The hidden ways stairs shape your life | Small Thing Big Idea, a TED series

177,936 views ・ 2018-11-03

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
I think stairs may be
1
12003
1896
Een trap is misschien wel
00:14
one of the most emotionally malleable physical elements
2
14769
4648
een van de meest emotioneel kneedbare fysieke elementen
00:19
that an architect has to work with.
3
19442
1670
waar een architect mee moet werken.
00:21
[Small thing. Big idea.]
4
21137
2429
[Klein ding. Groots idee.]
00:24
[David Rockwell on the Stairs]
5
24772
2521
[David Rockwell over de trap]
00:27
At its most basic, a stair is a way to get from point A to point B
6
27451
3659
In feite is een trap de simpelste manier
om van punt A naar punt B op verschillende hoogtes te geraken.
00:31
at different elevations.
7
31134
1579
00:32
Stairs have a common language.
8
32737
2532
Trappen hebben een gemeenschappelijke taal.
00:35
Treads, which is the thing that you walk on.
9
35293
2833
De trede is het ding waar je op loopt.
00:38
Riser, which is the vertical element that separates the two treads.
10
38150
3913
De optrede is het verticale element dat de loopvlakken scheidt.
00:42
A lot of stairs have nosings that create a kind of edge.
11
42087
3880
Veel trappen hebben neuzen die een soort rand creëren.
00:45
And then, the connected piece is a stringer.
12
45991
2771
En dan uiteindelijk het dragend deel, de trapboom.
00:49
Those pieces, in different forms, make up all stairs.
13
49761
3600
Die dingen vind je in verschillende vormen bij alle trappen.
00:53
I assume stairs came to be from the first time someone said,
14
53783
2833
Ik veronderstel dat de eerste trap werd gemaakt toen iemand zei:
00:56
"I want to get to this higher rock from the lower rock."
15
56640
3024
"Ik wil van die lagere naar die hogere rots."
00:59
People climbed using whatever was available:
16
59688
2222
Mensen klommen met behulp van elk beschikbaar ding:
01:01
stepped logs, ladders
17
61934
2223
getrapte boomstammen, ladders
en natuurlijke paden die na verloop van tijd uitsleten.
01:04
and natural pathways that were worn over time.
18
64181
2665
01:06
Some of the earliest staircases, like the pyramids in Chichén Itzá
19
66870
3643
Enkele van de vroegste trappen, zoals de piramiden in Chichén Itzá
01:10
or the roads to Mount Tai in China,
20
70537
2285
of de wegen naar de berg Tai in China,
01:12
were a means of getting to a higher elevation,
21
72846
2514
dienden om op een grotere hoogte te geraken,
01:15
which people sought for worship or for protection.
22
75384
3438
zoals voor een eredienst of voor de bescherming van mensen.
01:18
As engineering has evolved, so has what's practical.
23
78846
3810
De ingenieurskunst evolueerde, maar wat praktisch was ook.
01:22
Stairs can be made from all kinds of material.
24
82680
2690
Trappen kunnen worden gemaakt van allerlei materialen.
01:25
There are linear stairs, there are spiraled stairs.
25
85394
2381
Je hebt lineaire en spiraalvormige trappen.
01:27
Stairs can be indoors, they can be outdoors.
26
87799
2539
Trappen kunnen binnen of buiten liggen.
01:30
They clearly help us in an emergency.
27
90362
2318
Ze helpen ons ​​in geval van nood.
01:32
But they're also a form of art in and of themselves.
28
92704
2870
Maar ze zijn ook een kunstvorm op zichzelf.
01:40
As we move across a stairway,
29
100600
2285
Als we over een trap lopen,
01:42
the form dictates our pacing, our feeling, our safety
30
102909
4340
dicteert de vorm ons tempo, ons gevoel, onze veiligheid
01:47
and our relationship and engagement with the space around us.
31
107273
3786
en onze relatie en engagement met de ruimte om ons heen.
01:51
So for a second, think about stepping down a gradual, monumental staircase
32
111759
4490
Denk even na over het neerdalen langs een geleidelijke, monumentale trap
01:56
like the one in front of the New York Public Library.
33
116273
2477
zoals die voor de New York Public Library.
01:59
From those steps,
34
119201
1199
Van deze trappen
02:00
you have a view of the street and all the people around you,
35
120424
3222
heb je een uitzicht op de straat en al de mensen om je heen,
02:03
and your walk is slow and steady because the tread is so wide.
36
123670
4032
je gang is langzaam en gestaag omdat de trede zo wijd is.
02:07
That's a totally different experience
37
127726
2254
Dat is een totaal andere ervaring
dan naar beneden komen langs de smalle trap in, laten we zeggen, een oude pub,
02:10
than going down the narrow staircase to, say, an old pub,
38
130004
3019
02:13
where you spill into the room.
39
133047
1649
waar je de gelagzaal in duikelt.
02:14
There, you encounter tall risers, so you move more quickly.
40
134720
3452
Daar vind je hoge trapbomen, zodat je sneller beweegt.
02:18
Stairs add enormous drama.
41
138196
2117
Trappen voegen enorm drama toe.
02:20
Think about how stairs signaled a grand entrance
42
140337
3407
Bedenk hoe een trap een grootse entree betekende
02:23
and were the star of that moment.
43
143768
1855
en de ster van dat moment waren.
02:25
Stairs can even be heroic.
44
145647
1640
Trappen kunnen zelfs heldhaftig zijn.
02:27
The staircase that remained standing after September 11th
45
147311
3288
De trap die bleef staan ​​na 11 september
02:30
and the attack on the World Trade Center
46
150623
2016
en de aanslag op het World Trade Center
02:32
was dubbed the "Survivors' Staircase,"
47
152663
1872
werd ook wel de ‘Overleverstrap’ genoemd,
02:34
because it played such a central role in leading hundreds of people to safety.
48
154559
4039
omdat hij honderden mensen in veiligheid bracht.
02:39
But small stairs can have a huge impact, too.
49
159440
2520
Maar ook een kleine trap kan een enorme impact hebben.
02:41
The stoop is a place that invites neighbors to gather,
50
161984
2979
De stoep brengt buren samen
02:44
blast music, and watch the city in motion.
51
164987
2734
om muziek te spelen en te kijken naar de stad in beweging.
Het fascineert me dat je mensen ziet die op de trappen willen rondhangen.
02:48
It's fascinating to me that you see people wanting to hang out on the stairs.
52
168049
3669
02:51
I think they fill a deeply human need we have
53
171742
4635
Ik denk dat ze in een diep menselijke behoefte voorzien
02:56
to inhabit a space more than just on the ground plane.
54
176401
4202
om ​​ruimte niet alleen maar gelijkvloers in te nemen.
03:00
And so if you're able to sit halfway up there,
55
180627
3530
Als je halverwege de trap zit,
zit je op een magische plek.
03:05
you're in a kind of magical place.
56
185086
1817
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7