Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

130,722 views ・ 2014-03-05

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Bank Light
00:12
The 2011 Arab Spring
0
12811
1965
อาหรับสปริงปี 2011
00:14
captured the attention of the world.
1
14776
1803
กุมความสนใจของโลก
00:16
It also captured the attention
2
16579
1649
มันยังกุมความสนใจ
00:18
of authoritarian governments in other countries,
3
18228
2377
ของรัฐบาลเผด็จการในประเทศอื่นๆ อีกด้วย
00:20
who were worried that revolution would spread.
4
20605
2963
ซึ่งกังวลใจว่า การปฏิวัติจะขยายออกไป
00:23
To respond, they ramped up surveillance
5
23568
2077
เพื่อตอบรับ พวกเขาจึงเพิ่มการแกะรอยติดตาม
00:25
of activists, journalists and dissidents
6
25645
3096
นักเคลื่อนไหว นักหนังสือพิมพ์ และผู้ไม่เห็นด้วย
00:28
who they feared would inspire revolution
7
28741
1954
ผู้ที่พวกเขากลัวว่า จะกระตุ้นให้เกิดการปฏิวัติ
00:30
in their own countries.
8
30695
1835
ในประเทศของตนเอง
00:32
One prominent Bahraini activist,
9
32530
2045
นักเคลื่อนไหวชาวบาห์เรน ที่มีชื่อเสียงคนหนึ่ง
00:34
who was arrested and tortured by his government,
10
34575
2110
ซึ่งถูกจับและถูกทารุณกรรม โดยรัฐบาลของพวกเขา
00:36
has said that the interrogators showed him
11
36685
1725
ได้พูดว่า ผู้สอบสวนให้เขาดู
00:38
transcripts of his telephone calls
12
38410
1870
บันทึกการใช้โทรศัพท์ของเขา
00:40
and text messages.
13
40280
1808
และข้อความจดหมายของเขา
00:42
Of course, it's no secret
14
42088
1656
แน่นอนครับ มันไม่ได้เป็นความลับ
00:43
that governments are able to intercept telephone calls and text messages.
15
43744
3196
ว่ารัฐบาลสามารถดักฟังโทรศัพท์ ข้อความจดหมาย
00:46
It's for that reason that many activists
16
46940
2372
ด้วยสาเหตุนั้น นักเคลื่อนไหวจำนวนมาก
00:49
specifically avoid using the telephone.
17
49312
1926
(โดยเฉพาะอย่างยิ่ง) หลีกเลี่ยงการใช้โทรศัพท์
00:51
Instead, they use tools like Skype,
18
51238
2348
พวกเขาหันมาใช้เครื่องมือ อย่างเช่น สไกพ์ (Skype) แทน
00:53
which they think are immune to interception.
19
53586
2520
ซึ่งพวกเขาคิดว่า ป้องกันการดักฟังได้
00:56
They're wrong.
20
56106
1772
พวกเขาคิดผิด
00:57
There have now been over the last few years
21
57878
2726
กว่าสองสามปีมาแล้ว
01:00
an industry of companies
22
60604
1646
มีความอุตสาหะของบริษัท
01:02
who provide surveillance technology to governments,
23
62250
3254
ที่จัดหาเทคโนโลยี การแกะรอยติดตาม ให้กับรัฐบาล
01:05
specifically technology that allows those governments
24
65504
2361
โดยเฉพาะเทคโนโลยี ซึ่งอนุญาตให้รัฐบาลเหล่านั้น
01:07
to hack into the computers
25
67865
1653
โจรกรรมข้อมูลจากคอมพิวเตอร์
01:09
of surveillance targets.
26
69518
1595
ของคนที่เป็นเป้าหมายติดตามอยู่นั้น
01:11
Rather than intercepting the communications as they go over the wire,
27
71113
2840
แทนที่จะดักฟังการสื่อสาร ขณะที่มันเดินไปตามสาย
01:13
instead they now hack into your computer,
28
73953
2267
ปัจจุบันนี้ พวกเขาจู่โจมเข้าไปในคอมพิวเตอร์
01:16
enable your webcam, enable your microphone,
29
76220
2002
ทำให้กล้องและไมโครโฟนของคุณทำงาน
01:18
and steal documents from your computer.
