Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

Christopher Soghoian: Vigilancia gubernamental: esto es sólo el comienzo

130,722 views

2014-03-05 ・ TED


New videos

Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

Christopher Soghoian: Vigilancia gubernamental: esto es sólo el comienzo

130,722 views ・ 2014-03-05

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Antonio Martinez Revisor: Javier Pardo
00:12
The 2011 Arab Spring
0
12811
1965
La primavera árabe de 2011
00:14
captured the attention of the world.
1
14776
1803
atrajo la atención del mundo entero.
00:16
It also captured the attention
2
16579
1649
También captó la atención
00:18
of authoritarian governments in other countries,
3
18228
2377
de los gobiernos autoritarios en otros países,
00:20
who were worried that revolution would spread.
4
20605
2963
que estaban preocupados de que la revolución se extendería.
00:23
To respond, they ramped up surveillance
5
23568
2077
En respuesta, se aumentó la vigilancia
00:25
of activists, journalists and dissidents
6
25645
3096
sobre activistas, periodistas y disidentes
00:28
who they feared would inspire revolution
7
28741
1954
que temían que inspirarían la revolución
00:30
in their own countries.
8
30695
1835
en sus propios países.
00:32
One prominent Bahraini activist,
9
32530
2045
Un activista destacado bareiní,
00:34
who was arrested and tortured by his government,
10
34575
2110
que fue detenido y torturado por su gobierno,
00:36
has said that the interrogators showed him
11
36685
1725
ha dicho que los interrogadores le mostraron
00:38
transcripts of his telephone calls
12
38410
1870
transcripciones de sus llamadas telefónicas
00:40
and text messages.
13
40280
1808
y mensajes de texto.
00:42
Of course, it's no secret
14
42088
1656
Por supuesto, no es un secreto
00:43
that governments are able to intercept telephone calls and text messages.
15
43744
3196
que los gobiernos son capaces de interceptar llamadas telefónicas y mensajes de texto.
00:46
It's for that reason that many activists
16
46940
2372
Es por ello que muchos activistas
00:49
specifically avoid using the telephone.
17
49312
1926
específicamente evitan usar el teléfono.
00:51
Instead, they use tools like Skype,
18
51238
2348
En cambio, usan herramientas como Skype,
00:53
which they think are immune to interception.
19
53586
2520
que creen que son inmunes a la interceptación.
00:56
They're wrong.
20
56106
1772
Se equivocan.
00:57
There have now been over the last few years
21
57878
2726
En los últimos años ha existido
01:00
an industry of companies
22
60604
1646
un sector de empresas
01:02
who provide surveillance technology to governments,
23
62250
3254
que proporciona tecnología de vigilancia a los gobiernos,
01:05
specifically technology that allows those governments
24
65504
2361
específicamente la tecnología que permite a los gobiernos,
01:07
to hack into the computers
25
67865
1653
'hackear' los ordenadores
01:09
of surveillance targets.
26
69518
1595
de los objetivos de la vigilancia.
01:11
Rather than intercepting the communications as they go over the wire,
27
71113
2840
En lugar de interceptar las comunicaciones por cable,
01:13
instead they now hack into your computer,
28
73953
2267
ahora entran en tu ordenador,
01:16
enable your webcam, enable your microphone,
29
76220
2002
activan tu webcam, activan el micrófono,
01:18
and steal documents from your computer.
30
78222
2457
y roban documentos de tu ordenador.
01:20
When the government of Egypt fell in 2011,
31
80679
2833
Cuando cayó el gobierno de Egipto en 2011,
01:23
activists raided the office of the secret police,
32
83512
3401
activistas asaltaron la oficina de la policía secreta,
01:26
and among the many documents they found
33
86913
1988
y entre los muchos documentos que encontraron
01:28
was this document by the Gamma Corporation,
34
88901
2317
estaba este documento de la Corporación Gamma,
01:31
by Gamma International.
35
91218
1801
por Gamma International.
01:33
Gamma is a German company
36
93019
1657
Gamma es una empresa alemana
01:34
that manufactures surveillance software
37
94676
1484
que fabrica software de vigilancia
01:36
and sells it only to governments.
38
96160
2157
y lo vende sólo a gobiernos.
01:38
It's important to note that most governments
39
98317
2007
Es importante señalar que la mayoría de los gobiernos
01:40
don't really have the in-house capabilities
40
100324
2066
realmente no tienen las capacidades internas
01:42
to develop this software.
