Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

130,722 views ・ 2014-03-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
The 2011 Arab Spring
0
12811
1965
האביב הערבי של 2011
00:14
captured the attention of the world.
1
14776
1803
לכד את תשומת הלב של העולם.
00:16
It also captured the attention
2
16579
1649
הוא גם לכד את תשומת הלב
00:18
of authoritarian governments in other countries,
3
18228
2377
של ממשלים אוטוריטריים במדינות אחרות,
00:20
who were worried that revolution would spread.
4
20605
2963
שדאגו שהמהפכה תתפשט.
00:23
To respond, they ramped up surveillance
5
23568
2077
כדי להגיב, הם הגבירו את המעקב
00:25
of activists, journalists and dissidents
6
25645
3096
על פעילים, עיתונאים ומתנגדים
00:28
who they feared would inspire revolution
7
28741
1954
שהם פחדו שיעוררו מהפכה
00:30
in their own countries.
8
30695
1835
במדינות שלהם.
00:32
One prominent Bahraini activist,
9
32530
2045
פעיל בולט מבחריין,
00:34
who was arrested and tortured by his government,
10
34575
2110
שנעצר ועונה על ידי הממשל שלו,
00:36
has said that the interrogators showed him
11
36685
1725
אמר שהחוקרים הראו לו
00:38
transcripts of his telephone calls
12
38410
1870
תכתיבים של שיחות הטלפון שלו
00:40
and text messages.
13
40280
1808
והודעות הטקסט.
00:42
Of course, it's no secret
14
42088
1656
כמובן, זה לא סוד
00:43
that governments are able to intercept telephone calls and text messages.
15
43744
3196
שממשלות מסוגלות לעקוב אחרי שיחות טלפון והודעות טקסט.
00:46
It's for that reason that many activists
16
46940
2372
מהסיבה הזו הרבה אקטיביסטים
00:49
specifically avoid using the telephone.
17
49312
1926
נמנעים משימוש בטלפון.
00:51
Instead, they use tools like Skype,
18
51238
2348
במקום, הם משתמשים בכלים כמו סקייפ,
00:53
which they think are immune to interception.
19
53586
2520
שהם חושבים שחסינים לציטוט.
00:56
They're wrong.
20
56106
1772
הם טועים.
00:57
There have now been over the last few years
21
57878
2726
היתה במהלך השנים האחרונות
01:00
an industry of companies
22
60604
1646
תעשיה של חברות
01:02
who provide surveillance technology to governments,
23
62250
3254
שמספקות טכנולוגיות מעקב לממשלות,
01:05
specifically technology that allows those governments
24
65504
2361
בעיקר טכנולוגיות שמאפשרות לממשלות
01:07
to hack into the computers
25
67865
1653
לפרוץ למחשבים
01:09
of surveillance targets.
26
69518
1595
של מטרות מעקב.
01:11
Rather than intercepting the communications as they go over the wire,
27
71113
2840
במקום לצוטט לתקשורת כשהיא עוברת בחוט,
01:13
instead they now hack into your computer,
28
73953
2267
הם פורצים למחשב שלכם,
01:16
enable your webcam, enable your microphone,
29
76220
2002
מפעילים את מצלמת הרשת, מפעילים את המיקרופון,
01:18
and steal documents from your computer.
30
78222
2457
וגונבים מסמכים מהמחשב שלכם.
01:20
When the government of Egypt fell in 2011,
31
80679
2833
כשהממשל במצריים נפל ב 2011,
01:23
activists raided the office of the secret police,
32
83512
3401
פעילים פשטו על המשרדים של המשטרה החשאית,
01:26
and among the many documents they found
33
86913
1988
ובין הרבה מסמכים שהם מצאו
01:28
was this document by the Gamma Corporation,
34
88901
2317
היה המסמך הזה של תאגיד גאמה,
01:31
by Gamma International.
35
91218
1801
מאת גאמה אינטרנשיונל.
