Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

130,332 views ・ 2014-03-05

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Alma A Reviewer: Helena Bedalli
00:12
The 2011 Arab Spring
0
12811
1965
Pranvera Arabe e vitit 2011
00:14
captured the attention of the world.
1
14776
1803
tërhoqi vëmendjen e botës.
00:16
It also captured the attention
2
16579
1649
Gjithashtu tërhoqi vëmendjen
e qeverive autoritare në shtete të tjera
00:18
of authoritarian governments in other countries,
3
18228
2377
00:20
who were worried that revolution would spread.
4
20605
2963
të cilët i frikësoheshin një shpërndarje të revolucionit.
00:23
To respond, they ramped up surveillance
5
23568
2077
Për tju përgjigjur kësaj, ata përforcuan mbikqyrjen
00:25
of activists, journalists and dissidents
6
25645
3096
e aktivistëve, gazetarëve dhe disidentëve
00:28
who they feared would inspire revolution
7
28741
1954
prej të cilëve trembeshin se mund të frymëzonin revolucionin
00:30
in their own countries.
8
30695
1835
në vendet e tyre.
00:32
One prominent Bahraini activist,
9
32530
2045
Një aktivist i spikatur nga Bahraini
00:34
who was arrested and tortured by his government,
10
34575
2110
i cili u arrestua dhe u tortura nga qeveria,
00:36
has said that the interrogators showed him
11
36685
1725
tha se hetuesit i treguan atij
00:38
transcripts of his telephone calls
12
38410
1870
transkripte të thirrjeve telefonike
dhe mesazheve.
00:40
and text messages.
13
40280
1808
00:42
Of course, it's no secret
14
42088
1656
Sigurisht që nuk është sekret
00:43
that governments are able to intercept telephone calls and text messages.
15
43744
3196
fakti se qeveria është e aftë të kap telefonatat dhe mesazhet.
00:46
It's for that reason that many activists
16
46940
2372
Është për këtë arsye që shumica e aktivistëve
00:49
specifically avoid using the telephone.
17
49312
1926
shmangin veçanërisht përdorimin e telefonave.
00:51
Instead, they use tools like Skype,
18
51238
2348
Në vend të tyre, ata përdorin mjete si Skype
00:53
which they think are immune to interception.
19
53586
2520
ku besojnë së janë imun ndaj kapjes.
Ata gabohen.
00:56
They're wrong.
20
56106
1772
00:57
There have now been over the last few years
21
57878
2726
Në vitet e fundit ka patur
një industri të kompanive
01:00
an industry of companies
22
60604
1646
01:02
who provide surveillance technology to governments,
23
62250
3254
të cilat u sigurojnë qeverive mbikqyrje teknologjike,
01:05
specifically technology that allows those governments
24
65504
2361
vecanërisht teknologji që u mundëson atyre
01:07
to hack into the computers
25
67865
1653
të ndërhyjnë në kompjuterat
01:09
of surveillance targets.
26
69518
1595
e objektivave të vëzhguar.
Përveç kapjes së bisedave në linjë,
01:11
Rather than intercepting the communications as they go over the wire,
27
71113
2840
01:13
instead they now hack into your computer,
28
73953
2267
ata mund të ndërhyjnë në kompjuter,
të aktivizojnë kamerën, mikrofonin,
01:16
enable your webcam, enable your microphone,
29
76220
2002
01:18
and steal documents from your computer.
30
78222
2457
dhe të vjedhin dokumenta nga kompjuteri.
01:20
When the government of Egypt fell in 2011,
31
80679
2833
Kur qeveria e Egjiptit ra në 2011,
01:23
activists raided the office of the secret police,
32
83512
3401
aktivistët sulmuan zyrën e policisë sekrete,
01:26
and among the many documents they found
33
86913
1988
dhe midis shumë dokumentave ata gjetën
01:28
was this document by the Gamma Corporation,
34
88901
2317
këtë dokument nga Gamma Corporation,
nga Gamma International.
