Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

130,722 views ・ 2014-03-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mishal Ali المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
The 2011 Arab Spring
0
12811
1965
الربيع العربي في عام ٢٠٠١
00:14
captured the attention of the world.
1
14776
1803
جذب انتباه العالم.
00:16
It also captured the attention
2
16579
1649
وأيضاً جذب الأنتباه
00:18
of authoritarian governments in other countries,
3
18228
2377
الى الحكومات الإستبدادية في بعض الدول
00:20
who were worried that revolution would spread.
4
20605
2963
التي كانت قلقة من انتشار الثورة.
00:23
To respond, they ramped up surveillance
5
23568
2077
وللرد, لقد قاموا بتضخيم المراقبة
00:25
of activists, journalists and dissidents
6
25645
3096
للناشطين, الصحفيين, والمنشقّين
00:28
who they feared would inspire revolution
7
28741
1954
والذي كان الخوف منهم بأم يجتذبوا الثورة
00:30
in their own countries.
8
30695
1835
الى بلدانهم.
00:32
One prominent Bahraini activist,
9
32530
2045
أحد النشطاء البحرينيين,
00:34
who was arrested and tortured by his government,
10
34575
2110
والذي كان معتقل وعذّب من الحكومة
00:36
has said that the interrogators showed him
11
36685
1725
قال أن المحققين عرضوا عليه
00:38
transcripts of his telephone calls
12
38410
1870
نصوص لسجلات مكالماتة الهاتفية
00:40
and text messages.
13
40280
1808
والرسائل النصية.
00:42
Of course, it's no secret
14
42088
1656
بالطبع, هذا ليس سر
00:43
that governments are able to intercept telephone calls and text messages.
15
43744
3196
أن الحكومات قادرة على اعتراض المكالمات والرسائل النصية.
00:46
It's for that reason that many activists
16
46940
2372
ولهذا السبب العديد من الناشطيين
00:49
specifically avoid using the telephone.
17
49312
1926
بالذات يتحاشون استعمال الهاتف.
00:51
Instead, they use tools like Skype,
18
51238
2348
بدل ذلك, فهم يستخدمون ادوات مثل Skype
00:53
which they think are immune to interception.
19
53586
2520
والذي يعتقد انه محمي ضد الأعتراض.
00:56
They're wrong.
20
56106
1772
إنهم مخطئون.
00:57
There have now been over the last few years
21
57878
2726
خلال عده سنوات مضت ظهرت
01:00
an industry of companies
22
60604
1646
صناعة حديثة وشركات
01:02
who provide surveillance technology to governments,
23
62250
3254
تقدم خدمات وتقنيات مراقبة للحكومات,
01:05
specifically technology that allows those governments
24
65504
2361
وبالتحديد, تقنيات تتيح لتلك الحكومات
01:07
to hack into the computers
25
67865
1653
الى اختراق الأجهزة الشخصية
01:09
of surveillance targets.
26
69518
1595
للأهداف المراقبة.
01:11
Rather than intercepting the communications as they go over the wire,
27
71113
2840
بدلاً من اعتراض الأتصالات اثناء تنقلها كما هو معتاد ,
01:13
instead they now hack into your computer,
28
73953
2267
فهم الآن يقومون بإختراق الأجهزة الشخصية,
01:16
enable your webcam, enable your microphone,
29
76220
2002
وامكانية التسجيل من كاميرا العرض, من المايكروفون,
01:18
and steal documents from your computer.
30
78222
2457
ونسخ الستندات من الجهاز.
01:20
When the government of Egypt fell in 2011,
31
80679
2833
عندما سقطت الحكومة المصرية في عام ٢٠١١,
01:23
activists raided the office of the secret police,
32
83512
3401
نشطاء داهموا مكاتب عناصر الشرطة السرية
01:26
and among the many documents they found
33
86913
1988
وجزء من عدة مستندات عثروا عليها
01:28
was this document by the Gamma Corporation,
34
88901
2317
وجدوا هذا المستند من شركة جاما,
01:31
by Gamma International.