30
78222
2457
และขโมยเอกสาร จากคอมพิวเตอร์ของคุณ
01:20
When the government of Egypt fell in 2011,
31
80679
2833
เมื่อครั้งที่รัฐบาลอียิปต์ล่มสลาย ในปี 2011
01:23
activists raided the office of the secret police,
32
83512
3401
นักเคลื่อนได้ไหวบุกเข้าไป ในสำนักงานของตำรวจลับ
01:26
and among the many documents they found
33
86913
1988
และในเอกสารจำนวนมากที่พวกเขาพบนั้น
01:28
was this document by the Gamma Corporation,
34
88901
2317
เป็นเอกสารนี้ โดยบริษัทแกมม่า คอร์พอเรชั่น (Gamma Corporation)
01:31
by Gamma International.
35
91218
1801
โดยบริษัทข้ามชาติแกมม่า
01:33
Gamma is a German company
36
93019
1657
แกมม่า ก็คือ บริษัทของเยอรมัน
01:34
that manufactures surveillance software
37
94676
1484
ที่ผลิตซอฟต์แวร์เพื่อแกะรอยติดตาม
01:36
and sells it only to governments.
38
96160
2157
และขายให้แก่รัฐบาลเท่านั้น
01:38
It's important to note that most governments
39
98317
2007
สำคัญที่ต้องให้ข้อสังเกตว่า รัฐบาลส่วนมาก
01:40
don't really have the in-house capabilities
40
100324
2066
ไม่มีความสามารถภายในหน่วยงาน อย่างจริงจัง
01:42
to develop this software.
41
102390
1465
ที่จะพัฒนาซอฟต์แวร์นี้ขึ้นมา
01:43
Smaller ones don't have the resources
42
103855
1619
หน่วยงานที่เล็กลงมา ก็ไม่มีทรัพยากร
01:45
or the expertise,
43
105474
1776
หรือความเชี่ยวชาญ
01:47
and so there's this market of Western companies
44
107250
3307
ดังนั้นจึงมีตลาดนี้ ของบริษัทโลกตะวันตกนี้
01:50
who are happy to supply them with the tools
45
110557
1967
ซึ่งยินดีที่จะจัดจำหน่ายเครื่องมือ
01:52
and techniques for a price.
46
112524
1718
และเทคนิคนั้นๆ ให้กับหน่วยงานเหล่านี้
01:54
Gamma is just one of these companies.
47
114242
2606
แกมม่าเป็นเพียงหนึ่งในบริษัทเหล่านี้
01:56
I should note also that Gamma never actually sold
48
116848
2908
ผมควรจะให้ข้อสังเกตอีกด้วยว่า จริงๆ แล้วแกมม่าไม่เคยขาย
01:59
their software to the Egyptian government.
49
119756
1897
ซอฟต์แวร์ของเขา ให้กับรัฐบาลอียิปต์
02:01
They'd sent them an invoice for a sale,
50
121653
2597
พวกเขาได้ส่ง ใบเสนอราคาสินค้าไปเพื่อจะขาย
02:04
but the Egyptians never bought it.
51
124250
1642
แต่คนอียิปต์ไม่เคยซื้อมันเลย
02:05
Instead, apparently, the Egyptian government
52
125892
1724
แทนที่จะทำอย่างนั้น เห็นได้ชัดว่ารัฐบาลอียิปต์
02:07
used a free demo version of Gamma's software.
53
127616
2633
ก็ใช้แค่เวอร์ชันทดลองฟรี ของแกมม่าแค่นั้น
02:10
(Laughter)
54
130249
2775
(เสียงหัวเราะ)
02:13
So this screenshot is from a sales video
55
133024
3498
ภาพจับหน้าจอนี้ จึงเป็นภาพจากวีดีโอที่ใช้โฆษณา
02:16
that Gamma produced.
