Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

130,806 views ・ 2014-03-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yunus ASIK Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
The 2011 Arab Spring
0
12811
1965
2011 Arap Baharı
00:14
captured the attention of the world.
1
14776
1803
tüm dünyanın dikkatini çekti.
00:16
It also captured the attention
2
16579
1649
Ayrıca devrimin yayılmasından
00:18
of authoritarian governments in other countries,
3
18228
2377
endişe duyan diğer ülkelerdeki
00:20
who were worried that revolution would spread.
4
20605
2963
otoriter hükûmetlerin dikkatini de çekti.
00:23
To respond, they ramped up surveillance
5
23568
2077
Buna karşın o hükûmetler kendi ülkelerinde
00:25
of activists, journalists and dissidents
6
25645
3096
devrimi teşvik ettiklerinden korktukları
00:28
who they feared would inspire revolution
7
28741
1954
eylemcileri, gazetecileri, muhalifleri
00:30
in their own countries.
8
30695
1835
daha fazla gözetlemeye başladılar.
00:32
One prominent Bahraini activist,
9
32530
2045
Kendi hükûmeti tarafından tutuklanan
00:34
who was arrested and tortured by his government,
10
34575
2110
ve işkence gören Bahreynli bir eylemci,
00:36
has said that the interrogators showed him
11
36685
1725
kendisini sorgulayanların ona
00:38
transcripts of his telephone calls
12
38410
1870
telefon konuşmaları ve mesajlarının
00:40
and text messages.
13
40280
1808
kopyalarını gösterdiğini söyledi.
00:42
Of course, it's no secret
14
42088
1656
Tabii ki hükûmetlerin,
00:43
that governments are able to intercept telephone calls and text messages.
15
43744
3196
telefon konuşmaları ve mesajları ele geçirmesi bir sır değil.
00:46
It's for that reason that many activists
16
46940
2372
Bu nedenle birçok eylemci
00:49
specifically avoid using the telephone.
17
49312
1926
özellikle telefon kullanmaktan kaçınıyor.
00:51
Instead, they use tools like Skype,
18
51238
2348
Bunun yerine Skype gibi gözetlenmesinin
00:53
which they think are immune to interception.
19
53586
2520
daha zor olduğuna inandıkları yöntemleri kullanıyorlar.
00:56
They're wrong.
20
56106
1772
Haksızlar.
00:57
There have now been over the last few years
21
57878
2726
Şu an son birkaç yıl içinde oluşan
01:00
an industry of companies
22
60604
1646
endüstri firmaları,
01:02
who provide surveillance technology to governments,
23
62250
3254
hükûmetlere gözetleme teknolojisi sağlıyor.
01:05
specifically technology that allows those governments
24
65504
2361
Teknoloji özellikle bu hükûmetlerin,
01:07
to hack into the computers
25
67865
1653
gözetleme hedefi bilgisayarlarına
01:09
of surveillance targets.
26
69518
1595
sızılmasını sağlıyor.
01:11
Rather than intercepting the communications as they go over the wire,
27
71113
2840
Daha doğrusu kablolu iletişimi durdurmuyor,
01:13
instead they now hack into your computer,
28
73953
2267
bunun yerine bilgisayarınıza sızıyor,
01:16
enable your webcam, enable your microphone,
29
76220
2002
web kameranızı ve mikrofonunuzu etkinleştiriyor
01:18
and steal documents from your computer.
30
78222
2457
ve bilgisayarınızdan belgelerinizi çalıyorlar.
01:20
When the government of Egypt fell in 2011,
31
80679
2833
2011 yılında Mısır hükûmeti düştüğünde,
01:23
activists raided the office of the secret police,
32
83512
3401
eylemciler gizli polis ofisine baskın yaptı.
01:26
and among the many documents they found
33
86913
1988
Birçok belge arasında buldukları bu belge,
01:28
was this document by the Gamma Corporation,
34
88901
2317
Gamma şirketine aitti,
01:31
by Gamma International.
35
91218
1801
Gamma International'e.
01:33
Gamma is a German company
36
93019
1657
Gamma bir Alman firması.
01:34
that manufactures surveillance software
37
94676
1484
Bu gözetim yazılımını üretir
01:36
and sells it only to governments.
38
96160
2157
ve sadece hükûmetler için satar.
01:38
It's important to note that most governments
39
98317
2007
Bu yazılımı geliştirmek için
çoğu hükûmetin gerçekten de kurum içi yetenekleri olmadığının
01:40
don't really have the in-house capabilities
40
100324
2066
01:42
to develop this software.
41
102390
1465
unutulmaması gerekir.
01:43
Smaller ones don't have the resources
42
103855
1619
Küçük olanların kaynak
01:45
or the expertise,
43
105474
1776
ya da uzmanlığı yok.