35
91218
1801
شركة جاما العالمية.
01:33
Gamma is a German company
36
93019
1657
شركة جاما هي شركة ألمانية
01:34
that manufactures surveillance software
37
94676
1484
وتقوم بتقديم برمجيات مراقبة
01:36
and sells it only to governments.
38
96160
2157
وبيعها فقط للحكومات.
01:38
It's important to note that most governments
39
98317
2007
يجب التنوية أن معظم الحكومات
01:40
don't really have the in-house capabilities
40
100324
2066
لا تملك قدرة محلية على
01:42
to develop this software.
41
102390
1465
تطوير تلك البرمجيات.
01:43
Smaller ones don't have the resources
42
103855
1619
لديهم برمجيات محدودة المصادر,
01:45
or the expertise,
43
105474
1776
وقلة خبراء
01:47
and so there's this market of Western companies
44
107250
3307
ولذلك, يوجد سوق الشركات الغربية
01:50
who are happy to supply them with the tools
45
110557
1967
والتي يسعدها تقديم تلك الأدوات
01:52
and techniques for a price.
46
112524
1718
والتقنيات مقابل مال.
01:54
Gamma is just one of these companies.
47
114242
2606
جاما هي إحدى تلك الشركات.
01:56
I should note also that Gamma never actually sold
48
116848
2908
ويجب التنوية أن جاما فعليا لم تبع
01:59
their software to the Egyptian government.
49
119756
1897
برمجياتها إلى الحكومة المصرية.
02:01
They'd sent them an invoice for a sale,
50
121653
2597
هم فقط ارسلوا فاتورة بقيمة العرض
02:04
but the Egyptians never bought it.
51
124250
1642
ولكن المصريون لم يقبلوا العرض.
02:05
Instead, apparently, the Egyptian government
52
125892
1724
بدل ذلك. كما يبدو, الحكومة المصرية
02:07
used a free demo version of Gamma's software.
53
127616
2633
استعملت اصدارات مجانية محدوده من برمجيات جاما.
02:10
(Laughter)
54
130249
2775
((ضحك الجمهور))
02:13
So this screenshot is from a sales video
55
133024
3498
وهذه الصورة من مقطع فيديو للمبيعات
02:16
that Gamma produced.
56
136522
1565
التي تقدمها جاما.
02:18
Really, they're just emphasizing
57
138087
1983
بالواقع, هم فقط يؤكدون
02:20
in a relatively slick presentation
58
140070
1651
من خلال عرض ماكر نسبياً
02:21
the fact that the police can sort of sit
59
141721
2193
حقيقة إمكانية ان رجال الشرطة يمكنهم
02:23
in an air-conditioned office
60
143914
1450
وفي مكاتب مكيفة
02:25
and remotely monitor someone
61
145364
1411
التحكم عن بعد في شاشة أحد ما
02:26
without them having any idea that it's going on.
62
146775
2175
بدون أن يعرف ذلك.
02:28
You know, your webcam light won't turn on.
63
148950
2035
كما تعرفون, أن إشارة تشغيل كاميرا العرض لن تعمل.
02:30
There's nothing to indicate that the microphone is enabled.
64
150985
3354
لا يوجد اي سبيل لإظهار أن المايكروفون يعمل.
02:34
This is the managing director of Gamma International.
65
154339
3335
هذا هو المدير العام لشركة جاما العالمية.
02:37
His name is Martin Muench.
66
157674
1861
اسمه مارتين مانتش.
02:39
There are many photos of Mr. Muench that exist.
67
159535
2931
هناك عدة صور شخصية له.
02:42
This is perhaps my favorite.
68
162466
1852
وهذه ربما المفضلة لدي.
02:44
I'm just going to zoom in a little bit onto his webcam.
69
164318
2144
وساقوم بالتقريب قليلاً الى كاميرا العرض خاصته.
02:46
You can see there's a little sticker
70
166462
1668
يمكنكم رؤية وجود لاصق.
02:48
that's placed over his camera.
71
168130
1893
تم وضعه لتغطية الكاميرا.