56
136522
1565
ที่แกมม่าได้ผลิตขึ้นมา
02:18
Really, they're just emphasizing
57
138087
1983
แท้จริงแล้ว พวกเขาแค่เพียงเน้น
02:20
in a relatively slick presentation
58
140070
1651
ในเรื่องการนำเสนอ ที่ค่อยข้างจะฉลาดแกมโกง
02:21
the fact that the police can sort of sit
59
141721
2193
ในข้อเท็จจริงที่ว่า ตำรวจนั้นเหมือนกับว่านั่ง
02:23
in an air-conditioned office
60
143914
1450
ในสำนักงานที่ติดแอร์
02:25
and remotely monitor someone
61
145364
1411
และเฝ้าดูใครบางคน ที่อยู่ไกลออกไป
02:26
without them having any idea that it's going on.
62
146775
2175
โดยเขาเหล่านั้นไม่รู้ตัวเลยว่า กำลังเกิดอะไรขึ้น
02:28
You know, your webcam light won't turn on.
63
148950
2035
ครับ แสงจากกล้องเว็บแคมของคุณ ก็จะไม่เปิด
02:30
There's nothing to indicate that the microphone is enabled.
64
150985
3354
ไม่มีอะไรเลย ที่จะบ่งบอกว่า ไมโครโฟนถูกเปิดใช้งาน
02:34
This is the managing director of Gamma International.
65
154339
3335
นี่เป็นกรรมการผู้จัดการ ของบริษัทแกมม่า อินเตอร์ฯ
02:37
His name is Martin Muench.
66
157674
1861
เขาชื่อ มาร์ติน มันช์
02:39
There are many photos of Mr. Muench that exist.
67
159535
2931
มีภาพถ่ายของนายมันช์ อยู่หลายภาพ
02:42
This is perhaps my favorite.
68
162466
1852
ภาพนี้อาจเป็นภาพที่ผมชอบ
02:44
I'm just going to zoom in a little bit onto his webcam.
69
164318
2144
ผมจะซูมให้ใหญ่ขึ้นอีกสักนิดหน่อย เข้าไปในเว็บแคมของเขา
02:46
You can see there's a little sticker
70
166462
1668
คุณจะมองเห็นได้ว่า มีสติกเกอร์เล็กๆ
02:48
that's placed over his camera.
71
168130
1893
ที่ถูกแปะไว้บนกล้องของเขา
02:50
He knows what kind of surveillance is possible,
72
170023
2533
เขารู้ว่า การแกะรอยติดตามแบบไหน ที่สามารถทำได้
02:52
and so clearly he doesn't want it to be used
73
172556
1806
จึงชัดเจนว่า เขาไม่ต้องการให้มันถูกใช้
02:54
against him.
74
174362
1602
เป็นปฏิปักษ์กับเขา
02:55
Muench has said that he intends
75
175964
1924
มันช์เคยพูดว่า เขาตั้งใจ
02:57
for his software to be used
76
177888
1664
ให้ซอฟต์แวร์ของเขา ถูกเอาไปใช้
02:59
to capture terrorists and locate pedophiles.
77
179552
2983
เพื่อจับกุมผู้ก่อการร้าย และบอกตำแหน่ง ของผู้ทารุณเด็กทางเพศ
03:02
Of course, he's also acknowledged that once
78
182535
1796
แน่นอนครับ เขายอมรับด้วยว่า ทันทีที่
03:04
the software has been sold to governments,
79
184331
2155
ซอฟต์แวร์นั้น ถูกขายให้กับรัฐบาล
03:06
he has no way of knowing how it can be used.
80
186486
3825
เขาไม่มีทางรู้ได้เลยว่า มันจะถูกใช้ไปอย่างไร
03:10
Gamma's software has been located on servers
81
190311
1850
ซอพแวร์ของแกมม่า ถูกพบตำแหน่งได้บนเซิร์ฟเวอร์
03:12
in countries around the world,
82
192161
1656
ในประเทศต่างๆรอบโลก
03:13
many with really atrocious track records
83
193817
2391
จำนวนมาก มีบันทึกการติดตาม ที่เลวร้ายจริงๆ
03:16
and human rights violations.