01:33
Gamma is a German company
36
93019
1657
גאמה היא חברה גרמנית
01:34
that manufactures surveillance software
37
94676
1484
שמייצרת תוכנות מעקב
01:36
and sells it only to governments.
38
96160
2157
ומוכרת אותן רק לממשלות.
01:38
It's important to note that most governments
39
98317
2007
זה חשוב לשים לב שלרוב הממשלות
01:40
don't really have the in-house capabilities
40
100324
2066
אין את היכולת הפנימית
01:42
to develop this software.
41
102390
1465
לפתח תוכנה כזו.
01:43
Smaller ones don't have the resources
42
103855
1619
לקטנים יותר אין את המשאבים
01:45
or the expertise,
43
105474
1776
או את המומחיות,
01:47
and so there's this market of Western companies
44
107250
3307
אז יש שוק המדינות מערביות
01:50
who are happy to supply them with the tools
45
110557
1967
ששמחות לספק להם את הכלים
01:52
and techniques for a price.
46
112524
1718
והטכניקות בעבור תשלום.
01:54
Gamma is just one of these companies.
47
114242
2606
גאמה היא רק אחת החברות.
01:56
I should note also that Gamma never actually sold
48
116848
2908
אני צריך להעיר שגאמה מעולם לא מכרה באמת
01:59
their software to the Egyptian government.
49
119756
1897
את התוכנה שלהם לממשל המצרי.
02:01
They'd sent them an invoice for a sale,
50
121653
2597
הם שלחו חשבונית על המכירה,
02:04
but the Egyptians never bought it.
51
124250
1642
אבל המצרים אף פעם לא קנו אותה.
02:05
Instead, apparently, the Egyptian government
52
125892
1724
במקום, מסתבר, הממשל המצרי
02:07
used a free demo version of Gamma's software.
53
127616
2633
השתמש בדמו חופשי של התוכנה של גאמה.
02:10
(Laughter)
54
130249
2775
(צחוק)
02:13
So this screenshot is from a sales video
55
133024
3498
אז תמונת המסך הזו היא מסרטון מכירתי
02:16
that Gamma produced.
56
136522
1565
שגאמה יצרו.
02:18
Really, they're just emphasizing
57
138087
1983
באמת, הם פשוט מדגישים
02:20
in a relatively slick presentation
58
140070
1651
במצגת מושקעת יחסית
02:21
the fact that the police can sort of sit
59
141721
2193
את העובדה שהמשטרה יכולה מעין לשבת
02:23
in an air-conditioned office
60
143914
1450
במשרד ממוזג
02:25
and remotely monitor someone
61
145364
1411
ולנטר מרחוק מישהו
02:26
without them having any idea that it's going on.
62
146775
2175
בלי שיהיה להם איזשהו מושג שזה קורה.
02:28
You know, your webcam light won't turn on.
63
148950
2035
אתם יודעים, האור של המצלמה שלכם לא ידלק.
02:30
There's nothing to indicate that the microphone is enabled.
64
150985
3354
אין שום דבר שיעיד שהמיקרופון מופעל.
02:34
This is the managing director of Gamma International.
65
154339
3335
זה המנהל של גאמה אינטרנשיונל.
02:37
His name is Martin Muench.
66
157674
1861
שמו מרטין מונטש.
02:39
There are many photos of Mr. Muench that exist.
67
159535
2931
יש הרבה תמונות של מר מונטש שקיימות.
02:42
This is perhaps my favorite.
68
162466
1852
זו אולי המועדפת עלי.
02:44
I'm just going to zoom in a little bit onto his webcam.
69
164318
2144
אני פשוט אעשה זום מעט למצלמת הרשת שלו.
02:46
You can see there's a little sticker
70
166462
1668
אתם יכולים לראות שיש מדבקה קטנה
02:48
that's placed over his camera.
71
168130
1893
שמודבקת על המצלמה שלו.