01:47
and so there's this market of Western companies
44
107250
3307
Bu nedenle bu pazardaki Batılı şirketler
01:50
who are happy to supply them with the tools
45
110557
1967
bir fiyat karşılığında araç ve metot
01:52
and techniques for a price.
46
112524
1718
sağlamaktan memnunlar.
01:54
Gamma is just one of these companies.
47
114242
2606
Gamma da bu şirketlerden biri.
01:56
I should note also that Gamma never actually sold
48
116848
2908
Belirtmeliyim ki Gamma yazılımlarını aslında
01:59
their software to the Egyptian government.
49
119756
1897
hiç Mısır hükûmetine satmadı.
02:01
They'd sent them an invoice for a sale,
50
121653
2597
Onlara satış için bir fatura gönderdiler
02:04
but the Egyptians never bought it.
51
124250
1642
ama Mısırlılar asla onu almadı.
02:05
Instead, apparently, the Egyptian government
52
125892
1724
Görünüşe göre Mısır hükûmeti,
02:07
used a free demo version of Gamma's software.
53
127616
2633
Gamma yazılımının ücretsiz demo sürümünü kullandı.
02:10
(Laughter)
54
130249
2775
(Gülüşmeler)
02:13
So this screenshot is from a sales video
55
133024
3498
Bu ekran resmi Gamma tarafından
02:16
that Gamma produced.
56
136522
1565
üretilen bir satış videosundan.
02:18
Really, they're just emphasizing
57
138087
1983
Gerçekten de hoş sayılan bir sunumda
02:20
in a relatively slick presentation
58
140070
1651
polisin oturabileceği
02:21
the fact that the police can sort of sit
59
141721
2193
klimalı bir ofiste
02:23
in an air-conditioned office
60
143914
1450
neler olduğu hakkında
02:25
and remotely monitor someone
61
145364
1411
bir fikirleri olmadan
02:26
without them having any idea that it's going on.
62
146775
2175
uzaktan birilerini izlemeye vurgu yapıyorlar.
02:28
You know, your webcam light won't turn on.
63
148950
2035
Biliyorsunuz, web kameranızın ışığı açılmıyor.
02:30
There's nothing to indicate that the microphone is enabled.
64
150985
3354
Orada mikrofonun etkin olduğunu gösteren bir şey yok.
02:34
This is the managing director of Gamma International.
65
154339
3335
Bu, Gamma International Genel Müdürü.
02:37
His name is Martin Muench.
66
157674
1861
Adı Martin Muench.
02:39
There are many photos of Mr. Muench that exist.
67
159535
2931
Bay Muench'ın mevcut birçok fotoğrafı var.
02:42
This is perhaps my favorite.
68
162466
1852
Belki de benim favorim bu.
02:44
I'm just going to zoom in a little bit onto his webcam.
69
164318
2144
Web kamerasını birazcık yakınlaştırıyorum.
02:46
You can see there's a little sticker
70
166462
1668
Kamerası üzerine yerleştirilmiş
02:48
that's placed over his camera.
71
168130
1893
küçük bir çıkartma görebilirsiniz.
02:50
He knows what kind of surveillance is possible,
72
170023
2533
Ne tür bir gözetimin mümkün olduğunu biliyor
02:52
and so clearly he doesn't want it to be used
73
172556
1806
ve çok net bir şekilde ona karşı
02:54
against him.
74
174362
1602
kullanılmasını istemiyor.
02:55
Muench has said that he intends
75
175964
1924
Muench yazılımını, teröristleri yakalamak
02:57
for his software to be used
76
177888
1664
ve sübyancıları bulmak için
02:59
to capture terrorists and locate pedophiles.
77
179552
2983
kullanılmasını amaçladığını söyledi.
03:02
Of course, he's also acknowledged that once
78
182535
1796
Tabii ki, aynı zamanda
03:04
the software has been sold to governments,
79
184331
2155
yazılımın hükûmetlere satıldıktan sonra
03:06
he has no way of knowing how it can be used.
80
186486
3825
nasıl kullanılabileceğini bilmesinin mümkün olmadığını kabul etti.
03:10
Gamma's software has been located on servers
81
190311
1850
Gamma yazılımı dünyanın çeşitli
ülkelerindeki sunuculara konumlandırıldı.
03:12
in countries around the world,
82
192161
1656
03:13
many with really atrocious track records
83
193817
2391
Gerçekten iğrenç izleme kayıtları
03:16
and human rights violations.
84
196208
1561
ve insan hakları ihlalleri ile.
03:17
They really are selling their software around the world.
85
197769
3395
Gerçekten dünya çapında kendi yazılımlarını satıyorlar.
03:21
Gamma is not the only company in the business.
