5100
Và bạn biết, trở thành một nhạc sĩ thật là một điều tuyệt vời
20:17
is that it is so unbelievably fluid.
285
1217201
3556
đó thật là sự đổi thay không thể tin được.
20:20
So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
286
1220781
4404
Vâng, không có một nguyên tắc nào cả, không đúng, không sai, không phải cách này hay cách khác.
20:25
If I asked you to clap -- maybe I can do this.
287
1225209
4828
Nếu tôi bảo các bạn vỗ tay -- có lẽ, tôi có thể làm thử
20:30
If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder."
288
1230061
6374
Nếu tôi chỉ nói, "Hãy vỗ vay và tạo tiếng sấm"
20:36
I'm assuming we've all experienced thunder.
289
1236459
3299
Tôi cho rằng tất cả chúng ta đều biết tiếng sấm.
20:39
Now, I don't mean just the sound;
290
1239782
1582
Bây giờ, tôi không chỉ muốn có âm thanh;
20:41
I mean really listen to that thunder within yourselves.
291
1241388
4917
Tôi thực sự muốn các bạn lắng nghe tiếng sấm đó trong chính các bạn.
20:46
And please try to create that through your clapping.
292
1246329
2458
Và hãy cố gắng tạo ra điều đó qua việc vỗ vay. Nào, chúng ta hay cùng làm.
20:48
Try, just -- please try.
293
1248811
1949
20:50
(Loud clapping sounds)
294
1250784
3269
(Vỗ tay)
20:58
(Clapping ends)
295
1258561
1150
Rất tốt! Hãy làm tuyết rơi, làm tuyết rơi. Các bạn đã nghe tuyết rơi rồi chứ?
21:00
Snow.
296
1260103
1358
21:01
(Laughter)
297
1261485
2136
21:03
Snow.
298
1263645
1168
21:04
(Soft clapping sounds)
299
1264837
2236
21:07
Have you ever heard snow?
300
1267097
1545
21:08
Audience: No.
301
1268666
1151
Khán giả: Chưa
21:09
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
302
1269841
2158
Evelyn Glenie: thôi được rồi, chúng ta không vỗ tay nữa. (Cười) Thử lại lần nữa nào.
21:12
(Laughter)
303
1272023
1399
21:13
Try again. Try again: snow.
304
1273446
3205
Thử lại đi. Tuyết rơi.
21:17
(No sound)
305
1277016
3044
21:20
See, you're awake.
306
1280822
1604
Hãy xem đi, các bạn đã tỉnh giấc rồi.
21:23
Rain.
307
1283095
1247
Làm mưa rơi. Không tồi đâu, các bạn làm tốt lắm.
21:24
(Light clapping sounds)
308
1284714
1689
21:26
EG: (Laughs)
309
1286887
1453
21:29
Not bad. Not bad.
310
1289354
2730
21:32
The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids
311
1292108
4756
Như các bạn biết, điều thú vị ở đây là tôi đã hỏi một nhóm trẻ em
21:36
not so long ago
312
1296888
1703
với câu hỏi đó cách đây không lâu.
21:38
exactly the same question.
313
1298615
2165
21:40
Now -- great imagination, thank you very much.
314
1300804
3379
bây giờ -- một sự tưởng tượng tuyệt vời, xin cảm ơn rất nhiều.
21:44
However, not one of you got out of your seats to think,
315
1304207
2822
Tuy nhiên, không có ai trong các bạn ra khỏi chỗ ngồi để nghĩ,
21:47
"Right! How can I clap?
316
1307053
1667
"Đúng! tôi phải vỗ tay như thế nào? Vâng có lẽ ... (vỗ tay)
21:48
OK, maybe:
317
1308744
1222
21:49
(Clapping sounds)
318
1309990
2509
21:52
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds.
319
1312523
2832
Có lẽ tôi có thể sử dụng đồ trang sức của tôi để tạo thêm những âm thanh.
21:55
Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds."
320
1315379
4036
Tôi cũng có thể sử dụng những bộ phận khác của cơ thể để tạo ra âm thanh.
21:59
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way
321
1319439
5393
không có một ai trong các bạn nghĩ về việc vỗ tay theo một cách khác dù chỉ là rất nhỏ
22:04
other than sitting in your seats there and using two hands.
322
1324856
3118
ngoài việc ngồi yên và sử dụng hai tay của mình.