02:50
He knows what kind of surveillance is possible,
72
170023
2533
הוא יודע איזה סוג של מעקב אפשרי,
02:52
and so clearly he doesn't want it to be used
73
172556
1806
אז הוא בברור לא רוצה שישתמשו בה
02:54
against him.
74
174362
1602
נגדו.
02:55
Muench has said that he intends
75
175964
1924
מונטש אמר שהוא מתכוון
02:57
for his software to be used
76
177888
1664
שהתוכנה שלו תהיה בשימוש
02:59
to capture terrorists and locate pedophiles.
77
179552
2983
כדי ללכוד טרוריסטים ולאתר פדופילים.
03:02
Of course, he's also acknowledged that once
78
182535
1796
כמובן, הוא גם מכיר בעובדה שברגע
03:04
the software has been sold to governments,
79
184331
2155
שהתוכנה שלו נמכרה לממשלות,
03:06
he has no way of knowing how it can be used.
80
186486
3825
אין לו דרך לדעת איך היא תהיה בשימוש.
03:10
Gamma's software has been located on servers
81
190311
1850
התוכנה של גאמה אותרה על שרתים
03:12
in countries around the world,
82
192161
1656
במדינות מסביב לעולם,
03:13
many with really atrocious track records
83
193817
2391
רבות מהן עם עבר מפוקפק
03:16
and human rights violations.
84
196208
1561
והפרות זכויות אדם.
03:17
They really are selling their software around the world.
85
197769
3395
הם באמת מוכרים את התוכנה שלהם מסביב לעולם.
03:21
Gamma is not the only company in the business.
86
201164
2301
גאמה היא לא החברה היחידה בעסק.
03:23
As I said, it's a $5 billion industry.
87
203465
2751
כמו שאמרתי, זו תעשיה של 5 מיליארד דולר.
03:26
One of the other big guys in the industry
88
206216
2839
אחת השחקניות הגדולות בתעשיה
03:29
is an Italian company called Hacking Team.
89
209055
2395
היא חברה איטלקית שנקראת האקינג טים.
03:31
Now, Hacking Team has what is probably
90
211450
1725
עכשיו, להאקינג טים יש מה שכנראה
03:33
the slickest presentation.
91
213175
1970
היא המצגת הכי מושקעת.
03:35
The video they've produced is very sexy,
92
215145
3028
הסרטון שהם יצרו הוא מאוד סקסי,
03:38
and so I'm going to play you a clip
93
218173
1648
אז אני אראה לכם קליפ
03:39
just so you can get a feel
94
219821
1314
רק כדי להעביר לכם את ההרגשה
03:41
both for the capabilities of the software
95
221135
1831
גם של היכולות של התוכנה
03:42
but also how it's marketed
96
222966
1906
אבל גם איך שהיא משווקת
03:44
to their government clients.
97
224872
1768
ללקוחות הממשלתיים שלהם.
03:46
(Video) Narrator: You want to look through your target's eyes.
98
226640
3516
(סרטון)קריין: אתם רוצים להביט דרך עייני המטרה שלכם.
03:50
(Music)
99
230179
1884
(מוזיקה)
03:52
You have to hack your target.
100
232063
3002
אתם צריכים לפרוץ למטרה שלכם.
03:55
["While your target is browsing the web, exchanging documents, receiving SMS, crossing the borders"]
101
235065
6316
["בעוד המטרה שלכם משוטטת באינטרנט, מחליפה מסמכים, מקבלת הודעות טקסט, חוצה גבולות"]
04:01
You have to hit many different platforms.
102
241381
2923
אתם צריכים לפגוע בהרבה פלטפורמות.
04:04
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
103
244304
3880
["חלונות, OS X, iOS, אנדרואיד, בלקברי, סימביאן, לינוקס"]
04:08
You have to overcome encryption
104
248184
2468
אתם צריכים להתגבר על הצפנה
04:10
and capture relevant data.
105
250652
2897
וללכוד מידע רלוונטי.