01:31
by Gamma International.
35
91218
1801
Gamma është një kompani Gjermane
01:33
Gamma is a German company
36
93019
1657
që prodhon software të mbikqyrjes
01:34
that manufactures surveillance software
37
94676
1484
01:36
and sells it only to governments.
38
96160
2157
dhe ua shet vetëm qeverive.
01:38
It's important to note that most governments
39
98317
2007
Është e rëndësishme të theksohet se shumica e qeverive
01:40
don't really have the in-house capabilities
40
100324
2066
nuk i kanë aftësitë e brendshme
për të zhvilluar këtë teknologji.
01:42
to develop this software.
41
102390
1465
01:43
Smaller ones don't have the resources
42
103855
1619
Qeveritë e vogla, nuk kanë burimet
01:45
or the expertise,
43
105474
1776
ose ekspertizën
dhe kështu që për to ekziston tregu i kompanive perëndimore
01:47
and so there's this market of Western companies
44
107250
3307
01:50
who are happy to supply them with the tools
45
110557
1967
që i furnizojnë me mjete dhe teknika
01:52
and techniques for a price.
46
112524
1718
në këmbim të një çmimi.
01:54
Gamma is just one of these companies.
47
114242
2606
Gamma është thjesht një nga këto kompani.
01:56
I should note also that Gamma never actually sold
48
116848
2908
Duhet gjithashtu të theksoj se Gamma në fakt nuk i ka shitur asnjëherë
01:59
their software to the Egyptian government.
49
119756
1897
softwer qeverisë Egjiptiane.
02:01
They'd sent them an invoice for a sale,
50
121653
2597
Ata u dhanë një faturë për shitje,
por egjiptianët nuk e blenë kurrë atë.
02:04
but the Egyptians never bought it.
51
124250
1642
02:05
Instead, apparently, the Egyptian government
52
125892
1724
Mesa duket në vend të kësaj, qeveria egjiptiane
02:07
used a free demo version of Gamma's software.
53
127616
2633
përdori falas një version demostrues të Gamës.
02:10
(Laughter)
54
130249
2775
(Të qeshura)
02:13
So this screenshot is from a sales video
55
133024
3498
Kështu, kjo foto është nga një video shitjesh
02:16
that Gamma produced.
56
136522
1565
që Gamma prodhoi.
02:18
Really, they're just emphasizing
57
138087
1983
Është e vërtetë, që ata vetëm po e theksojnë
në një prezantim relativisht delikat
02:20
in a relatively slick presentation
58
140070
1651
02:21
the fact that the police can sort of sit
59
141721
2193
faktin që policia në një farë mënyre mund të ulet
02:23
in an air-conditioned office
60
143914
1450
në një zyrë me ajër të kondicionuar
02:25
and remotely monitor someone
61
145364
1411
dhe të monitorojë dikë
02:26
without them having any idea that it's going on.
62
146775
2175
pa u diktuar se çfarë po ndodh.
02:28
You know, your webcam light won't turn on.
63
148950
2035
E kuptoni, drita e kamerës suaj nuk do të ndizet.
02:30
There's nothing to indicate that the microphone is enabled.
64
150985
3354
Nuk ka asgje që të tregojë që mikrofoni është aktiv.
02:34
This is the managing director of Gamma International.
65
154339
3335
Ky është drejtuesi menaxherial i Gamma International.
02:37
His name is Martin Muench.
66
157674
1861
Emri i tij është Martin Muench.
02:39
There are many photos of Mr. Muench that exist.
67
159535
2931
Ekzistojnë shumë foto të zotit Muench.
02:42
This is perhaps my favorite.
68
162466
1852
Kjo ndoshta është e preferuara ime.
02:44
I'm just going to zoom in a little bit onto his webcam.
69
164318
2144
Do ta zmadhoj edhe pak te kamera e tij.
02:46
You can see there's a little sticker
70
166462
1668
Shikoni që ka një ngjitëse të vogël
02:48
that's placed over his camera.
