The hidden ways stairs shape your life | Small Thing Big Idea, a TED series

177,936 views ・ 2018-11-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:12
I think stairs may be
1
12003
1896
ผมคิดว่าบันไดอาจเป็น
00:14
one of the most emotionally malleable physical elements
2
14769
4648
หนึ่งในองค์ประกอบทางกายภาพ ที่โอนอ่อนตามอารมณ์มากที่สุด
00:19
that an architect has to work with.
3
19442
1670
ที่สถาปนิกจะต้องทำงานด้วย
00:21
[Small thing. Big idea.]
4
21137
2429
[ของธรรมดากับแนวคิดที่ยิ่งใหญ่]
00:24
[David Rockwell on the Stairs]
5
24772
2521
[เดวิด ร๊อคเวลล์ พูดถึงบันได]
00:27
At its most basic, a stair is a way to get from point A to point B
6
27451
3659
โดยพื้นฐาน บันไดคือทาง สำหรับให้เราเดินจากจุด A ไปจุด B
00:31
at different elevations.
7
31134
1579
ในระดับที่ต่างกัน
00:32
Stairs have a common language.
8
32737
2532
บันไดมีภาษาพื้นฐานของมัน
00:35
Treads, which is the thing that you walk on.
9
35293
2833
ขั้น ซึ่งคือส่วนที่คุณเหยียบลงไป
00:38
Riser, which is the vertical element that separates the two treads.
10
38150
3913
แท่น ซึ่งคือส่วนแนวตั้ง ที่แยกระหว่างขั้นทั้งสอง
00:42
A lot of stairs have nosings that create a kind of edge.
11
42087
3880
บันไดส่วนใหญ่มีส่วนยื่น ที่เป็นส่วนขอบ
00:45
And then, the connected piece is a stringer.
12
45991
2771
และจากนั้น ชื้นส่วนเชื่อมต่อ ซึ่งคือแนวเชื่อม
00:49
Those pieces, in different forms, make up all stairs.
13
49761
3600
ชื้นส่วนเหล่านี้ ในรูปแบบต่าง ๆ เป็นส่วนประกอบของบันได
00:53
I assume stairs came to be from the first time someone said,
14
53783
2833
ผมเดาว่าบันไดถือกำเนิดขึ้นเป็นครั้งแรก เมื่อใครสักคนพูดว่า
00:56
"I want to get to this higher rock from the lower rock."
15
56640
3024
"ฉันอยากขึ้นไปบนหินที่สูงกว่า จากหินที่เตี้ยกว่า"
00:59
People climbed using whatever was available:
16
59688
2222
คนเราปีนขึ้นไปโดยใช้อะไรก็ตามที่มีอยู่
01:01
stepped logs, ladders
17
61934
2223
ท่อนไม้ บันได
01:04
and natural pathways that were worn over time.
18
64181
2665
และทางตามธรรมชาติ ที่เสื่อมไปตามกาลเวลา
01:06
Some of the earliest staircases, like the pyramids in Chichén Itzá
19
66870
3643
ขั้นบันไดแรก ๆ อย่างเช่น ปิระมิด ใน เชเชน อิทซา
01:10
or the roads to Mount Tai in China,
20
70537
2285
หรือถนนสู่ภูเขาไท่ ในประเทศจีน
01:12
were a means of getting to a higher elevation,
21
72846
2514
เป็นทางไปสู่ขั้นที่สูงกว่า
01:15
which people sought for worship or for protection.
22
75384
3438
ซึ่งคนต้องให้การบูชาหรือการปกป้อง
01:18
As engineering has evolved, so has what's practical.
23
78846
3810
เมื่อวิศวกรรมมีพัฒนาการ เช่นเดียวกันการใช้ในทางปฏิบัติ
01:22
Stairs can be made from all kinds of material.
24
82680
2690
บันไดถูกสร้างขึ้นจากวัสดุหลากหลาย
01:25
There are linear stairs, there are spiraled stairs.
25
85394
2381
มีบันไดที่ทำจากเชือก มีบันไดวน
01:27
Stairs can be indoors, they can be outdoors.
26
87799
2539
มันอาจอยู่อาคารหรือกลางแจ้ง
01:30
They clearly help us in an emergency.
27
90362
2318
ชัดเจนว่าพวกมันช่วยเราในยามฉุกเฉิน
01:32
But they're also a form of art in and of themselves.