02:50
He knows what kind of surveillance is possible,
72
170023
2533
هو يعرف عن امكانيات المراقبة المتوفرة,
02:52
and so clearly he doesn't want it to be used
73
172556
1806
وبكل وضوح هو لا يرد أن تستعمل تلك التقنيات
02:54
against him.
74
174362
1602
ضدة شخصياً.
02:55
Muench has said that he intends
75
175964
1924
مانتش أقر بأنه تعمد
02:57
for his software to be used
76
177888
1664
بأن تستعمل برمجياته
02:59
to capture terrorists and locate pedophiles.
77
179552
2983
لالتقاط صور للأرهابيين والمتحرشين بالأطفال.
03:02
Of course, he's also acknowledged that once
78
182535
1796
وبالطبع, هو يعرف انه تلك البرمجيات
03:04
the software has been sold to governments,
79
184331
2155
تم بيعها للحكومات
03:06
he has no way of knowing how it can be used.
80
186486
3825
وبالتالي لا يعرف بالضبط كيف سيتم استعمال تلك البرمجيات..
03:10
Gamma's software has been located on servers
81
190311
1850
برمجيات ميونيخ تم تحديدها تواجدها على سيرفرات
03:12
in countries around the world,
82
192161
1656
في عدة دول حول العالم
03:13
many with really atrocious track records
83
193817
2391
والعديد منها لديها سجل شنيع
03:16
and human rights violations.
84
196208
1561
لانتهاكات حقوق الإنسان.
03:17
They really are selling their software around the world.
85
197769
3395
تلك البرمجيات منتشرة حول العالم.
03:21
Gamma is not the only company in the business.
86
201164
2301
جاما ليست الشركة الوحيدة في هذا النشاط.
03:23
As I said, it's a $5 billion industry.
87
203465
2751
وكما قلت, انه نشاط بقيمة ٥ مليارات دولار.
03:26
One of the other big guys in the industry
88
206216
2839
احدى أهم الشركات في هذا النشاط
03:29
is an Italian company called Hacking Team.
89
209055
2395
هي شركة ايطالية اسمها فريق القرصنة.
03:31
Now, Hacking Team has what is probably
90
211450
1725
حالياً, تلك الشركة لديها على الأرجح
03:33
the slickest presentation.
91
213175
1970
أكثر العروض مكراً.
03:35
The video they've produced is very sexy,
92
215145
3028
والفيديو الذي انتجوه مثير جداً
03:38
and so I'm going to play you a clip
93
218173
1648
وسأقوم ايضاً بعرض مقطع لكم
03:39
just so you can get a feel
94
219821
1314
فقط لتستشعروا
03:41
both for the capabilities of the software
95
221135
1831
امكانيات تلك البرمجيات
03:42
but also how it's marketed
96
222966
1906
ولتعرفوا أيضاُ كيف يتم تسويقها
03:44
to their government clients.
97
224872
1768
لعملائهم من الحكومات.
03:46
(Video) Narrator: You want to look through your target's eyes.
98
226640
3516
(مقطع فيديو) المعلق: تريد أن ترى من خلال عيون هدفك.
03:50
(Music)
99
230179
1884
(موسيقى)
03:52
You have to hack your target.
100
232063
3002
يجب ان تخترق هدفك.
03:55
["While your target is browsing the web, exchanging documents, receiving SMS, crossing the borders"]
101
235065
6316
" بينما هدفك يتصفح الانترنت, ويتبادل المستندات, يستقبل الرسايل, متجاوزاً الحدود"
04:01
You have to hit many different platforms.
102
241381
2923
يجب أن تهاجم عدة أنظمة.
04:04
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
103
244304
3880
" نظام ويندوز, ماكنتوش, نظام iOS, اندرويد, بلاكبيري, سيمبيان, لينكس"
04:08
You have to overcome encryption
104
248184
2468
يجب عليك التغلب على التشفير
04:10
and capture relevant data.
105
250652
2897
والحصول على المعلومات.