71
168130
1893
që është vendosur te kamera e tij.
02:50
He knows what kind of surveillance is possible,
72
170023
2533
Ai e di se çfarë lloji përgjimi është i mundur,
02:52
and so clearly he doesn't want it to be used
73
172556
1806
dhe nuk do që të përdoret
kundra tij.
02:54
against him.
74
174362
1602
02:55
Muench has said that he intends
75
175964
1924
Muench ka thene se ai ka për qellim
02:57
for his software to be used
76
177888
1664
që programi i tij të përdoret
02:59
to capture terrorists and locate pedophiles.
77
179552
2983
më qellim për të kapur terroristët dhe gjetur pedofilët.
03:02
Of course, he's also acknowledged that once
78
182535
1796
Sigurisht që ai gjithashtu pranoi se
03:04
the software has been sold to governments,
79
184331
2155
pasi programi i është shitur qeverisë,
03:06
he has no way of knowing how it can be used.
80
186486
3825
ai nuk ka si ta dijë se si ai mund të përdoret.
03:10
Gamma's software has been located on servers
81
190311
1850
Softwer-i i Gamma është lokalizuar në servera
03:12
in countries around the world,
82
192161
1656
në vende në të gjithë botën,
03:13
many with really atrocious track records
83
193817
2391
shumica me shumë rekorde mizore
03:16
and human rights violations.
84
196208
1561
dhe dhunime të të drejtave njerëzore.
03:17
They really are selling their software around the world.
85
197769
3395
Ata vërtet po e shesin softwer-in e tyre në të gjithë botën.
03:21
Gamma is not the only company in the business.
86
201164
2301
Gamma nuk është e vetmja kompani në biznes.
03:23
As I said, it's a $5 billion industry.
87
203465
2751
Si e përmenda, është një industri 5 bilion dollarëshe.
03:26
One of the other big guys in the industry
88
206216
2839
Një nga të mëdhenjtë e tjerë të industrisë
është një kompani italiane e quajtur Hacking Team.
03:29
is an Italian company called Hacking Team.
89
209055
2395
03:31
Now, Hacking Team has what is probably
90
211450
1725
Hacking Team ka me sa duket
03:33
the slickest presentation.
91
213175
1970
prezantimin më delikat.
03:35
The video they've produced is very sexy,
92
215145
3028
Videoja që ata kanë prodhuar është shumë tërheqëse,
03:38
and so I'm going to play you a clip
93
218173
1648
dhe kështu do tju tregoj një klip
03:39
just so you can get a feel
94
219821
1314
vetëm sa të mund t’i ndieni
të dyja aftësitë e softuerëve
03:41
both for the capabilities of the software
95
221135
1831
03:42
but also how it's marketed
96
222966
1906
por gjithashtu se si u tregtohen
03:44
to their government clients.
97
224872
1768
klientëve të tyre qeveritar.
03:46
(Video) Narrator: You want to look through your target's eyes.
98
226640
3516
"Ti do të shikosh përmes syve të objektivit."
03:50
(Music)
99
230179
1884
(Musikë)
03:52
You have to hack your target.
100
232063
3002
Duhet ta gjurmosh objektivin.
03:55
["While your target is browsing the web, exchanging documents, receiving SMS, crossing the borders"]
101
235065
6316
["Kur objektivi yt kërkon në internet, shkëmben dokumente, merr SMS, kalon kufijtë ”]
04:01
You have to hit many different platforms.
102
241381
2923
Duhet të gjuash shumë platforma të ndryshme.
04:04
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
103
244304
3880
[“Windows, OSX, iOS , Android, Blackberry, Symbian, Linux ”]
04:08
You have to overcome encryption
104
248184
2468
Ti duhet të kalosh kodimet
04:10
and capture relevant data.
105
250652
2897
dhe të kapësh të dhëna rilevante.