04:13
[Skype & encrypted calls, target location, messaging, relationships,
106
253549
4559
["סקייפ ושיחות מוצפנות, המיקום של המטרה, טקסטים, יחסים,
04:18
web browsing, audio & video"]
107
258108
3172
שיטוט ברשת, אודיו ווידאו"]
04:21
Being stealth and untraceable.
108
261280
4160
להיות חמקנים ובלתי ניתנים לגילוי.
04:25
["Immune to any protection system Hidden collection infrastructure"]
109
265440
3274
["חסינים לכל מערכת הגנה מפני איסוף תשתית חסוי"]
04:28
Deployed all over your country.
110
268714
4105
פרושה בכל רחבי המדינה שלכם.
04:32
["Up to hundreds of thousands of targets Managed from a single spot"]
111
272819
4534
["עד למאות אלפי מטרות שמנוהלות מנקודה בודדת"]
04:37
Exactly what we do.
112
277353
3322
בדיוק מה שאנחנו עושים.
04:40
Christopher Soghoian: So, it would be funny if it wasn't true,
113
280675
2263
כריסטופר סוגהויאן: אז, זה היה מצחיק אם זה לא היה אמיתי.
04:42
but, in fact, Hacking Team's software
114
282938
1788
אבל, למעשה, התוכנה של האקינג טים
04:44
is being sold to governments around the world.
115
284726
2948
נמכרת לממשלות מסביב לעולם.
04:47
Last year we learned, for example,
116
287674
1752
בשנה שעברה למדנו, לדוגמה,
04:49
that it's been used to target Moroccan journalists by the Moroccan government.
117
289426
4048
שהיא היתה בשימוש כדי לעקוב אחרי עיתונאים מרוקאים על ידי הממשל המרוקאי.
04:53
Many, many countries it's been found in.
118
293474
2544
זה נמצא בהרבה הרבה מדינות.
04:56
So, Hacking Team has also been actively courting
119
296018
3124
אז, האקינג טים גם חיזרו במרץ
04:59
the U.S. law enforcement market.
120
299142
2343
אחרי שוק רשויות החוק האמריקאיות.
05:01
In the last year or so, the company
121
301485
2283
בשנה האחרונה, החברה
05:03
has opened a sales office in Maryland.
122
303768
4776
פתחה משרד מכירות במרילנד.
05:08
The company has also hired a spokesperson.
123
308544
2114
החברה שכרה גם דובר.
05:10
They've been attending
124
310658
1537
הם השתתפו
05:12
surveillance industry conferences
125
312195
1597
בכנסי תעשיית המעקב
05:13
where law enforcement officials show up.
126
313792
2015
בהם מופעים נציגי רשויות החוק.
05:15
They've spoken at the conferences.
127
315807
1834
הם דיברו בכנסים.
05:17
What I thought was most fascinating was
128
317641
1588
מה שחשבתי שהכי מרתק היה
05:19
they've actually paid for the coffee break
129
319229
2101
שהם למעשה שילמו על הפסקת הקפה
05:21
at one of the law enforcement conferences
130
321330
1940
באחד מכנסי רשויות החוק
05:23
earlier this year.
131
323270
1493
מוקדם יותר השנה.
05:24
I can't tell you for sure that Hacking Team
132
324763
2099
אני לא יכול להגיד לכם בבטחון שהאקינג טים
05:26
has sold their technology in the United States,
133
326862
2725
מכרו את הטכנולוגיה שלהם לארצות הברית,
05:29
but what I can tell you that if they haven't sold it,
134
329587
1971
אבל מה שאני יכול להגיד לכם זה שאם הם לא מכרו את זה,
05:31
it isn't because they haven't been trying hard.
135
331558
3175
זה לא בגלל שהם לא ממש ניסו.
