The hidden ways stairs shape your life | Small Thing Big Idea, a TED series

179,295 views ・ 2018-11-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:12
I think stairs may be
1
12003
1896
من فکر می‌کنم شاید پله
00:14
one of the most emotionally malleable physical elements
2
14769
4648
از نظر احساسی قابل انعطاف‌ترین عنصر فیزیکی باشد
00:19
that an architect has to work with.
3
19442
1670
که یک معمار باید با آن کار کند.
00:21
[Small thing. Big idea.]
4
21137
2429
[چیز کوچک. ایده بزرگ.]
00:24
[David Rockwell on the Stairs]
5
24772
2521
[دیوید راکویل در پله]
00:27
At its most basic, a stair is a way to get from point A to point B
6
27451
3659
از اساس، پله راهی است که از نقطه الف به نقطه ب بروید
00:31
at different elevations.
7
31134
1579
وقتی که اختلاف ارتفاع وجود دارد.
00:32
Stairs have a common language.
8
32737
2532
پله‌ها زبان مشترکی دارند.
00:35
Treads, which is the thing that you walk on.
9
35293
2833
سطح پله که روی آن پا می‌گذارید.
00:38
Riser, which is the vertical element that separates the two treads.
10
38150
3913
ارتفاع پله که عنصر عمودی پله است.
00:42
A lot of stairs have nosings that create a kind of edge.
11
42087
3880
خیلی از پله‌ها نوعی بیرون زدگی دارند که لبه پله را می‌سازد.
00:45
And then, the connected piece is a stringer.
12
45991
2771
و بعد، حاشیه که پله‌ها را به هم وصل می‌کند.
00:49
Those pieces, in different forms, make up all stairs.
13
49761
3600
این قطعات در شکلهای مختلف پله‌ها را می‌سازند.
00:53
I assume stairs came to be from the first time someone said,
14
53783
2833
فرض من این است که پله زمانی به وجود آمد که اولین بار یک نفر گفت،
00:56
"I want to get to this higher rock from the lower rock."
15
56640
3024
«می‌خواهم از این سنگ بالایی به آن سنگ پایینی بروم.»
00:59
People climbed using whatever was available:
16
59688
2222
مردم با هر چه می‌شد بالا می‌رفتند:
01:01
stepped logs, ladders
17
61934
2223
کنده‌های روی هم چیده، نردبان
01:04
and natural pathways that were worn over time.
18
64181
2665
و راه‌های طبیعی که در طول زمان شکل گرفته بودند.
01:06
Some of the earliest staircases, like the pyramids in Chichén Itzá
19
66870
3643
بعضی از راه‌پله‌های اولیه، مثل اهرام چیچن ایتزا
01:10
or the roads to Mount Tai in China,
20
70537
2285
یا جاده کوه تای در چین،
01:12
were a means of getting to a higher elevation,
21
72846
2514
برای رسیدن به ارتفاع بالاتر بود،
01:15
which people sought for worship or for protection.
22
75384
3438
جایی که مردم بتوانند پرستش کنند یا در امان باشند.
01:18
As engineering has evolved, so has what's practical.
23
78846
3810
با تکامل مهندسی، همه چیزهای کاربردی هم تکامل یافت.
01:22
Stairs can be made from all kinds of material.
24
82680
2690
پله‌ها را می‌توان با انواع و اقسام مواد ساخت.
01:25
There are linear stairs, there are spiraled stairs.
25
85394
2381
پله‌های صاف را داریم، پله‌های مارپیچ هستند،
01:27
Stairs can be indoors, they can be outdoors.
26
87799
2539
پله‌ها می‌توانند داخل ساختمان باشند، می‌توانند بیرون از ساختمان باشند.
01:30
They clearly help us in an emergency.
27
90362
2318
به وضوح در مواقع اضطراری به کمک ما می‌آیند.
01:32
But they're also a form of art in and of themselves.
28
92704
2870
اما همین طور خود آنها هم گونه‌ای از هنر هستند.