22:07
In the same way, when we listen to music,
323
1327998
2145
Cũng theo cách như vậy, khi chúng ta nghe nhạc,
22:10
we assume that it's all being fed through here.
324
1330167
3941
chúng ta cho rằng tất cả sẽ đi qua đây.
22:14
This is how we experience music.
325
1334132
2544
Đây là cách chúng ta vẫn thường nghe nhạc. Dĩ nhiên nó không phải là duy nhất.
22:16
Of course, it's not.
326
1336700
1671
22:18
We experience thunder, thunder, thunder.
327
1338395
2823
Chúng ta nghe tiếng sấm -- tiếng sấm, tiếng sấm. Hãy suy nghĩ, suy nghĩ, suy nghĩ.
22:21
Think, think, think.
328
1341242
1197
22:22
Listen, listen, listen.
329
1342463
1890
Hãy lắng nghe, lắng nghe, lắng nghe. Bây giờ -- chúng có thể tạo ra tiếng sấm như thế nào?
22:24
Now, what can we do with thunder?
330
1344852
3747
22:29
I remember my teacher, when I first started, my very first lesson,
331
1349266
5394
Tôi còn nhó thầy giáo của tôi. Khi tôi bắt đầu bài học đầu tiên của tôi
22:34
I was all prepared with sticks, ready to go.
332
1354684
3385
Tôi dường như đã sẵn sàng với những cái que.
22:38
And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart,
333
1358093
4796
Nhưng thầy tôi lại nói, " Được rồi, Evelyn, hãy dang hai chân ra,
22:42
arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape,
334
1362913
5840
đưa tay lên một góc khoản 90 độ, những cái que tạo thành hình chữ V,
22:48
keep this amount of space here, etc.
335
1368777
3044
và giữ nó như vậy.
22:51
Please keep your back straight, etc., etc., etc." --
336
1371845
2554
Hãy giữ lưng thẳng, v.v...
22:54
where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen,
337
1374423
4164
Tôi đã hoàn toàn trở nên khô cứng, đóng băng
22:58
and I would not be able to strike the drum
338
1378611
2009
và chắc chắn là tôi không thể gõ trống được.
23:00
because I was thinking of so many other things,
339
1380644
2220
bởi vì tôi đã phải nghĩ quá nhiều thứ -- ông ấy bảo,
23:02
he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
340
1382888
2563
"Evelyn, cầm cái trống đi trong bảy ngày, rôi tôi sẽ gặp em vào tuần đến."
23:05
and I'll see you next week."
341
1385475
1785
23:07
So -- heavens! What was I to do?
342
1387284
2405
Vâng, quái quỷ! Tôi phải làm gì đây? Tôi không cần những cái que trống;
23:09
I no longer required the sticks.
343
1389713
2478
23:12
I wasn't allowed to have these sticks.
344
1392215
2148
tôi không được phép sử dụng que trống.
23:14
I had to basically look at this particular drum,
345
1394387
3637
Nói chung, tôi phải nhìn vào cái trống đó,
23:18
see how it was made,
346
1398048
1673
nó được làm như thế nào, những cái quai nhỏ của nó để làm gì, những cái dây căng mặt để làm gì.
23:19
what these little lugs did, what the snares did.
347
1399745
3016
23:22
Turned it upside down, experimented with the shell.
348
1402785
2952
lật qua lật lại cái trống, tôi sờ vào vỏ trống, rồi mặt trống.
23:25
(Drum sounds)
349
1405761
1713
23:27
Experimented with the head.
350
1407498
1346
23:28
(Drum sounds)
351
1408868
1462
23:30
Experimented with my body.
352
1410354
1780
cọ xát vào cơ thể tôi, rồi tôi dùng đồ trang sức của tôi
23:32
(Drum sounds)
353
1412158
1794
23:33
Experimented with jewelry.
354
1413976
1824
23:35
Experimented with all sorts of things.
355
1415824
2088
trải nghiệm tất cả mọi thứ.
23:37
(Drum sounds)
356
1417936
3379
23:44
(Drum sounds end)
357
1424356
2476
23:48
And of course, I returned with all sorts of bruises.