[“Skype dhe thirrje të koduara, vendodhjen, mesazhet, marrëdhëniet,
04:13
[Skype & encrypted calls, target location, messaging, relationships,
106
253549
4559
kërkimet në internet, audio dhe video”]
04:18
web browsing, audio & video"]
107
258108
3172
04:21
Being stealth and untraceable.
108
261280
4160
Duhet të jesh hajdut dhe i pa gjurmueshëm.
04:25
["Immune to any protection system Hidden collection infrastructure"]
109
265440
3274
[“Imun ndaj çdo infrastrukturë te sistemeve mbrojtës”]
04:28
Deployed all over your country.
110
268714
4105
I pozicionuar në të gjithë vendin.
04:32
["Up to hundreds of thousands of targets Managed from a single spot"]
111
272819
4534
[“Mbi qindra dhe dhjetra objektivë të menaxhuar nga një pikë e vetme”]
04:37
Exactly what we do.
112
277353
3322
Pikërisht ajo që ne bëjmë.
04:40
Christopher Soghoian: So, it would be funny if it wasn't true,
113
280675
2263
Kështu që do të ishte qesharake nëse nuk do të ishte e vertetë,
04:42
but, in fact, Hacking Team's software
114
282938
1788
por në fakt softuerët Hacking Team
04:44
is being sold to governments around the world.
115
284726
2948
po u shiten qeverive në të gjithë botën.
04:47
Last year we learned, for example,
116
287674
1752
Për shembull, vitin e kaluar
04:49
that it's been used to target Moroccan journalists by the Moroccan government.
117
289426
4048
është përdorur një i tillë nga qeveria marokene për të gjurmuar gazetarët marokenë.
04:53
Many, many countries it's been found in.
118
293474
2544
Është e formuar në shumë vende.
04:56
So, Hacking Team has also been actively courting
119
296018
3124
Kështu që Hacking Team po i vjen rrotull shumë herë
04:59
the U.S. law enforcement market.
120
299142
2343
tregut e përforcimit te ligjit në SHBA.
05:01
In the last year or so, the company
121
301485
2283
Vitin e fundit pak a shumë, kompania
05:03
has opened a sales office in Maryland.
122
303768
4776
ka hapur zyra shitjesh në Maryland.
05:08
The company has also hired a spokesperson.
123
308544
2114
Kompania ka punësuar gjithashtu një përfaqësues.
05:10
They've been attending
124
310658
1537
Ata kanë ndjekur
05:12
surveillance industry conferences
125
312195
1597
konferenca të industrive të survejimit,
05:13
where law enforcement officials show up.
126
313792
2015
ku janë shfaqur zyrtarët e përforcimit të ligjit.
05:15
They've spoken at the conferences.
127
315807
1834
Ata kanë folur në konferenca.
05:17
What I thought was most fascinating was
128
317641
1588
Çfarë mu duk shumë mbreselënëse
ishte fakti se ata kane paguar për kafen gjate pushimit
05:19
they've actually paid for the coffee break
129
319229
2101
në një nga konferencat
05:21
at one of the law enforcement conferences
130
321330
1940
në fillim të këtij vitt.
05:23
earlier this year.
131
323270
1493
05:24
I can't tell you for sure that Hacking Team
132
324763
2099
Nuk mund tju them me siguri nëse Hacking Team
05:26
has sold their technology in the United States,
133
326862
2725
i ka shitur teknologjinë e saj SHBA-së,
05:29
but what I can tell you that if they haven't sold it,
134
329587
1971
po ajo që mund tju them është se arsyeja që ata nuk e kanë shitur
05:31
it isn't because they haven't been trying hard.
135
331558
3175
nuk është se nuk janë munduar ta bëjnë.
05:34
So as I said before,
136
334733
2042
Ashtu siç thashë pak më parë,
05:36
governments that don't really have the resources
137
336775
1920
qeveritë që nuk i kanë burimet
05:38
to build their own tools will buy
138
338695
1596
të ndërtojnë mjetet e tyre do ta blejnë
05:40
off-the-shelf surveillance software,
139
340291
1410
softuerin e vëzhgimit të gatshëm,
05:41
and so for that reason,
140
341701
1388
dhe për këtë arsye,
do të shikoni që qeveria, le të themi e Tunizisë,
05:43
you see that the government of, say, Tunisia,
141
343089
2716
05:45
might use the same software as the government of Germany.