05:34
So as I said before,
136
334733
2042
אז כמו שאמרתי לפני כן,
05:36
governments that don't really have the resources
137
336775
1920
ממשלות שאין להן את המשאבים
05:38
to build their own tools will buy
138
338695
1596
לבנות את הכלים בעצמן יקנו
05:40
off-the-shelf surveillance software,
139
340291
1410
תוכנות מעקב מהמדף,
05:41
and so for that reason,
140
341701
1388
ולכן מהסיבה הזו,
05:43
you see that the government of, say, Tunisia,
141
343089
2716
אתם רואים שהממשלות של, נגיד, טוניס,
05:45
might use the same software as the government of Germany.
142
345805
2188
אולי ישתמשו באותה תוכנה כמו ממשלת גרמניה.
05:47
They're all buying off-the-shelf stuff.
143
347993
2272
הם קונים מוצרים מהמדף.
05:50
The Federal Bureau of Investigation in the United States
144
350265
2199
ל FBI בארצות הברית
05:52
does have the budget to build their own surveillance technology,
145
352464
2762
יש תקציב לבנות טכנולוגיות מעקב משלהם,
05:55
and so for several years, I've been trying
146
355226
1781
וכך במשך מספר שנים, ניסיתי
05:57
to figure out if and how the FBI
147
357007
2391
להבין איך ואם ה FBI
05:59
is hacking into the computers of surveillance targets.
148
359398
2898
פורצים למחשבים של מטרות מעקב.
06:02
My friends at an organization called the Electronic Frontier Foundation --
149
362296
3153
החברים שלי בארגון בשם קרן אופקים אלקטרוניים --
06:05
they're a civil society group —
150
365449
2312
הם קבוצה חברתית אזרחית --
06:07
obtained hundreds of documents from the FBI
151
367761
2492
השיגו מאות מסמכים מה FBI
06:10
detailing their next generation of surveillance technologies.
152
370253
2848
שמפרטים את טכנולוגיות המעקב מהדור הבא שלהם.
06:13
Most of these documents were heavily redacted,
153
373101
2634
רוב המסמכים האלה היו מצומצמים מאוד,
06:15
but what you can see from the slides,
154
375735
2816
אבל מה שאתם יכולים לראות מהשקופיות,
06:18
if I zoom in, is this term:
155
378551
1962
אם אעשה זום, זה המונח הזה:
06:20
Remote Operations Unit.
156
380513
1820
יחידת פעולה מרחוק.
06:22
Now, when I first looked into this,
157
382333
2234
עכשיו, כשבדקתי את זה לראשונה,
06:24
I'd never heard of this unit before.
158
384567
2070
מעולם לא שמעתי על היחידה הזו לפני כן.
06:26
I've been studying surveillance for more than six years.
159
386637
2302
חקרתי מעקבים יותר משש שנים.
06:28
I'd never heard of it.
160
388939
1285
מעולם לא שמעתי על זה.
06:30
And so I went online and I did some research,
161
390224
1963
וכך עשיתי כמה חיפושים ברשת,
06:32
and ultimately I hit the mother lode
162
392187
2125
ובסופו של דבר פגעתי במטרה
06:34
when I went to LinkedIn,
163
394312
1634
כשנכנסתי ללינקדאין,
06:35
the social networking site for job seekers.
164
395946
2569
הרשת החברתית למחפשי עבודה.
06:38
There were lots of former U.S. government contractors
165
398515
2913
היו הרבה קבלנים לשעבר של ממשל ארה"ב
06:41
who had at one point worked
166
401428
1387
שעבדו בנקודה מסויימת
06:42
for the Remote Operating Unit,
167
402815
1309
עבור יחידת הפעולה מרחוק,
06:44
and were describing in surprising detail on their CVs
168
404124
3414
ותיארו בפרוט מפתיע בקורות החיים שלהם
06:47
what they had done in their former job.
169
407538
2031
מה הם עשו בעבודה הקודמת שלהם.