358
1428182
3200
và tất nhiên, cuối cùng tôi có được những vết bầm tím trên cơ thể, hay đại loại như vậy --
23:51
(Laughter)
359
1431406
1251
Tuy nhiên, đó quả thật là một kinh nghiêm trên cả tuyệt vời,
23:52
But nevertheless, it was such an unbelievable experience,
360
1432681
3360
23:56
because where on earth are you going to experience that in a piece of music?
361
1436065
4702
bởi vì rồi sau đó, nơi nào trên trái đất này bạn sẽ trải nghiệm một bản nhạc theo cách đó?
24:00
Where on earth are you going to experience that in a study book?
362
1440791
3986
Nơi nào trên trái đất bạn sẽ trải nghiệm một quyển sách giáo khoa theo cách đó?
24:04
So we never, ever dealt with actual study books.
363
1444801
3705
Vâng, chúng ta chưa bao giờ làm như vậy với sách giáo khoa.
24:08
So for example, one of the things that we learn
364
1448530
2656
Do vậy, ví dụ, một trong những điều chúng ta học được
24:11
when we are dealing with being a percussion player
365
1451210
4684
khi chúng ta nhìn nhận một người chơi nhạc cụ gõ, không như một nhạc sĩ,
24:15
as opposed to a musician,
366
1455918
1359
24:17
is basically, straightforward single-stroke rolls.
367
1457301
3605
chỉ đơn giản chơi dãy liên tục các nốt đơn.
24:20
(Drum sounds)
368
1460930
3624
24:24
Like that, and then we get a little faster --
369
1464578
2110
Giống như vậy. Và rồi chúng ta làm nhanh hơn một chút, nhanh hơn rồi nhanh hơn.
24:26
(Drum sounds)
370
1466712
1168
24:27
and a little faster --
371
1467904
1196
24:29
(Drum sounds)
372
1469124
1178
24:30
and a little faster, and so on and so forth.
373
1470326
2482
Và cứ như vậy, tương tự như vậy. Bản nhạc này yêu cầu gì?
24:32
What does this piece require?
374
1472832
1439
24:34
Single-stroke rolls.
375
1474295
1375
Các dãy liên tục nốt đơn. Vâng, tại sao tôi không thể chơi như vậy trong khi đang học một bản nhạc
24:35
(Drum sound)
376
1475694
3199
24:38
So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
377
1478917
3462
24:42
And that's exactly what he did.
378
1482403
2818
Và đó chính là điều anh ta đã làm.
24:45
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student
379
1485245
5350
Và thật là thú vị, khi tôi trưởng thành hơn, và trở thành một sinh viên thực thụ
24:50
at a so-called "music institution," all of that went out of the window.
380
1490619
5258
ở một nơi được gọi là "viện âm nhạc", tất cả những điều đó không còn ý nghĩa gì nữa.
24:55
We had to study from study books.
381
1495901
2741
Chúng tôi phải học từ sách giáo khoa.
24:58
And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to?
382
1498666
4101
Và tiếp theo, câu hỏi, "Vâng, Tại sao? Tại sao? Việc này liên quan đến điều gì?
25:02
I need to play a piece of music."
383
1502791
1600
Tôi cần chơi một bản nhạc. "Ồ, vâng, điều này sẽ giúp cho sự điều khiển của bạn"
25:04
"Well, this will help your control."
384
1504415
1757
25:06
"Well, how? Why do I need to learn that?
385
1506196
2559
"Vâng, như thế nào? Tại sao tôi cần phải học điều đó? Tôi cần liên hệ nó với một bản nhạc.
25:08
I need to relate it to a piece of music.
386
1508779
2505
25:11
You know, I need to say something.
387
1511308
2562
Các bạn biết đó. Tôi cần phải nói điều gì đó.
25:13
Why am I practicing paradiddles?
388
1513894
2106
Tại sao tôi đang luyện tập trống diễu hành?
25:16
(Drum sounds)
389
1516024
3982
25:20
Is it just literally for control, for hand-stick control?
390
1520030
3867
Nó có thật sự cần cho điều khiên, sự điều khiển que trống của tay bạn? Tại sao tôi đang làm điều này?
25:23
Why am I doing that?
391
1523921
1384
25:25
I need to have the reason,
392
1525329
2400
Tôi cần phải có lý do,
25:27
and the reason has to be by saying something through the music."
393
1527753
5581
và lý do đó phải được giải thích trên phương diện âm nhạc."