04:13
[Skype & encrypted calls, target location, messaging, relationships,
106
253549
4559
"سكايبي والمكالماات المشفرة, موقع الهدف, الرسائل, العلاقات الشخصية,
04:18
web browsing, audio & video"]
107
258108
3172
تصفح الانترنت, الصوت والصورة"
04:21
Being stealth and untraceable.
108
261280
4160
تتسلل ولايمكن تعقبك.
04:25
["Immune to any protection system Hidden collection infrastructure"]
109
265440
3274
"محمياً ضد أي نظام ومتخفياً بمجموعة من البنى التحتية"
04:28
Deployed all over your country.
110
268714
4105
تنتشر في جميع أرجاء الدولة.
04:32
["Up to hundreds of thousands of targets Managed from a single spot"]
111
272819
4534
" مئات من آلاف الأهداف يتم التحكم فيها من مكان واحد"
04:37
Exactly what we do.
112
277353
3322
بالضبط هذا ما نفعله.
04:40
Christopher Soghoian: So, it would be funny if it wasn't true,
113
280675
2263
كريستوفر سوجويون: سيكون ذلك مضحكاً لو لم تكن حقيقة
04:42
but, in fact, Hacking Team's software
114
282938
1788
ولكن, بالواقع, برامج فريق القرصنة
04:44
is being sold to governments around the world.
115
284726
2948
يتم بيعها لحكومات حول العالم.
04:47
Last year we learned, for example,
116
287674
1752
العام الماضي تعلمنا, على سبيل المثال,
04:49
that it's been used to target Moroccan journalists by the Moroccan government.
117
289426
4048
انه تم استعمالها لتعقب صحفي مغربي بواسطة الحكومة المغربية.
04:53
Many, many countries it's been found in.
118
293474
2544
العديد, والعديد من الدول كانوا كذلك.
04:56
So, Hacking Team has also been actively courting
119
296018
3124
كما أن , فريق القرصنة قاموا بالمغازلة بشكل نشيط
04:59
the U.S. law enforcement market.
120
299142
2343
مع مكتب تطبيق القانون في أمريكا.
05:01
In the last year or so, the company
121
301485
2283
في العام الماضي او نحوه, الشركة
05:03
has opened a sales office in Maryland.
122
303768
4776
قامت بفتح مكتب مبيعات في ماريلاند.
05:08
The company has also hired a spokesperson.
123
308544
2114
الشركة قامت بتوظيف متحدث رسمي.
05:10
They've been attending
124
310658
1537
وقاموا بحضور
05:12
surveillance industry conferences
125
312195
1597
مؤتمرات في صناعة المراقبة
05:13
where law enforcement officials show up.
126
313792
2015
حيث كان يحضر مكتب تطبيق القانون.
05:15
They've spoken at the conferences.
127
315807
1834
وقد تحدثوا في تلك المؤتمرات.
05:17
What I thought was most fascinating was
128
317641
1588
وما أعتقد انه ألأكثر اذهالاً
05:19
they've actually paid for the coffee break
129
319229
2101
انه قاموا بتقديم القهوة في الاستراحة
05:21
at one of the law enforcement conferences
130
321330
1940
في إحدى مؤتمرات مكتب تطبيق القانون.
05:23
earlier this year.
131
323270
1493
مؤخراً هذه السنة.
05:24
I can't tell you for sure that Hacking Team
132
324763
2099
لا أستطيع تأكيد ان فريق القرصنة
05:26
has sold their technology in the United States,
133
326862
2725
قد باعوا تقنياتهم في الولايات المتحدة,
05:29
but what I can tell you that if they haven't sold it,
134
329587
1971
ولكن ما استطيع قوله هو أنهم ان لو يبيعوها,
05:31
it isn't because they haven't been trying hard.
135
331558
3175
ليس ذلك بأنهم لو يحاولوا جاهداً.
05:34
So as I said before,
136
334733
2042
وكما قلت قبل,
05:36
governments that don't really have the resources
137
336775
1920
حكومات ليست لديها المصادرة
05:38
to build their own tools will buy
138
338695
1596
لبناء أدواتهم سوق يشترون
05:40
off-the-shelf surveillance software,
139
340291
1410
من تنقيات المراقبة المتوفرة للاستعمال فوراً.