84
196208
1561
และการละเมิด สิทธิมนุษยชน
03:17
They really are selling their software around the world.
85
197769
3395
จริงๆแล้ว พวกเขากำลังขายซอฟแวร์ของเขา ไปทั่วโลก
03:21
Gamma is not the only company in the business.
86
201164
2301
แกมม่าไม่ได้เป็นเพียงบริษัทเดียว ที่ทำธุรกิจนี้
03:23
As I said, it's a $5 billion industry.
87
203465
2751
อย่างที่ผมพูดไปแล้ว มันเป็นอุตสาหกรรม 5 พันล้านดอลลาร์
03:26
One of the other big guys in the industry
88
206216
2839
หนึ่งในผู้ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย ในอุตสาหกรรมนี้
03:29
is an Italian company called Hacking Team.
89
209055
2395
ก็คือ บริษัทอิตาลี ชื่อว่า ทีมอาชญากรคอมพิวเตอร์ (Hacking Team)
03:31
Now, Hacking Team has what is probably
90
211450
1725
ครับ ทีมอาชญากรคอมพิวเตอร์ มีสิ่งที่น่าจะ
03:33
the slickest presentation.
91
213175
1970
เป็นการนำเสนอที่ฉลาดแกมโกงที่สุด
03:35
The video they've produced is very sexy,
92
215145
3028
วีดิโอที่พวกเขาผลิตขึ้นมานั้น เซ็กซี่มาก
03:38
and so I'm going to play you a clip
93
218173
1648
ดังนั้นผมจะเล่นให้ดูหนึ่งคลิป
03:39
just so you can get a feel
94
219821
1314
เพียงเพื่อให้คุณ ได้ความรู้สึกถึง
03:41
both for the capabilities of the software
95
221135
1831
ทั้งความสามารถของซอฟต์แวร์นั้น
03:42
but also how it's marketed
96
222966
1906
แต่ยังรู้สึกถึงวิธีที่มันถูกนำเข้าตลาด
03:44
to their government clients.
97
224872
1768
ไปถึงรัฐบาลที่เป็นลูกค้าของพวกเขา อีกด้วย
03:46
(Video) Narrator: You want to look through your target's eyes.
98
226640
3516
(วีดิโอ) ผู้บรรยาย: คุณต้องการที่จะมองทะลุ ผ่านสายตาของเป้าหมายของคุณ
03:50
(Music)
99
230179
1884
(เสียงดนตรี)
03:52
You have to hack your target.
100
232063
3002
คุณต้องเจาะเข้าไปในคอมพิวเตอร์ เป้าหมายของคุณ
03:55
["While your target is browsing the web, exchanging documents, receiving SMS, crossing the borders"]
101
235065
6316
["ในขณะที่เป้าหมายของคุณ กำลังใช้อินเตอรเน็ต แลกเปลี่ยนเอกสาร รับ SMS ข้ามเขตแดน"]
04:01
You have to hit many different platforms.
102
241381
2923
คุณต้องเจาะไปถึงแพลตฟอร์มทุกรูปแบบ
04:04
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
103
244304
3880
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
04:08
You have to overcome encryption
104
248184
2468
คุณต้องถอดรหัสให้ได้
04:10
and capture relevant data.
105
250652
2897
และเอาข้อมูลที่ตรงประเด็นมาได้
04:13
[Skype & encrypted calls, target location, messaging, relationships,
106
253549
4559
[สไกป์ & โทรศัพท์ที่ถูกเข้ารหัส, ตำแหน่งเป้าหมาย, SMS, ความสัมพันธ์ต่างๆ,
04:18
web browsing, audio & video"]
107
258108
3172
การดูหน้าเว็บไซต์, เสียง และ วีดีโอ"]
04:21
Being stealth and untraceable.
