The hidden ways stairs shape your life | Small Thing Big Idea, a TED series

179,095 views ・ 2018-11-03

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Krystian Aparta Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tradutor: Denise Pelusch Revisor: Maricene Crus
00:12
I think stairs may be
1
12003
1896
Escadas talvez
00:14
one of the most emotionally malleable physical elements
2
14769
4648
sejam um dos elementos físicos mais emocionalmente maleáveis
para um arquiteto trabalhar.
00:19
that an architect has to work with.
3
19442
1670
00:21
[Small thing. Big idea.]
4
21137
2429
[Pequena coisa. Grande ideia]
00:24
[David Rockwell on the Stairs]
5
24772
2521
[David Rockwell fala sobre escadas]
00:27
At its most basic, a stair is a way to get from point A to point B
6
27451
3659
Em princípio, uma escada é um caminho do ponto A ao B
00:31
at different elevations.
7
31134
1579
em elevações diferentes.
00:32
Stairs have a common language.
8
32737
2532
Escadas têm uma linguagem comum.
00:35
Treads, which is the thing that you walk on.
9
35293
2833
Degraus, onde andamos.
00:38
Riser, which is the vertical element that separates the two treads.
10
38150
3913
Passo vertical, o elemento vertical que separa os degraus.
00:42
A lot of stairs have nosings that create a kind of edge.
11
42087
3880
Muitas escadas têm saliências que criam um tipo de borda,
00:45
And then, the connected piece is a stringer.
12
45991
2771
e a peça ligadora é a viga.
00:49
Those pieces, in different forms, make up all stairs.
13
49761
3600
Estas partes, em formas diferentes, compõem todas as escadas.
00:53
I assume stairs came to be from the first time someone said,
14
53783
2833
Penso que escadas surgiram na primeira vez que alguém disse:
00:56
"I want to get to this higher rock from the lower rock."
15
56640
3024
"Quero ir para aquela rocha mais alta desta rocha mais baixa".
00:59
People climbed using whatever was available:
16
59688
2222
As pessoas subiam com a ajuda do que havia:
01:01
stepped logs, ladders
17
61934
2223
degraus de troncos, escadas
01:04
and natural pathways that were worn over time.
18
64181
2665
e caminhos naturais que se abriam com o tempo.
01:06
Some of the earliest staircases, like the pyramids in Chichén Itzá
19
66870
3643
Algumas das escadas mais antigas, como as pirâmides em Chichén Itzá
01:10
or the roads to Mount Tai in China,
20
70537
2285
ou as estradas para o Monte Dai, na China,
01:12
were a means of getting to a higher elevation,
21
72846
2514
eram formas de se chegar a uma elevação mais alta
01:15
which people sought for worship or for protection.
22
75384
3438
que pessoas procuravam para adoração ou proteção.
01:18
As engineering has evolved, so has what's practical.
23
78846
3810
A engenharia evoluiu e, com ela, evoluiu aquilo que é prático.
01:22
Stairs can be made from all kinds of material.
24
82680
2690
Escadas podem ser feitas de todo o tipo de material.
01:25
There are linear stairs, there are spiraled stairs.
25
85394
2381
Há escadas lineares e espirais.
01:27
Stairs can be indoors, they can be outdoors.
26
87799
2539
Escadas podem ser internas ou externas.
01:30
They clearly help us in an emergency.
27
90362
2318
Elas nos ajudam em emergências,
01:32
But they're also a form of art in and of themselves.
28
92704
2870
mas são também em si uma forma de arte.
01:40
As we move across a stairway,
29
100600
2285
Quando nos deslocamos numa escada,
01:42
the form dictates our pacing, our feeling, our safety
30
102909
4340
o formato dela dita nosso passo, nossa sensação, nossa segurança
01:47
and our relationship and engagement with the space around us.
31
107273
3786
e nossa relação e envolvimento com o espaço à nossa volta.
01:51
So for a second, think about stepping down a gradual, monumental staircase
32
111759
4490
Por um segundo, pense em descer uma escada gradual e monumental
01:56
like the one in front of the New York Public Library.
33
116273
2477
como a da frente da Biblioteca Pública de Nova York.
01:59
From those steps,
34
119201
1199
Desses degraus, vocês têm a vista da rua e das pessoas ao redor,
02:00
you have a view of the street and all the people around you,
35
120424
3222
02:03
and your walk is slow and steady because the tread is so wide.
36
123670
4032
e seu andar é devagar e constante porque os degraus são largos.
02:07
That's a totally different experience
37
127726
2254
É uma experiência totalmente diferente
02:10
than going down the narrow staircase to, say, an old pub,
38
130004
3019
daquela de descer uma escada estreita, como a de um pub,
02:13
where you spill into the room.
39
133047
1649
onde você escorrega para baixo.
02:14
There, you encounter tall risers, so you move more quickly.
40
134720
3452
Encontra ali degraus altos então anda mais rápido.
02:18
Stairs add enormous drama.
41
138196
2117
Escadas criam uma dramaticidade enorme.
02:20
Think about how stairs signaled a grand entrance
42
140337
3407
Pense em como escadas sinalizam uma entrada grandiosa
02:23
and were the star of that moment.
43
143768
1855
e são a estrela daquele momento.
02:25
Stairs can even be heroic.
44
145647
1640
Elas podem ser heroicas.
02:27
The staircase that remained standing after September 11th
45
147311
3288
A escada que continuou de pé depois do 11 de setembro,
02:30
and the attack on the World Trade Center
46
150623
2016
no ataque do World Trade Center,
02:32
was dubbed the "Survivors' Staircase,"
47
152663
1872
foi apelidada "Escada Sobrevivente",
02:34
because it played such a central role in leading hundreds of people to safety.
48
154559
4039
pelo seu papel central em levar centenas de pessoas ao lugar seguro.
02:39
But small stairs can have a huge impact, too.
49
159440
2520
Escadas pequenas podem ter um grande impacto também.
02:41
The stoop is a place that invites neighbors to gather,
50
161984
2979
O alpendre é um espaço que convida vizinhos a reunirem-se,
02:44
blast music, and watch the city in motion.
51
164987
2734
tocar música, ver o movimento da cidade.
02:48
It's fascinating to me that you see people wanting to hang out on the stairs.
52
168049
3669
É fascinante para mim ver pessoas querendo se reunir nas escadas.
02:51
I think they fill a deeply human need we have
53
171742
4635
Penso que preenchem uma necessidade profundamente humana que temos
02:56
to inhabit a space more than just on the ground plane.
54
176401
4202
de habitar um espaço que vai além do plano térreo.
03:00
And so if you're able to sit halfway up there,
55
180627
3530
Se você pode se sentar no meio do caminho,
você está num tipo de lugar mágico.
03:05
you're in a kind of magical place.
56
185086
1817
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7