The hidden ways stairs shape your life | Small Thing Big Idea, a TED series

177,936 views ・ 2018-11-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Prevodilac: Anđela Vučković Lektor: Ivana Korom
00:12
I think stairs may be
1
12003
1896
Mislim da bi stepenice mogle biti
00:14
one of the most emotionally malleable physical elements
2
14769
4648
jedan od emotivno najprilagodljivijih fizičkih elemenata
00:19
that an architect has to work with.
3
19442
1670
sa kojim arhitekta može da radi.
00:21
[Small thing. Big idea.]
4
21137
2429
[Mala stvar. Velika ideja.]
00:24
[David Rockwell on the Stairs]
5
24772
2521
[Dejvid Rokvel o stepenicama]
00:27
At its most basic, a stair is a way to get from point A to point B
6
27451
3659
Najosnovnije, stepenice su način da se stigne od tačke A do tačke B
00:31
at different elevations.
7
31134
1579
na različitim uzvišenjima.
00:32
Stairs have a common language.
8
32737
2532
Stepenice imaju zajednički jezik.
00:35
Treads, which is the thing that you walk on.
9
35293
2833
Gazište, to je ona stvar po kojoj hodamo.
00:38
Riser, which is the vertical element that separates the two treads.
10
38150
3913
Čelo, to je vertikalni deo, koji razdvaja dva gazišta.
00:42
A lot of stairs have nosings that create a kind of edge.
11
42087
3880
Većina stepenica ima ispust koji stvara nekakvu ivicu.
00:45
And then, the connected piece is a stringer.
12
45991
2771
A zatim, deo koji spaja je stepenišni krak.
00:49
Those pieces, in different forms, make up all stairs.
13
49761
3600
Ti delovi, u različitim oblicima, čine svake stepenice.
00:53
I assume stairs came to be from the first time someone said,
14
53783
2833
Pretpostavljam da su stepenice nastale kada je
00:56
"I want to get to this higher rock from the lower rock."
15
56640
3024
prvi put neko rekao: "Želim da dođem do ove više stene sa niže."
00:59
People climbed using whatever was available:
16
59688
2222
Ljudi su se penjali koristeći šta god je bilo dostupno:
01:01
stepped logs, ladders
17
61934
2223
stepenaste klade, merdevine
01:04
and natural pathways that were worn over time.
18
64181
2665
i prirodne putanje koje su nastale vremenom.
01:06
Some of the earliest staircases, like the pyramids in Chichén Itzá
19
66870
3643
Neka od najranijih stepeništa, kao što su piramide u Čičen Ici
01:10
or the roads to Mount Tai in China,
20
70537
2285
ili putevi do planine Tai u Kini,
01:12
were a means of getting to a higher elevation,
21
72846
2514
bila su način da se stigne do uzvišenja,
01:15
which people sought for worship or for protection.
22
75384
3438
za kojima su ljudi tragali zbog religijskih obožavanja ili zaštite.
01:18
As engineering has evolved, so has what's practical.
23
78846
3810
Kako je inženjerstvo napredovalo, takođe je napredovalo i ono što je praktično.
01:22
Stairs can be made from all kinds of material.
24
82680
2690
Stepenice se mogu napraviti od raznih materijala.
01:25
There are linear stairs, there are spiraled stairs.
25
85394
2381
Postoje linearne stepenice, kružne stepenice,
01:27
Stairs can be indoors, they can be outdoors.
26
87799
2539
Stepenice mogu biti unutrašnje, mogu biti spoljašnje.
01:30
They clearly help us in an emergency.
27
90362
2318
One nam svakako pomažu u hitnim situacijama.
01:32
But they're also a form of art in and of themselves.
28
92704
2870
Ali su takođe i oblik umetnosti, same po sebi.
01:40
As we move across a stairway,
29
100600
2285
Kada se krećemo niz stepenište,
01:42
the form dictates our pacing, our feeling, our safety
30
102909
4340
oblik određuje naš tempo, naš osećaj, našu sigurnost
01:47
and our relationship and engagement with the space around us.
31
107273
3786
i našu vezu i mesto u prostoru oko nas.
01:51
So for a second, think about stepping down a gradual, monumental staircase
32
111759
4490
Zato, zamislite na trenutak kako silazite niz postepeno, monumentalno stepenište
01:56
like the one in front of the New York Public Library.
33
116273
2477
kao što je ono ispred Njujorške Javne biblioteke.
01:59
From those steps,
34
119201
1199
Sa tih stepenika
02:00
you have a view of the street and all the people around you,
35
120424
3222
pruža se pogled na ulicu i na sve ljude oko vas,
02:03
and your walk is slow and steady because the tread is so wide.
36
123670
4032
i vaš hod je spor i siguran zato što je gazište veoma široko.
02:07
That's a totally different experience
37
127726
2254
To je skroz drugačije iskustvo
02:10
than going down the narrow staircase to, say, an old pub,
38
130004
3019
nego silaženje niz uzano stepenište recimo, u nekom starom pabu,
02:13
where you spill into the room.
39
133047
1649
gde ste ubačeni na sred prostorije
02:14
There, you encounter tall risers, so you move more quickly.
40
134720
3452
Tamo, nailazite na visoka čela, tako da se krećete brže.
02:18
Stairs add enormous drama.
41
138196
2117
Stepenice stvaraju ogromnu dramu.
02:20
Think about how stairs signaled a grand entrance
42
140337
3407
Razmislite o tome kako su stepenice obeležile veličanstven ulazak
02:23
and were the star of that moment.
43
143768
1855
i bile zvezda trenutka.
02:25
Stairs can even be heroic.
44
145647
1640
Stepenice mogu biti i herojske.
02:27
The staircase that remained standing after September 11th
45
147311
3288
Stepenište koje je ostalo nakon 11. septembra,
02:30
and the attack on the World Trade Center
46
150623
2016
napada na Svetski trgovinski centar,
02:32
was dubbed the "Survivors' Staircase,"
47
152663
1872
nazvano je "Stepenište preživelih",
02:34
because it played such a central role in leading hundreds of people to safety.
48
154559
4039
zbog toga što je odigralo glavnu ulogu u vođenju stotine ljudi na sigurno.
02:39
But small stairs can have a huge impact, too.
49
159440
2520
Ali male stepenice mogu takođe da imaju veliki uticaj.
02:41
The stoop is a place that invites neighbors to gather,
50
161984
2979
Ulazne stepenice su mesto koje poziva komšije na okupljanje,
02:44
blast music, and watch the city in motion.
51
164987
2734
da p uštajuglasnu muziku i posmatraju grad koji se kreće.
02:48
It's fascinating to me that you see people wanting to hang out on the stairs.
52
168049
3669
Meni je zadivljujuće to što ljudi žele da provode vreme na stepenicama.
02:51
I think they fill a deeply human need we have
53
171742
4635
Mislim da one ispunjavaju duboku ljudsku potrebu
02:56
to inhabit a space more than just on the ground plane.
54
176401
4202
za nastanjivanjem još nekog prostora osim zemljine ravni.
03:00
And so if you're able to sit halfway up there,
55
180627
3530
A ako možete da sedite negde na sredini
03:05
you're in a kind of magical place.
56
185086
1817
vi ste na nekom čarobnom mestu.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7