108
261280
4160
ต้องเป็นไปแบบลับๆ และไม่สามารถติดตามได้
04:25
["Immune to any protection system Hidden collection infrastructure"]
109
265440
3274
["ต้องไม่แพ้ต่อระบบป้องกันทั้งหลาย โครงสร้างพื้นฐานสะสมต้องซ่อนเนียนๆ"]
04:28
Deployed all over your country.
110
268714
4105
ถูกนำไปใช้ กระจายไปทั่วประเทศของคุณ
04:32
["Up to hundreds of thousands of targets Managed from a single spot"]
111
272819
4534
["มีมากมายถึงหลายแสนเป้าหมาย ซึ่งจัดการได้จากเพียงจุดเดียว"]
04:37
Exactly what we do.
112
277353
3322
ตรงกับสิ่งที่เราทำพอดี
04:40
Christopher Soghoian: So, it would be funny if it wasn't true,
113
280675
2263
คริสโตเฟอร์ โซโกยอัน: ดังนั้น มันจึงเป็นเรื่องตลก ถ้ามันไม่จริง
04:42
but, in fact, Hacking Team's software
114
282938
1788
แต่ จริงๆแล้ว ซอฟแวร์ของทีมโจรกรรม ข้อมูลจากคอมพิวเตอร์
04:44
is being sold to governments around the world.
115
284726
2948
ถูกขายให้กับรัฐบาลทั่วโลก
04:47
Last year we learned, for example,
116
287674
1752
ปีที่แล้ว เรารู้ว่า ตัวอย่างเช่น
04:49
that it's been used to target Moroccan journalists by the Moroccan government.
117
289426
4048
มันได้ถูกใช้ พุ่งเป้าหมายไปที่นักหนังสือพิมพ์โมร็อกโก โดยรัฐบาลโมร็อกโก
04:53
Many, many countries it's been found in.
118
293474
2544
ถูกพบในประเทศต่างๆมากมาย หลายประเทศ
04:56
So, Hacking Team has also been actively courting
119
296018
3124
ดังนั้น ทีมโจรกรรมข้อมูลจากคอมพิวเตอร์ จึงกำลังตั้งหน้าตั้งตาจีบ
04:59
the U.S. law enforcement market.
120
299142
2343
ตลาดการบังคับใช้กฎหมายของสหรัฐ
05:01
In the last year or so, the company
121
301485
2283
ในปีที่แล้ว หรือประมาณนั้น บริษัทที่ว่านั้น
05:03
has opened a sales office in Maryland.
122
303768
4776
ได้เปิดสำนักงานขาย ในเมืองแมริแลนด์
05:08
The company has also hired a spokesperson.
123
308544
2114
บริษัทยังได้จ้างโฆษกมาคนหนึ่งด้วย
05:10
They've been attending
124
310658
1537
พวกเขาได้เข้าไปร่วมประชุม
05:12
surveillance industry conferences
125
312195
1597
ในการสัมมนาอุตสาหกรรมการแกะรอยติดตาม
05:13
where law enforcement officials show up.
126
313792
2015
ซึ่งเจ้าหน้าที่ผู้บังคับใช้กฎหมาย ก็เข้ามาร่วมด้วย
05:15
They've spoken at the conferences.
127
315807
1834
พวกเขาได้พูดในที่ประชุมนั้น
05:17
What I thought was most fascinating was
128
317641
1588
สิ่งที่ผมคิดว่าตรึงใจที่สุดคือ
05:19
they've actually paid for the coffee break
129
319229
2101
จริงๆแล้ว พวกเขาได้จ่ายค่าคอฟฟี่เบรคมาแล้ว
05:21
at one of the law enforcement conferences
130
321330
1940
ที่การประชุมครั้งหนึ่ง ของเรื่องการบังคับใช้กฎหมาย
05:23
earlier this year.