142
345805
2188
mund të përdori të njëjtin softwer me qeverinë e Gjermanisë.
05:47
They're all buying off-the-shelf stuff.
143
347993
2272
Ata të gjithë blejnë gjëra të gatshme.
05:50
The Federal Bureau of Investigation in the United States
144
350265
2199
Byroja Federale e Investigimit në SHBA
05:52
does have the budget to build their own surveillance technology,
145
352464
2762
e ka buxhetin për të ndërtuar teknologjinë e tyre të vëzhgimit,
05:55
and so for several years, I've been trying
146
355226
1781
dhe kështu për shumë vjet, jam munduar
të zbuloj mënyrën dhe nëse FBI
05:57
to figure out if and how the FBI
147
357007
2391
po gjurmon në kompjuterat e objektivave të vëzhguar.
05:59
is hacking into the computers of surveillance targets.
148
359398
2898
Miqtë e mi në një organizatë të quajtur Electronic Frontier Foundation—
06:02
My friends at an organization called the Electronic Frontier Foundation --
149
362296
3153
06:05
they're a civil society group —
150
365449
2312
ata janë një grup shoqëror civilësh—
06:07
obtained hundreds of documents from the FBI
151
367761
2492
morrën qindra dokumente nga FBI
duke detajuar teknologjitë e tyre të gjeneratës së ardhme të survejimit.
06:10
detailing their next generation of surveillance technologies.
152
370253
2848
06:13
Most of these documents were heavily redacted,
153
373101
2634
Shumica e këtyre dokumentave ishte e redaktuar thellësisht,
06:15
but what you can see from the slides,
154
375735
2816
por ajo që ju mund të shihni nga slajdet
06:18
if I zoom in, is this term:
155
378551
1962
nëse i zmadhojmë, është ky term:
06:20
Remote Operations Unit.
156
380513
1820
Njësia e Operacioneve ne Distancë.
06:22
Now, when I first looked into this,
157
382333
2234
Kur e pashë për herë të parë,
06:24
I'd never heard of this unit before.
158
384567
2070
kurrë nuk kisha dëgjuar për këtë njësi më parë.
06:26
I've been studying surveillance for more than six years.
159
386637
2302
Kam studiuar për vëzhgim për më shumë se gjashtë vjet.
06:28
I'd never heard of it.
160
388939
1285
Nuk kisha dëgjuar kurrë për atë.
06:30
And so I went online and I did some research,
161
390224
1963
Dhe kështu që shkova online për të bërë disa kërkime,
06:32
and ultimately I hit the mother lode
162
392187
2125
dhe së fundi godita në shenjë
06:34
when I went to LinkedIn,
163
394312
1634
kur shkova në LinkedIn,
06:35
the social networking site for job seekers.
164
395946
2569
faqja sociale në web për ata qe kërkojnë punë.
Atje kishte shumë kontraktorë të mëparshëm të qeverisë Amerikane
06:38
There were lots of former U.S. government contractors
165
398515
2913
06:41
who had at one point worked
166
401428
1387
që në një mënyrë kishin punuar
06:42
for the Remote Operating Unit,
167
402815
1309
për Njësinë e Operacioneve në Distancë,
06:44
and were describing in surprising detail on their CVs
168
404124
3414
dhe po përshkruanin në detaje të habishme në CV-në e tyre
06:47
what they had done in their former job.
169
407538
2031
çfarë kishin bërë në punën e tyre të mëparshme.