41
102390
1465
para desarrollar este software.
01:43
Smaller ones don't have the resources
42
103855
1619
Los más pequeños no tienen los recursos
01:45
or the expertise,
43
105474
1776
o el conocimiento,
01:47
and so there's this market of Western companies
44
107250
3307
y para eso existe este mercado de compañías occidentales,
01:50
who are happy to supply them with the tools
45
110557
1967
las cuales están felices de proporcionarles las herramientas
01:52
and techniques for a price.
46
112524
1718
y técnicas por un precio.
01:54
Gamma is just one of these companies.
47
114242
2606
Gamma es sólo una de estas empresas.
01:56
I should note also that Gamma never actually sold
48
116848
2908
Debo señalar también que en realidad Gamma nunca vendió
01:59
their software to the Egyptian government.
49
119756
1897
su software al gobierno egipcio.
02:01
They'd sent them an invoice for a sale,
50
121653
2597
Ellos habían enviado una factura de venta,
02:04
but the Egyptians never bought it.
51
124250
1642
pero los egipcios nunca lo compraron.
02:05
Instead, apparently, the Egyptian government
52
125892
1724
En cambio, al parecer, el gobierno egipcio
02:07
used a free demo version of Gamma's software.
53
127616
2633
utilizó una versión demo gratuita del software de Gamma.
02:10
(Laughter)
54
130249
2775
(Risas)
02:13
So this screenshot is from a sales video
55
133024
3498
Esta imagen es de un video comercial
02:16
that Gamma produced.
56
136522
1565
que Gamma ha producido.
02:18
Really, they're just emphasizing
57
138087
1983
Realmente, sólo están destacando
02:20
in a relatively slick presentation
58
140070
1651
en una presentación relativamente hábil
02:21
the fact that the police can sort of sit
59
141721
2193
el hecho de que la policía puede sentarse
02:23
in an air-conditioned office
60
143914
1450
en una oficina con aire acondicionado
02:25
and remotely monitor someone
61
145364
1411
y monitorear remotamente a alguien
02:26
without them having any idea that it's going on.
62
146775
2175
sin que ellos se enteren de lo que esta pasando.
02:28
You know, your webcam light won't turn on.
63
148950
2035
Ya saben, la luz de la webcam no se encenderá.
02:30
There's nothing to indicate that the microphone is enabled.
64
150985
3354
No hay nada que indique que el micrófono está activado.
02:34
This is the managing director of Gamma International.
65
154339
3335
Este es el director general de International Gamma.
02:37
His name is Martin Muench.
66
157674
1861
Su nombre es Martin Muench.
02:39
There are many photos of Mr. Muench that exist.
67
159535
2931
Existen muchas fotos del Sr. Muench.
02:42
This is perhaps my favorite.
68
162466
1852
Esta es, quizás, mi favorita.
02:44
I'm just going to zoom in a little bit onto his webcam.
69
164318
2144
Voy a acercarme un poco más a su webcam.
02:46
You can see there's a little sticker
70
166462
1668
Pueden ver que hay una pequeña etiqueta
02:48
that's placed over his camera.
71
168130
1893
colocada sobre la cámara.
02:50
He knows what kind of surveillance is possible,
72
170023
2533
Él sabe qué tipo de vigilancia es posible,
02:52
and so clearly he doesn't want it to be used
73
172556
1806
y claramente no quiere que se utilice
02:54
against him.
74
174362
1602
contra él.
02:55
Muench has said that he intends
75
175964
1924
Muench ha dicho que pretende
02:57
for his software to be used
76
177888
1664
que su software sea utilizado
02:59
to capture terrorists and locate pedophiles.
77
179552
2983
para capturar terroristas y localizar pedófilos.
03:02
Of course, he's also acknowledged that once
78
182535
1796
Por supuesto, también ha reconocido que una vez
03:04
the software has been sold to governments,
79
184331
2155
que el software se ha vendido a los gobiernos,
03:06
he has no way of knowing how it can be used.
80
186486
3825
no tiene forma de saber cómo puede ser utilizado.
03:10
Gamma's software has been located on servers
81
190311
1850
El software de Gamma se ha instalado en servidores
03:12
in countries around the world,
82
192161
1656
en países de todo el mundo,
03:13
many with really atrocious track records
83
193817
2391
muchos de ellos con antecedentes realmente atroces
03:16
and human rights violations.
84
196208
1561
y violaciones de los derechos humanos.