131
323270
1493
ก่อนหน้านี้ ในปีนี้
05:24
I can't tell you for sure that Hacking Team
132
324763
2099
ผมไม่สามารถบอกคุณอย่างแน่นอนได้ว่า ทีมโจรกรรมข้อมูลจากคอมพิวเตอร์
05:26
has sold their technology in the United States,
133
326862
2725
ได้ขายเทคโนโลยีของพวกเขาไปแล้ว ในสหรัฐ
05:29
but what I can tell you that if they haven't sold it,
134
329587
1971
แต่สิ่งที่ผมบอกคุณได้ว่า ถ้าพวกเขายังไม่ได้ขายมันไป
05:31
it isn't because they haven't been trying hard.
135
331558
3175
ไม่ใช่เพราะเหตุว่า พวกเขาไม่ได้พยายามอย่างหนัก
05:34
So as I said before,
136
334733
2042
อย่างที่ผมได้พูดมาก่อนแแล้ว
05:36
governments that don't really have the resources
137
336775
1920
รัฐบาลที่ จริงๆแล้วไม่มีทรัพยากร
05:38
to build their own tools will buy
138
338695
1596
ที่จะสร้างเครื่องมือของตนเอง ก็จะซื้อ
05:40
off-the-shelf surveillance software,
139
340291
1410
ซอฟต์แวร์แกะรอยติดตาม จากที่วางขายบนชั้นในร้าน
05:41
and so for that reason,
140
341701
1388
และด้วยเหตุผลนั้น
05:43
you see that the government of, say, Tunisia,
141
343089
2716
คุณจะเห็นว่า รัฐบาลของประเทศ ตัวอย่างเช่น ตูนิเซีย
05:45
might use the same software as the government of Germany.
142
345805
2188
อาจใช้ซอฟต์แวร์แบบเดียวกับ รัฐบาลของเยอรมนี
05:47
They're all buying off-the-shelf stuff.
143
347993
2272
พวกนั้นทั้งหมด ซื้อมาจากที่วางขายบนชั้นในร้าน
05:50
The Federal Bureau of Investigation in the United States
144
350265
2199
สำนักงานสอบสวนและสืบสวนของกรมตำรวจ ในสหรัฐ (FBI)
05:52
does have the budget to build their own surveillance technology,
145
352464
2762
มีงบประมาณเพื่อสร้างเทคโนโลยีการแกะรอย ติดตามของตัวเอง
05:55
and so for several years, I've been trying
146
355226
1781
ดังนั้น หลายปีมาแล้ว ผมได้พยายาม
05:57
to figure out if and how the FBI
147
357007
2391
ที่จะคิดให้ออกว่า จริงหรือไม่ หรือด้วยวิธีใดที่ FBI
05:59
is hacking into the computers of surveillance targets.
148
359398
2898
กำลังเจาะเข้าไปในคอมพิวเตอร์ ของเป้าหมายที่ติดตามอยู่
06:02
My friends at an organization called the Electronic Frontier Foundation --
149
362296
3153
เพื่อนของผมที่องค์กรชื่อว่า มูลนิธิขอบเขตทางอิเล็กทรอนิกส์ (Electronic Frontier Foundation)--
06:05
they're a civil society group —
150
365449
2312
พวกเขาเป็นกลุ่มประชาสังคม -
06:07
obtained hundreds of documents from the FBI
151
367761
2492
ได้รับเอกสารหลายร้อยฉบับจาก FBI
06:10
detailing their next generation of surveillance technologies.
152
370253
2848
ซึ่งให้รายละเอียดของเทคโนโลยี ด้านการแกะรอยติดตาม รุ่นต่อๆไป
06:13
Most of these documents were heavily redacted,
153
373101
2634
ส่วนใหญ่ของเอกสารเหล่านี้ ถูกปรับแก้อย่างหนัก
06:15
but what you can see from the slides,
154
375735
2816
แต่สิ่งที่คุณสามารถเห็นได้จากภาพสไลด์
06:18
if I zoom in, is this term:
155
378551
1962
ถ้าผมขยายให้ใหญ่ขึ้น คือคำนี้:
06:20
Remote Operations Unit.