06:49
(Laughter)
170
409569
2222
(Të qeshura)
06:51
So I took this information
171
411791
1987
Kështu që e mora këtë informacion
06:53
and I gave it to a journalist that I know and trust at the Wall Street Journal,
172
413778
3744
dhe ia dhashë një gazetari të besueshëm të Wall Street Journal,
06:57
and she was able to contact several other
173
417522
1801
dhe ajo ishte e gatshme të kontaktonte
disa zyrtarë të përforcimit të cilët
06:59
former law enforcement officials
174
419323
1754
folën në hije dhe konfirmuan
07:01
who spoke on background and confirmed
175
421077
1806
07:02
that yes, in fact, the FBI has a dedicated team
176
422883
3359
që po, në fakt, FBI ka një grup të përkushtuar
07:06
that does nothing but hack into the computers
177
426242
2136
që nuk bën asgjë tjetër përveç gjurmimit në kompjutera
07:08
of surveillance targets.
178
428378
1526
të objektivave në vëzhgim.
07:09
Like Gamma and Hacking Team,
179
429904
1888
Ashtu si Gamma dhe Hacking Team,
07:11
the FBI also has the capability
180
431792
2117
FBI ka gjithashtu aftësinë
07:13
to remotely activate webcams, microphones,
181
433909
3394
të aktivizojë në largësi kamerat, mikrofonat,
07:17
steal documents, get web browsing information,
182
437303
2202
të vjedh dokumentat, të marr informacion nga brouseri,
07:19
the works.
183
439505
1684
cdo gjë.
07:21
There's sort of a big problem
184
441189
1822
Ka një problem të madh
07:23
with governments going into hacking,
185
443011
1600
me qeveritë që i futen gjurmimit,
07:24
and that's that terrorists, pedophiles,
186
444611
2519
i cili është se terroristët pedofilët,
tregtuesit e drogës, gazetarët dhe aktivistët e të drejtave njerëzore
07:27
drug dealers, journalists and human rights activists
187
447130
2911
07:30
all use the same kinds of computers.
188
450041
2271
përdorin të gjithë të njëjtët kompjutera.
07:32
There's no drug dealer phone
189
452312
2047
Nuk ka një telefon për përdoruesit e drogës
07:34
and there's no journalist laptop.
190
454359
1966
dhe një laptop për gazetarët.
07:36
We all use the same technology,
191
456325
2234
Të gjithë ne përdorim të njëjtën teknologji,
07:38
and what that means then is that for governments
192
458559
1894
dhe kjo do të thotë se nëse qeveritë
07:40
to have the capability to hack into the computers
193
460453
2117
kanë aftësinë të gjurmojnë kompjuterat
07:42
of the real bad guys,
194
462570
1699
e njerëzve të këqinj,
07:44
they also have to have the capability
195
464269
1976
ata gjithashtu duhet të kenë aftësinë
të gjurmojnë në aparatet tanë.
07:46
to hack into our devices too.
196
466245
2185
07:48
So governments around the world
197
468430
1752
Kështu që qeveritë në të gjithë botën
07:50
have been embracing this technology.
198
470182
1461
e kanë pranuar këtë teknologji.
07:51
They've been embracing hacking
199
471643
1605
Ata kanë pranuar të gjurmojnë
07:53
as a law enforcement technique,
200
473248
1820
si një teknikë e përforcimit ligjor,
07:55
but without any real debate.
201
475068
1950
por pa e diskutuar.
07:57
In the United States, where I live,
202
477018
1819
Në SHBA, ku unë jetoj,
07:58
there have been no congressional hearings.
203
478837
1825
nuk ka patur seanca gjykimi.
08:00
There's no law that's been passed
204
480662
1961
Nuk ka një ligj që ka kaluar
08:02
specifically authorizing this technique,
205
482623
2073
veçanërisht duke e autorizuar këtë teknikë,
08:04
and because of its power and potential for abuse,
206
484696
2669
dhe për arsye të potencialit të tij për të abuzuar,
08:07
it's vital that we have an informed public debate.
207
487365
2947
është e thelbësore që ne të kemi një publik të informuar.
08:10
Thank you very much.
208
490312
1946
Shumë faleminderit.
(Duartrokitje)
08:12
(Applause)
209
492258
1556
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7