05:41
and so for that reason,
140
341701
1388
ولذلك السبب
05:43
you see that the government of, say, Tunisia,
141
343089
2716
ترى حكومات, لنقل, التونسية,
05:45
might use the same software as the government of Germany.
142
345805
2188
تستعمل نفس النظام المستعمل في ألمانيا.
05:47
They're all buying off-the-shelf stuff.
143
347993
2272
جميعهم يشترون التقنيات المتوفرة.
05:50
The Federal Bureau of Investigation in the United States
144
350265
2199
مكتب التحقيقات الفيدرالي في الولايات المتحدة
05:52
does have the budget to build their own surveillance technology,
145
352464
2762
يملك الميزانية لبناء تقنيات المراقبة
05:55
and so for several years, I've been trying
146
355226
1781
ولذك ولعدة سنوات, حاولت
05:57
to figure out if and how the FBI
147
357007
2391
لمعرفة اذا كان وكيف مكتب FBI
05:59
is hacking into the computers of surveillance targets.
148
359398
2898
يخترق أجهزة الأهداف المراقبة.
06:02
My friends at an organization called the Electronic Frontier Foundation --
149
362296
3153
صديقي في مؤسسة اسمها مؤسسة الحدود الإلكترونية
06:05
they're a civil society group —
150
365449
2312
وهم مجموعة مدنية
06:07
obtained hundreds of documents from the FBI
151
367761
2492
حصلوا على المئات من الملفات من FBI
06:10
detailing their next generation of surveillance technologies.
152
370253
2848
تفصل الجيل القادم من تقنية المراقبة.
06:13
Most of these documents were heavily redacted,
153
373101
2634
معظم هذه المستندات تم تنقيحها بشكل دقيق
06:15
but what you can see from the slides,
154
375735
2816
ولكن ما تستطيع رؤيته في هذا الشرائح
06:18
if I zoom in, is this term:
155
378551
1962
اذا قمت بالتقريب الى هذا المصطلح:
06:20
Remote Operations Unit.
156
380513
1820
وحده العمليات عن بعد.
06:22
Now, when I first looked into this,
157
382333
2234
الآن, عندما نظرت الى هذا لأول مرة
06:24
I'd never heard of this unit before.
158
384567
2070
لم أكن سمعت بهذه الوحدة من قبل.
06:26
I've been studying surveillance for more than six years.
159
386637
2302
لقد كنت أدرس تنقيات المراقبة من ٦ سنوات.
06:28
I'd never heard of it.
160
388939
1285
لم أسمع بهذا على الأطلاق.
06:30
And so I went online and I did some research,
161
390224
1963
ولهذا قمت ببعض البحث في الانترنت
06:32
and ultimately I hit the mother lode
162
392187
2125
وفي النهاية وصلت الى الوريد الأساسي
06:34
when I went to LinkedIn,
163
394312
1634
عندما فتحت موقع شركة LinkedIn
06:35
the social networking site for job seekers.
164
395946
2569
صفحة التواصل الإجتماعي المخصصة للباحثين عن عمل.
06:38
There were lots of former U.S. government contractors
165
398515
2913
هناك العديد من المقاولين السابقين للحكومة الأمريكية
06:41
who had at one point worked
166
401428
1387
والذي في فترة ما عملوا
06:42
for the Remote Operating Unit,
167
402815
1309
في وحدة التشغيل عن بعد,
06:44
and were describing in surprising detail on their CVs
168
404124
3414
والتي تم وصفها بشكل مفصل في سيرهم الذاتية.
06:47
what they had done in their former job.
169
407538
2031
وماالذي قاموا بمزاولته في تلك الوظائف.