156
380513
1820
หน่วยปฎิบัติงานระยะไกล (Remote Operations Unit)
06:22
Now, when I first looked into this,
157
382333
2234
ครับ เมื่อผมตรวจสอบเรื่องนี้ เป็นครั้งแรกนั้น
06:24
I'd never heard of this unit before.
158
384567
2070
ผมไม่เคยได้ยินชื่อหน่วยนี้มาก่อนเลย
06:26
I've been studying surveillance for more than six years.
159
386637
2302
ผมได้ศึกษาเรื่องการแกะรอยติดตาม มากว่า 6 ปีแล้ว
06:28
I'd never heard of it.
160
388939
1285
ผมไม่เคยได้ยินชื่อมันมาก่อนเลย
06:30
And so I went online and I did some research,
161
390224
1963
ผมจึงเข้าไปในอินเตอร์เน็ต และผมได้ทำวิจัย
06:32
and ultimately I hit the mother lode
162
392187
2125
และในที่สุด ผมก็ได้แจ็กพอต
06:34
when I went to LinkedIn,
163
394312
1634
เมื่อผมไปที่เว็บไซค์ลิงค์อิน (Linkedln)
06:35
the social networking site for job seekers.
164
395946
2569
เป็นเว็บไซต์เครือข่ายสังคมสำหรับผู้หางาน
06:38
There were lots of former U.S. government contractors
165
398515
2913
เคยมีผู้รับเหมาก่อสร้างรัฐบาลสหรัฐ คนก่อนๆจำนวนมาก
06:41
who had at one point worked
166
401428
1387
ซึ่งเคยทำงาน ณ จุดหนึ่งมาก่อน
06:42
for the Remote Operating Unit,
167
402815
1309
ให้กับหน่วยปฏิบัติงานระยะไกลนี้
06:44
and were describing in surprising detail on their CVs
168
404124
3414
และเคยอธิบายในรายละเอียดที่น่าแปลกใจ ไว้ใน CVs ของพวกเขา
06:47
what they had done in their former job.
169
407538
2031
ถึงสิ่งที่พวกเขาได้ทำไปแล้ว ในงานก่อนหน้านี้ ของพวกเขา
06:49
(Laughter)
170
409569
2222
(เสียงหัวเราะ)
06:51
So I took this information
171
411791
1987
ผมจึงเอาข้อมูลนี้
06:53
and I gave it to a journalist that I know and trust at the Wall Street Journal,
172
413778
3744
และเอาไปให้นักหนังสือพิมพ์ ที่ผมรู้จักและเชื่อถือ ที่วอลล์สตรีทเจอร์นัล
06:57
and she was able to contact several other
173
417522
1801
และเธอก็สามารถติดต่อเจ้าหน้าผู้บังคับใช้กฎหมาย
06:59
former law enforcement officials
174
419323
1754
คนก่อนๆได้หลายคน
07:01
who spoke on background and confirmed
175
421077
1806
ซึ่งพูดถึงภูมิหลัง และยืนยัน
07:02
that yes, in fact, the FBI has a dedicated team
176
422883
3359
ว่า ใช่ ความจริงแล้ว FBI มีคณะทำงานโดยเฉพาะ
07:06
that does nothing but hack into the computers
177
426242
2136
ที่ไม่ได้ทำอะไรเลย ยกเว้นโจรกรรมเข้าไปในคอมพิวเตอร์
07:08
of surveillance targets.
178
428378
1526
ของเป้าหมายที่แกะรอยติดตามอยู่
07:09
Like Gamma and Hacking Team,
179
429904
1888
เช่นเดียวกับ แกมมาและทีมโจรกรรมข้อมูลคอมพิวเตอร์
07:11
the FBI also has the capability
180
431792
2117
FBI ยังมีความสามารถอีกด้วย
07:13
to remotely activate webcams, microphones,
181
433909
3394
ที่จะ ทำให้เว็บแคมในเครื่องคอมพิวเตอร์ ไมโครโฟน ทำงาน จากระยะไกล
07:17
steal documents, get web browsing information,
182
437303
2202
ขโมยเอกสาร เอาข้อมูลคอมที่ใช้เปิดดูเว็บ
07:19
the works.