28
92704
2870
แต่พวกมันยังเป็นศิลปะในรูปแบบหนึ่ง ในตัวของมันเอง
01:40
As we move across a stairway,
29
100600
2285
เมื่อเราเดินไปตามขั้นบันได
01:42
the form dictates our pacing, our feeling, our safety
30
102909
4340
รูปแบบของมันกำกับจังหวะของเรา และความรู้สึกมั่นคงปลอดภัยของเรา
01:47
and our relationship and engagement with the space around us.
31
107273
3786
และความสัมพันธ์และการมีปฏิสัมพันธ์ของเรา กับพื้นที่รอบ ๆ ตัวเรา
01:51
So for a second, think about stepping down a gradual, monumental staircase
32
111759
4490
ใช้เวลาสักนิด ลองคิดถึงการเดินลงบันได ขนาดใหญ่ที่ยาวต่อเนื่อง
01:56
like the one in front of the New York Public Library.
33
116273
2477
เช่น บันไดที่อยู่หน้าห้องสมุดนิวยอร์ค
01:59
From those steps,
34
119201
1199
จากขั้นบันไดเหล่านั้น
02:00
you have a view of the street and all the people around you,
35
120424
3222
คุณเห็นถนนและผู้คนรอบ ๆ คุณ
02:03
and your walk is slow and steady because the tread is so wide.
36
123670
4032
การเดินของคุณแช่มช้าและสม่ำเสมอ เพราะว่าขั้นบันไดนั้นกว้างมาก
02:07
That's a totally different experience
37
127726
2254
และเป็นประสบการณ์ ที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง
02:10
than going down the narrow staircase to, say, an old pub,
38
130004
3019
จากการลงบันไดแคบ ๆ เช่น ในผับ
02:13
where you spill into the room.
39
133047
1649
ซึ่งคุณโผล่เข้าไปในนั้นอย่างรวดเร็ว
02:14
There, you encounter tall risers, so you move more quickly.
40
134720
3452
ที่นั่น คุณพบกับแท่นที่สูง ฉะนั้นคุณจึงเดินอย่างรวดเร็ว
02:18
Stairs add enormous drama.
41
138196
2117
บันไดยังเพิ่มบทบาทอันยิ่งใหญ่อีกด้วย
02:20
Think about how stairs signaled a grand entrance
42
140337
3407
ลองคิดดูว่าบันไดแสดงการมาถึงอย่างยิ่งใหญ่
02:23
and were the star of that moment.
43
143768
1855
และเป็นดาวเด่นของการเคลื่อนไหวได้อย่างไร
02:25
Stairs can even be heroic.
44
145647
1640
บันไดยังเป็นพระเอกอีกด้วย
02:27
The staircase that remained standing after September 11th
45
147311
3288
ขั้นบันไดที่ยังคงตั้งอยู่หลังจากเหตุการณ์ 11 กันยายน
02:30
and the attack on the World Trade Center
46
150623
2016
และการโจมตีตึกเวอร์เทรดเซนเตอร์
02:32
was dubbed the "Survivors' Staircase,"
47
152663
1872
ถูกเรียกว่า "บันไดผู้รอดชีวิต"
02:34
because it played such a central role in leading hundreds of people to safety.
48
154559
4039
เพราะว่ามันมีบทบาทสำคัญ ในการนำผู้คนนับร้อยไปสู่ความปลอดภัย
02:39
But small stairs can have a huge impact, too.
49
159440
2520
แต่บันไดเล็ก ๆ ก็อาจมีบทบาทที่ยิ่งใหญ่ได้เช่นกัน
02:41
The stoop is a place that invites neighbors to gather,
50
161984
2979
ระเบียงเล็ก ๆ คือสถานที่ ที่เชื้อเชิญให้เพื่อนบ้านมาพบกัน
02:44
blast music, and watch the city in motion.
51
164987
2734
ระเบิดเสียงดนตรี และมองดูการเคลื่อนไหวของเมือง
02:48
It's fascinating to me that you see people wanting to hang out on the stairs.
52
168049
3669
สำหรับผมแล้วมันน่าทึ่งที่จะเห็นผู้คน อยากจะมาพบกันที่บันได
02:51
I think they fill a deeply human need we have
53
171742
4635
ผมคิดว่าพวกมันเติมเต็มความต้องการลึก ๆ ที่พวกเรามีในฐานะมนุษย์
02:56
to inhabit a space more than just on the ground plane.
54
176401
4202
ซึ่งก็คือการอยู่เหนือพื้นราบ
03:00
And so if you're able to sit halfway up there,
55
180627
3530
ดังนั้น ถ้าคุณสามารถนั่งอยู่บนนั้นได้
03:05
you're in a kind of magical place.
56
185086
1817
ก็ประหนึ่งคุณอยู่ในแดนอัศจรรย์
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7