06:49
(Laughter)
170
409569
2222
((ضحك))
06:51
So I took this information
171
411791
1987
ولذك قمت بجمع تلك المعلومات
06:53
and I gave it to a journalist that I know and trust at the Wall Street Journal,
172
413778
3744
واعطيتها لصحفية أثق فيها في صحيفه وول ستريبت
06:57
and she was able to contact several other
173
417522
1801
والتي استطاعت الوصول الى عدة
06:59
former law enforcement officials
174
419323
1754
ضباط سابقين في مكتب تطبيق القانون
07:01
who spoke on background and confirmed
175
421077
1806
والذين تحدثوا عن تاريخ وأقروا
07:02
that yes, in fact, the FBI has a dedicated team
176
422883
3359
ذلك, وبالفعل, مكتب FBI لديه فريق
07:06
that does nothing but hack into the computers
177
426242
2136
والذي مهمته فقط اختراق وقرصنة الحاسبات
07:08
of surveillance targets.
178
428378
1526
لأهداف المراقبة,
07:09
Like Gamma and Hacking Team,
179
429904
1888
وكما شركه جاما وفريق القرصنة,
07:11
the FBI also has the capability
180
431792
2117
FBI لديهم الامكانية
07:13
to remotely activate webcams, microphones,
181
433909
3394
وعن بعد لتنشيط كاميرات ومايكروفنات
07:17
steal documents, get web browsing information,
182
437303
2202
سرقة مستندات, والحصول على بيانات التصفح
07:19
the works.
183
439505
1684
إتمام العمل.
07:21
There's sort of a big problem
184
441189
1822
هناك عدة مشاكل كبيرة
07:23
with governments going into hacking,
185
443011
1600
مع الحكومات الراغبة في القرصنة
07:24
and that's that terrorists, pedophiles,
186
444611
2519
وذلك أن الأرهابيين والمتحرشين
07:27
drug dealers, journalists and human rights activists
187
447130
2911
مروجي المخدرات, الصحفيين ونشطاء حقوق الإنسان
07:30
all use the same kinds of computers.
188
450041
2271
يستعملون نفس أجهزه الكمبيوتر.
07:32
There's no drug dealer phone
189
452312
2047
لا يوجد هاتف مخصص لمروج مخدرات
07:34
and there's no journalist laptop.
190
454359
1966
او حاسب محمول مخصص لصحفي.
07:36
We all use the same technology,
191
456325
2234
جميعنا نستعمل التقنية ذاتها
07:38
and what that means then is that for governments
192
458559
1894
ومايعني ذلك أن الحكومات
07:40
to have the capability to hack into the computers
193
460453
2117
ليكون لديها القدرة على اختراق تلك الأجهزة
07:42
of the real bad guys,
194
462570
1699
لأولئك الأشرار
07:44
they also have to have the capability
195
464269
1976
يجب أن يتملكوا الأمكانية
07:46
to hack into our devices too.
196
466245
2185
لاختراق أجهزتنا ايضاً.
07:48
So governments around the world
197
468430
1752
لذا الحكومات حول العالم
07:50
have been embracing this technology.
198
470182
1461
قاموا بحصر هذه التقنية.
07:51
They've been embracing hacking
199
471643
1605
لقد قاموا بحصر الاختراق والقرصنة
07:53
as a law enforcement technique,
200
473248
1820
كوسيلة لتطبيق القانون
07:55
but without any real debate.
201
475068
1950
ولكن بدون أي مناقشات حقيقىه.
07:57
In the United States, where I live,
202
477018
1819
في الولايات المتحدة, حيث أعيش
07:58
there have been no congressional hearings.
203
478837
1825
لم يكن هناك تصريح لمجلس الشبوخ.
08:00
There's no law that's been passed
204
480662
1961
لا يوجد قانون تم إقراره
08:02
specifically authorizing this technique,
205
482623
2073
يعطي الصلاحية لتلك التقنية بالتحديد
08:04
and because of its power and potential for abuse,
206
484696
2669
وبسبب قوة وامكانية إساءة استعمالها
08:07
it's vital that we have an informed public debate.
207
487365
2947
فإنة واجب أن نناقش ذلك مع الشعب.
08:10
Thank you very much.
208
490312
1946
شكرا جزيلاً
08:12
(Applause)
209
492258
1556
((تصفيق))
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7