183
439505
1684
และงานทั้งหลาย
07:21
There's sort of a big problem
184
441189
1822
มี แบบว่า ปัญหาใหญ่
07:23
with governments going into hacking,
185
443011
1600
กับรัฐบาล ที่ไปโจรกรรมข้อมูลจากคอมพิวเตอร์
07:24
and that's that terrorists, pedophiles,
186
444611
2519
และนั่นคือ ผู้ก่อการร้าย ผู้ทารุณเด็กทางเพศ
07:27
drug dealers, journalists and human rights activists
187
447130
2911
ผู้ค้ายาเสพย์ติด นักหนังสือพิมพ์ และนักเคลื่อนไหวด้านสิทธิมนุษยชน
07:30
all use the same kinds of computers.
188
450041
2271
ทั้งหมดใช้คอมพิวเตอร์แบบเดียวกัน
07:32
There's no drug dealer phone
189
452312
2047
ไม่มีโทรศัพท์ผู้ค้ายาเสพติด
07:34
and there's no journalist laptop.
190
454359
1966
และไม่มีคอมพิวเตอร์แล็ปท็อปนักหนังสือพิมพ์
07:36
We all use the same technology,
191
456325
2234
เราทั้งหมดใช้เทคโนโลยีเดียวกัน
07:38
and what that means then is that for governments
192
458559
1894
แล้วสิ่งนั้นก็หมายความว่า เพื่อให้รัฐบาล
07:40
to have the capability to hack into the computers
193
460453
2117
มีความสามารถที่จะโจรกรรมเข้าไปในคอมพิวเตอร์
07:42
of the real bad guys,
194
462570
1699
ของคนที่เลวจริงๆแล้ว
07:44
they also have to have the capability
195
464269
1976
พวกเขายังต้องมีความสามารถ
07:46
to hack into our devices too.
196
466245
2185
ที่จะเจาะเข้าไปในอุปกรณ์ของพวกเราอีกด้วย
07:48
So governments around the world
197
468430
1752
ดังนั้น รัฐบาลทั่วโลก
07:50
have been embracing this technology.
198
470182
1461
จึงได้โอบอุ้มเทคโนโลยีนี้
07:51
They've been embracing hacking
199
471643
1605
พวกเขาได้โอบอุ้มการโจรกรรมข้อมูลจากคอมพิวเตอร์
07:53
as a law enforcement technique,
200
473248
1820
ในฐานะที่เป็นเทคนิคการบังคับใช้กฎหมาย อย่างหนึ่ง
07:55
but without any real debate.
201
475068
1950
แต่ไม่มีการอภิปรายโต้แย้งจริงๆ อย่างใดเลย
07:57
In the United States, where I live,
202
477018
1819
ในสหรัฐ ที่ผมอยู่
07:58
there have been no congressional hearings.
203
478837
1825
ไม่มีการพิจารณาไต่สวนของรัฐสภา
08:00
There's no law that's been passed
204
480662
1961
ไม่มีกฎหมายที่ผ่านสภา
08:02
specifically authorizing this technique,
205
482623
2073
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ซึ่งอนุญาตให้ใช้เทคนิคนี้
08:04
and because of its power and potential for abuse,
206
484696
2669
และเพราะว่า อำนาจและศักยภาพของมัน ในการล่วงละเมิด
08:07
it's vital that we have an informed public debate.
207
487365
2947
มันจึงสำคัญอย่างยิ่งว่า เราต้องมีการอภิปรายโต้เถียงสาธารณะ ที่จะให้ความรู้ที่ถูกต้อง
08:10
Thank you very much.
208
490312
1946
ขอบคุณมากครับ
08:12
(Applause)
209
492258
1556
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7