03:17
They really are selling their software around the world.
85
197769
3395
Realmente están vendiendo su software por todo el mundo.
03:21
Gamma is not the only company in the business.
86
201164
2301
Gamma no es la única compañía en el negocio.
03:23
As I said, it's a $5 billion industry.
87
203465
2751
Como he dicho, es una industria de USD 5 mil millones.
03:26
One of the other big guys in the industry
88
206216
2839
Otro de los grandes de la industria
03:29
is an Italian company called Hacking Team.
89
209055
2395
es una empresa italiana llamada Hacking Team.
03:31
Now, Hacking Team has what is probably
90
211450
1725
Hacking Team tiene, la que probablemente sea
03:33
the slickest presentation.
91
213175
1970
la presentación más ingeniosa.
03:35
The video they've produced is very sexy,
92
215145
3028
El video que han producido es muy atractivo,
03:38
and so I'm going to play you a clip
93
218173
1648
así que voy a ponerles un video
03:39
just so you can get a feel
94
219821
1314
para que puedan tener una idea
03:41
both for the capabilities of the software
95
221135
1831
tanto de las capacidades del software
03:42
but also how it's marketed
96
222966
1906
como también de cómo se comercializa
03:44
to their government clients.
97
224872
1768
a sus clientes del gobierno.
03:46
(Video) Narrator: You want to look through your target's eyes.
98
226640
3516
(Video) Narrador: Quieres mirar a través de los ojos de tu objetivo.
03:50
(Music)
99
230179
1884
(Música)
03:52
You have to hack your target.
100
232063
3002
Tienes que 'hackear' tu objetivo,
03:55
["While your target is browsing the web, exchanging documents, receiving SMS, crossing the borders"]
101
235065
6316
["mientras navega por la web, intercambia documentos, recibe SMS, cruza fronteras".]
04:01
You have to hit many different platforms.
102
241381
2923
Tienes que alcanzar muchas plataformas diferentes.
04:04
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
103
244304
3880
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
04:08
You have to overcome encryption
104
248184
2468
Tienes que descifrar la encripción
04:10
and capture relevant data.
105
250652
2897
y capturar información relevante.
04:13
[Skype & encrypted calls, target location, messaging, relationships,
106
253549
4559
[Skype & llamadas encriptadas, ubicación del objetivo, mensajes, relaciones,
04:18
web browsing, audio & video"]
107
258108
3172
navegación por Internet, audio y video"]
04:21
Being stealth and untraceable.
108
261280
4160
Permaneciendo oculto e irrastreable.
04:25
["Immune to any protection system Hidden collection infrastructure"]
109
265440
3274
["Inmune a cualquier protección del sistema, Infraestructura oculta de recogida de datos"]
04:28
Deployed all over your country.
110
268714
4105
Desplegada por todo su país.
04:32
["Up to hundreds of thousands of targets Managed from a single spot"]
111
272819
4534
["Hasta cientos de miles de objetivos gestionados desde un solo punto".]
04:37
Exactly what we do.
112
277353
3322
Exactamente lo que hacemos.
04:40
Christopher Soghoian: So, it would be funny if it wasn't true,
113
280675
2263
Christopher Soghoian: Esto sería divertido si no fuese cierto,
04:42
but, in fact, Hacking Team's software
114
282938
1788
pero, en realidad, el software de Hacking Team
04:44
is being sold to governments around the world.
115
284726
2948
se vende a los gobiernos de todo el mundo.
04:47
Last year we learned, for example,
116
287674
1752
El año pasado nos enteramos, por ejemplo,
04:49
that it's been used to target Moroccan journalists by the Moroccan government.
117
289426
4048
de que fue utilizado contra periodistas marroquíes por parte del gobierno de Marruecos.
04:53
Many, many countries it's been found in.
118
293474
2544
Ha sido descubierto en muchos países.
04:56
So, Hacking Team has also been actively courting
119
296018
3124
Hacking Team también ha estado cortejando activamente
04:59
the U.S. law enforcement market.
120
299142
2343
al mercado estadounidense de seguridad.
05:01
In the last year or so, the company
121
301485
2283
En el último año más o menos, la empresa
05:03
has opened a sales office in Maryland.
122
303768
4776
ha abierto una oficina de ventas en Maryland.
05:08
The company has also hired a spokesperson.
123
308544
2114
La compañía también ha contratado a un portavoz.