25:33
And by saying something through music, which basically is sound,
394
1533358
4493
Và bằng cách giải thích trên phương diện âm nhạc nghĩa là nói về âm thanh
25:37
we then can reach all sorts of things to all sorts of people.
395
1537875
4372
chúng ta có thể đạt được tất cả cho mọi người
25:42
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage.
396
1542271
4249
Nhưng tôi không muốn đặt gánh nặng trách nhiệm lên cảm xúc của các bạn.
25:46
That's up to you, when you walk through a hall,
397
1546544
2224
Nó tùy thuộc vào các bạn, khi các bạn bước vào một rạp hát.
25:48
because that then determines what and how we listen to certain things.
398
1548792
5334
Bởi vì chính điều này sẽ quyết định chúng ta lắng nghe gì và như thế nào đối với những điều cụ thể.
25:54
I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry
399
1554150
5281
Có lẽ tôi cảm thấy âu sầu, hạnh phúc, vui vẻ hay là tức giận khi tôi chơi
25:59
when I play certain pieces of music,
400
1559455
1788
những bản nhạc nào đó, nhưng tôi không cần
26:01
but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
401
1561267
4877
phải muốn các bạn có cùng cảm giác với mình.
26:06
So please, the next time you go to a concert,
402
1566168
3104
Vì vậy, trong lần đi nghe hòa nhạc đến
26:09
just allow your body to open up,
403
1569296
3645
hãy cho phép cơ thể của mình được tự nhiên, hãy cho phép cơ thể bạn trở thành thiết bị cộng hưởng âm này.
26:12
allow your body to be this resonating chamber.
404
1572965
3082
26:16
Be aware that you're not going to experience the same thing
405
1576071
3277
Hãy nhận thấy rằng bạn sẽ không trải nghiệm âm nhạc chính xác như người biểu diễn.
26:19
as the performer is.
406
1579372
1706
26:21
The performer is in the worst possible position for the actual sound,
407
1581102
3740
Người biểu diễn có vị trí tệ nhất để có thể có được âm thanh thực sự
26:24
because they're hearing the contact of the stick --
408
1584866
3556
bởi vì họ nghe sự tiếp xúc của que trống lên mặt trống,
26:28
(Drum sound)
409
1588446
1512
26:29
on the drum, or the mallet on the bit of wood,
410
1589982
2869
tiếng que gõ lên mặt gỗ, hay là tiếng do dây co giãn, v.v...
26:32
or the bow on the string, etc.,
411
1592875
2187
26:35
or the breath that's creating the sound from wind and brass.
412
1595086
4138
hoặc cũng có thể hơi thổi tạo ra âm thanh từ gió và kèn.
26:39
They're experiencing that rawness there.
413
1599248
2521
Họ trải nghiệm chính những cái này ở đó.
26:41
But yet they're experiencing something so unbelievably pure,
414
1601793
3848
Nhưng, họ trải nghiệm cái gì đó thật là nguyên chất đến kỳ lạ
26:45
which is before the sound is actually happening.
415
1605665
3830
mà chúng có trước khi âm thanh thực sự có.
26:49
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike,
416
1609519
6556
Xin hãy ghi chú lại sự sống động của âm thanh sau khi những động tác ban đầu được thực sự thực hiện
hay là hơi thổi được tạo ra. Hãy trải nghiệm tất cả quá trình của âm thanh đó
26:56
or breath, is being pulled.
417
1616099
2405
26:58
Just experience the whole journey of that sound
418
1618528
4248
27:02
in the same way that I wished I'd experienced the whole journey
419
1622800
3598
theo cái cách mà tôi ước tôi được trải nghiệm tất cả quá trình
27:06
of this particular conference, rather than just arriving last night.
420
1626422
4429
của buổi hội thảo đặc biệt này, hơn là chỉ đến tối hôm qua.
27:10
But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses.
421
1630875
4657
Nhưng tôi hy vọng chúng ta có thể chia sẻ một hoặc hai điều như là giá trị của ngày hôm nay.
27:15
But thank you very much for having me!
422
1635556
2739
Nhưng, xin cảm ơn rất nhiều vì đã lắng nghe tôi!
27:18
(Applause)
423
1638319
3234
(Vỗ tay)
27:24
(Applause ends)
424
1644262
1698
27:37
(Music)
425
1657957
3022
32:02
(Music ends)
426
1922631
2270
32:08
(Applause)
427
1928244
7000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7