01:40
As we move across a stairway,
29
100600
2285
همین طور که از راه پله بالا می‌رویم،
01:42
the form dictates our pacing, our feeling, our safety
30
102909
4340
فرم پله مسیرمان، احساس‌مان، امنیت‌مان،
01:47
and our relationship and engagement with the space around us.
31
107273
3786
و ارتباط و پیوستگی ما با فضای پیرامون را به ما تحمیل می‌کند.
01:51
So for a second, think about stepping down a gradual, monumental staircase
32
111759
4490
برای یک لحظه، تصور کنید از یک پله کم شیب و بزرگ پایین می‌آیید
01:56
like the one in front of the New York Public Library.
33
116273
2477
مثل آنکه جلوی کتابخانه عمومی نیویورک هست.
01:59
From those steps,
34
119201
1199
از آن پله‌ها
02:00
you have a view of the street and all the people around you,
35
120424
3222
می‌توانید خیابان و تمام مردم اطراف‌تان را ببینید،
02:03
and your walk is slow and steady because the tread is so wide.
36
123670
4032
و راه رفتن شما آهسته و پیوسته است چون سطح پله بسیار پهن است.
02:07
That's a totally different experience
37
127726
2254
این یک تجربه کاملاً متفاوت است
02:10
than going down the narrow staircase to, say, an old pub,
38
130004
3019
از اینکه مثلاً از پله‌های باریک یک میخانه پایین بروید،
02:13
where you spill into the room.
39
133047
1649
جایی که چکه چکه در اتاق می‌افتید.
02:14
There, you encounter tall risers, so you move more quickly.
40
134720
3452
آنجا ارتفاع پله‌ها زیاد است پس تند حرکت می‌کنید.
02:18
Stairs add enormous drama.
41
138196
2117
پله همه چیز را خیلی نمایشی می‌کند.
02:20
Think about how stairs signaled a grand entrance
42
140337
3407
تصور کنید چطور پله یک ورودی باشکوه را نشان می‌دهد
02:23
and were the star of that moment.
43
143768
1855
و در آن لحظه ستاره صحنه می‌شود.
02:25
Stairs can even be heroic.
44
145647
1640
پله حتی می‌تواند قهرمانانه باشد.
02:27
The staircase that remained standing after September 11th
45
147311
3288
راه‌پله‌ای که بعد از ۱۱ سپتامبر
02:30
and the attack on the World Trade Center
46
150623
2016
و حمله به ساختمان تجارت جهانی سرپا ماند
02:32
was dubbed the "Survivors' Staircase,"
47
152663
1872
«راه‌پله نجات یافتگان» لقب گرفت،
02:34
because it played such a central role in leading hundreds of people to safety.
48
154559
4039
چون نقشی کلیدی در هدایت صدها نفر به جای امن بازی کرد.
02:39
But small stairs can have a huge impact, too.
49
159440
2520
اما پله‌های کوچک هم می‌توانند آثار بزرگ داشته باشند.
02:41
The stoop is a place that invites neighbors to gather,
50
161984
2979
پلکان ورودی جایی است که همسایه‌ها را به جمع شدن دور هم،
02:44
blast music, and watch the city in motion.
51
164987
2734
پخش موسیقی، و مشاهده حرکت شهر دعوت می‌کند.
02:48
It's fascinating to me that you see people wanting to hang out on the stairs.
52
168049
3669
خیلی برای من جالب است که مردم می‌خواهند در راه‌پله جمع شوند.
02:51
I think they fill a deeply human need we have
53
171742
4635
فکر می‌کنم آنها یک نیاز عمیق انسانی ما را
02:56
to inhabit a space more than just on the ground plane.
54
176401
4202
برای سکنی گزیدن در جایی غیر از سطح سیاره برطرف می‌کنند.
03:00
And so if you're able to sit halfway up there,
55
180627
3530
و بنابراین اگر می‌توانید وسط پله بنشینید،
03:05
you're in a kind of magical place.
56
185086
1817
در جایی هستید که به گونه‌ای جادویی است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7