05:10
They've been attending
124
310658
1537
Ellos han estado asistiendo a
05:12
surveillance industry conferences
125
312195
1597
conferencias de la industria de vigilancia
05:13
where law enforcement officials show up.
126
313792
2015
donde aparecen funcionarios policiales.
05:15
They've spoken at the conferences.
127
315807
1834
Han hablado en las conferencias.
05:17
What I thought was most fascinating was
128
317641
1588
Lo que me pareció fascinante fue
05:19
they've actually paid for the coffee break
129
319229
2101
que realmente pagaron la pausa para café
05:21
at one of the law enforcement conferences
130
321330
1940
en una de las conferencias de seguridad y leyes
05:23
earlier this year.
131
323270
1493
a principios de este año.
05:24
I can't tell you for sure that Hacking Team
132
324763
2099
No puedo decir con certeza que Hacking Team
05:26
has sold their technology in the United States,
133
326862
2725
haya vendido su tecnología en los Estados Unidos,
05:29
but what I can tell you that if they haven't sold it,
134
329587
1971
pero lo que puedo decir es que si no lo han hecho,
05:31
it isn't because they haven't been trying hard.
135
331558
3175
no es porque no se hayan esforzado lo suficiente.
05:34
So as I said before,
136
334733
2042
Como he dicho antes,
05:36
governments that don't really have the resources
137
336775
1920
los gobiernos que no tienen los recursos
05:38
to build their own tools will buy
138
338695
1596
para construir sus propias herramientas comprarán
05:40
off-the-shelf surveillance software,
139
340291
1410
software de vigilancia estándar,
05:41
and so for that reason,
140
341701
1388
Así que por esa razón,
05:43
you see that the government of, say, Tunisia,
141
343089
2716
Verán que el gobierno de, por ejemplo, Túnez,
05:45
might use the same software as the government of Germany.
142
345805
2188
puede utilizar el mismo software que el gobierno de Alemania.
05:47
They're all buying off-the-shelf stuff.
143
347993
2272
Todos están comprando software estándar.
05:50
The Federal Bureau of Investigation in the United States
144
350265
2199
La Oficina Federal de investigación de Estados Unidos (FBI)
05:52
does have the budget to build their own surveillance technology,
145
352464
2762
sí tiene el presupuesto para construir su propia tecnología de vigilancia,
05:55
and so for several years, I've been trying
146
355226
1781
y durante varios años, he estado intentado
05:57
to figure out if and how the FBI
147
357007
2391
averiguar si el FBI, y cómo,
05:59
is hacking into the computers of surveillance targets.
148
359398
2898
está hackeando los ordenadores de los objetivos de la vigilancia.
06:02
My friends at an organization called the Electronic Frontier Foundation --
149
362296
3153
Mis amigos en una organización llamada Electronic Frontier Foundation.
06:05
they're a civil society group —
150
365449
2312
son un grupo de la sociedad civil,
06:07
obtained hundreds of documents from the FBI
151
367761
2492
que obtuvieron cientos de documentos del FBI
06:10
detailing their next generation of surveillance technologies.
152
370253
2848
que detallaban su próxima generación de tecnologías de vigilancia.
06:13
Most of these documents were heavily redacted,
153
373101
2634
La mayoría de estos documentos han sido ampliamente censurados,
06:15
but what you can see from the slides,
154
375735
2816
Pero lo que se puede ver en las diapositivas,
06:18
if I zoom in, is this term:
155
378551
1962
Si lo amplío, es este término:
06:20
Remote Operations Unit.
156
380513
1820
Unidad de Operaciones Remotas.
06:22
Now, when I first looked into this,
157
382333
2234
La primera vez que vi esto,
06:24
I'd never heard of this unit before.
158
384567
2070
Nunca había oído hablar de esta unidad antes.
06:26
I've been studying surveillance for more than six years.
159
386637
2302
He estado estudiando sistemas de vigilancia durante más de seis años.
06:28
I'd never heard of it.
160
388939
1285
Nunca había oído sobre ello.
06:30
And so I went online and I did some research,
161
390224
1963
asi que fui a Internet e investigué un poco,
06:32
and ultimately I hit the mother lode
162
392187
2125
y al final di con la raíz del asunto
06:34
when I went to LinkedIn,
163
394312
1634
cuando fui a LinkedIn,
06:35
the social networking site for job seekers.
164
395946
2569
la red social para personas que buscan trabajo.