06:49
(Laughter)
170
409569
2222
(צחוק)
06:51
So I took this information
171
411791
1987
אז לקחתי את המידע הזה
06:53
and I gave it to a journalist that I know and trust at the Wall Street Journal,
172
413778
3744
ונתתי אותו לעיתונאית שאני מכיר ובוטח בה בוול סטריט ג'ורנל,
06:57
and she was able to contact several other
173
417522
1801
והיא היתה מסוגלת לצור קשר עם כמה
06:59
former law enforcement officials
174
419323
1754
בכירי אכיפת חוק לשעבר
07:01
who spoke on background and confirmed
175
421077
1806
שדיברו על הרקע ואישרו
07:02
that yes, in fact, the FBI has a dedicated team
176
422883
3359
שכן, למעשה, ה FBI הקדיש צוות
07:06
that does nothing but hack into the computers
177
426242
2136
שכל מטרתו היא לפרוץ למחשבים
07:08
of surveillance targets.
178
428378
1526
של מטרות מעקב.
07:09
Like Gamma and Hacking Team,
179
429904
1888
כמו גאמה והאקינג טים,
07:11
the FBI also has the capability
180
431792
2117
ל FBI יש גם את היכולת
07:13
to remotely activate webcams, microphones,
181
433909
3394
להפעיל מרחוק מצלמות רשת, מיקרופונים,
07:17
steal documents, get web browsing information,
182
437303
2202
לגנוב מסמכים, להשיג מידע על גלישה,
07:19
the works.
183
439505
1684
הכל.
07:21
There's sort of a big problem
184
441189
1822
יש סוג של בעיה גדולה
07:23
with governments going into hacking,
185
443011
1600
עם ממשלות שנכנסות לפריצת מחשבים,
07:24
and that's that terrorists, pedophiles,
186
444611
2519
וזה שטרוריסטים, פדופילים,
07:27
drug dealers, journalists and human rights activists
187
447130
2911
סוחרי סמים, עיתונאים ופעילי זכויות אדם
07:30
all use the same kinds of computers.
188
450041
2271
משתמשים באותו סוג של מחשבים.
07:32
There's no drug dealer phone
189
452312
2047
אין טלפונים לסוחרי סמים
07:34
and there's no journalist laptop.
190
454359
1966
ואין לפטופ לעיתונאים.
07:36
We all use the same technology,
191
456325
2234
כולנו משתמשים באותה טכנולוגיה,
07:38
and what that means then is that for governments
192
458559
1894
ומה שזה אומר אז זה שלממשלות
07:40
to have the capability to hack into the computers
193
460453
2117
שתהיה היכולת לפרוץ למחשבים
07:42
of the real bad guys,
194
462570
1699
של האנשים הבאמת רעים,
07:44
they also have to have the capability
195
464269
1976
יש גם את היכולת
07:46
to hack into our devices too.
196
466245
2185
לפרוץ למחשבים שלנו.
07:48
So governments around the world
197
468430
1752
אז ממשלות מסביב לעולם
07:50
have been embracing this technology.
198
470182
1461
אימצו את הטכנולוגיה הזו.
07:51
They've been embracing hacking
199
471643
1605
הם אימצו את הפריצה
07:53
as a law enforcement technique,
200
473248
1820
כשיטה לאכיפת חוק,
07:55
but without any real debate.
201
475068
1950
אבל בלי דיון אמיתי.
07:57
In the United States, where I live,
202
477018
1819
בארצות הברית, שם אני חי,
07:58
there have been no congressional hearings.
203
478837
1825
לא היו שימועים בקונגרס.
08:00
There's no law that's been passed
204
480662
1961
אין חוק שעבר
08:02
specifically authorizing this technique,
205
482623
2073
במיוחד שמאשר את השיטות האלו,
08:04
and because of its power and potential for abuse,
206
484696
2669
ובגלל הכוח שלהן והפוטנציאל לניצול לרעה,
08:07
it's vital that we have an informed public debate.
207
487365
2947
זה חיוני שיהיה לנו דיון ציבורי מיודע.
08:10
Thank you very much.
208
490312
1946
תודה רבה לכם.
08:12
(Applause)
209
492258
1556
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7