06:38
There were lots of former U.S. government contractors
165
398515
2913
Había un montón de ex contratistas del gobierno estadounidense
06:41
who had at one point worked
166
401428
1387
quienes había trabajado en cierto punto
06:42
for the Remote Operating Unit,
167
402815
1309
para la Unidad de Operaciones Remotas,
06:44
and were describing in surprising detail on their CVs
168
404124
3414
y describían con sorprendente detalle en su CV
06:47
what they had done in their former job.
169
407538
2031
lo que habían hecho en su trabajo anterior.
06:49
(Laughter)
170
409569
2222
(Risas)
06:51
So I took this information
171
411791
1987
Así que tomé esta información
06:53
and I gave it to a journalist that I know and trust at the Wall Street Journal,
172
413778
3744
y se la di a una periodista de confianza que conozco en el Wall Street Journal,
06:57
and she was able to contact several other
173
417522
1801
y ella pudo contactar con varios
06:59
former law enforcement officials
174
419323
1754
antiguos funcionarios de seguridad
07:01
who spoke on background and confirmed
175
421077
1806
que hablaron de forma anónima y confirmaron
07:02
that yes, in fact, the FBI has a dedicated team
176
422883
3359
que sí, de hecho, el FBI cuenta con un equipo dedicado
07:06
that does nothing but hack into the computers
177
426242
2136
exclusivamente a 'hackear' los ordenadores
07:08
of surveillance targets.
178
428378
1526
de los objetivos de la vigilancia.
07:09
Like Gamma and Hacking Team,
179
429904
1888
Igual que Gamma y Hacking Team,
07:11
the FBI also has the capability
180
431792
2117
el FBI también tiene la capacidad
07:13
to remotely activate webcams, microphones,
181
433909
3394
para activar a distancia cámaras, micrófonos,
07:17
steal documents, get web browsing information,
182
437303
2202
robar documentos, obtener información de las busquedas en la web,
07:19
the works.
183
439505
1684
los trabajos.
07:21
There's sort of a big problem
184
441189
1822
Hay un gran problema
07:23
with governments going into hacking,
185
443011
1600
en que los gobiernos hagan hacking,
07:24
and that's that terrorists, pedophiles,
186
444611
2519
y es que los terroristas, los pedófilos,
07:27
drug dealers, journalists and human rights activists
187
447130
2911
narcotraficantes, periodistas y activistas por los derechos humanos
07:30
all use the same kinds of computers.
188
450041
2271
todos utilizan los mismos tipos de ordenadores.
07:32
There's no drug dealer phone
189
452312
2047
No hay ningún teléfono de narcotraficante
07:34
and there's no journalist laptop.
190
454359
1966
y no hay ningún portátil de periodista.
07:36
We all use the same technology,
191
456325
2234
Todos utilizamos la misma tecnología,
07:38
and what that means then is that for governments
192
458559
1894
y lo que eso significa es que los gobiernos
07:40
to have the capability to hack into the computers
193
460453
2117
para tener la capacidad de entrar en los ordenadores
07:42
of the real bad guys,
194
462570
1699
de los auténticos "chicos malos",
07:44
they also have to have the capability
195
464269
1976
también deben tener la capacidad
07:46
to hack into our devices too.
196
466245
2185
de entrar en nuestros dispositivos.
07:48
So governments around the world
197
468430
1752
Así que gobiernos alrededor del mundo
07:50
have been embracing this technology.
198
470182
1461
han estado adoptando esta tecnología.
07:51
They've been embracing hacking
199
471643
1605
Ellos han adoptado el hacking
07:53
as a law enforcement technique,
200
473248
1820
como una técnica para la aplicación de la ley,
07:55
but without any real debate.
201
475068
1950
Pero sin un verdadero debate.
07:57
In the United States, where I live,
202
477018
1819
En los Estados Unidos, donde vivo,
07:58
there have been no congressional hearings.
203
478837
1825
No han habido audiencias en el Congreso.
08:00
There's no law that's been passed
204
480662
1961
No hay ninguna ley que se haya aprobado
08:02
specifically authorizing this technique,
205
482623
2073
que autorice específicamente esta técnica,
08:04
and because of its power and potential for abuse,
206
484696
2669
y debido a su poder y potencial para cometer abusos,
08:07
it's vital that we have an informed public debate.
207
487365
2947
es vital que tengamos un debate público informado.
08:10
Thank you very much.
208
490312
1946
Muchas gracias.
08:12
(Applause)
209
492258
1556
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7