86
201164
2301
Gamma bu işteki tek firma değil.
03:23
As I said, it's a $5 billion industry.
87
203465
2751
Dediğim gibi bu, 5 milyar dolarlık bir endüstri.
03:26
One of the other big guys in the industry
88
206216
2839
Sektördeki diğer büyük adamlardan biri de
03:29
is an Italian company called Hacking Team.
89
209055
2395
Hacking Team adlı bir İtalyan şirketidir.
03:31
Now, Hacking Team has what is probably
90
211450
1725
Muhtemelen Hacking Team'in, en pürüzsüz
03:33
the slickest presentation.
91
213175
1970
sunumu olmuştur.
03:35
The video they've produced is very sexy,
92
215145
3028
Yaptıkları video çok seksi,
03:38
and so I'm going to play you a clip
93
218173
1648
her iki yazılımın yetenekleri
03:39
just so you can get a feel
94
219821
1314
ve hükûmet müşterilerine
03:41
both for the capabilities of the software
95
221135
1831
nasıl pazarlandığı hakkında
03:42
but also how it's marketed
96
222966
1906
sadece bir fikir edinebilmeniz için
03:44
to their government clients.
97
224872
1768
bir video göstereceğim.
03:46
(Video) Narrator: You want to look through your target's eyes.
98
226640
3516
(Video) Anlatıcı: Hedefinizin gözleriyle bakmak istiyorsunuz.
03:50
(Music)
99
230179
1884
(Müzik)
03:52
You have to hack your target.
100
232063
3002
Hedefinize sızmak zorundasınız.
03:55
["While your target is browsing the web, exchanging documents, receiving SMS, crossing the borders"]
101
235065
6316
["Hedefiniz web tarama, belge alışverişi, SMS alma, sınırları aşmak"]
04:01
You have to hit many different platforms.
102
241381
2923
Birçok farklı platformu vurmak zorundasınız.
04:04
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
103
244304
3880
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
04:08
You have to overcome encryption
104
248184
2468
Şifrelerin üstesinden gelmek
04:10
and capture relevant data.
105
250652
2897
ve ilgili verileri ele geçirmek zorundasınız.
04:13
[Skype & encrypted calls, target location, messaging, relationships,
106
253549
4559
[Skype & şifreli aramalar, hedef konum, mesajlaşma, ilişkiler,
04:18
web browsing, audio & video"]
107
258108
3172
web tarama, ses & video"]
04:21
Being stealth and untraceable.
108
261280
4160
Gizli ve izlenemez olmak.
04:25
["Immune to any protection system Hidden collection infrastructure"]
109
265440
3274
["Herhangi bir koruma sistemine bağışıklık Gizli koleksiyon altyapısı"]
04:28
Deployed all over your country.
110
268714
4105
Tüm ülke çapında konuşlanmış.
04:32
["Up to hundreds of thousands of targets Managed from a single spot"]
111
272819
4534
["Tek bir noktadan yönetilen yüz binlerce hedef"]
04:37
Exactly what we do.
112
277353
3322
Tam olarak bunu yapıyoruz.
04:40
Christopher Soghoian: So, it would be funny if it wasn't true,
113
280675
2263
Christopher Soghoian: Bu doğru olmasaydı komik olurdu
04:42
but, in fact, Hacking Team's software
114
282938
1788
ama Hacking Team yazılımı
04:44
is being sold to governments around the world.
115
284726
2948
dünya çapında hükûmetlere satılıyor.
04:47
Last year we learned, for example,
116
287674
1752
Geçen yıl öğrendik ki, örneğin,
04:49
that it's been used to target Moroccan journalists by the Moroccan government.
117
289426
4048
Fas Hükûmeti tarafından Faslı gazetecileri hedef almak için kullanıldı.
04:53
Many, many countries it's been found in.
118
293474
2544
İçinde bulunan birçok ülke var.
04:56
So, Hacking Team has also been actively courting
119
296018
3124
Hacking Team aynı zamanda
ABD güvenlik güçleri pazarıyla flört ediyordu.
04:59
the U.S. law enforcement market.
120
299142
2343
05:01
In the last year or so, the company
121
301485
2283
Galiba geçen yıldı,
05:03
has opened a sales office in Maryland.
122
303768
4776
şirket Maryland'da bir satış ofisi açtı.
05:08
The company has also hired a spokesperson.
123
308544
2114
Ayrıca şirket bir sözcü tuttu.
05:10
They've been attending
124
310658
1537
Emniyet güçlerinin bulunduğu
05:12
surveillance industry conferences
125
312195
1597
gözetim endüstrisi
05:13
where law enforcement officials show up.
126
313792
2015
konferanslarına katılıyorlardı.
05:15
They've spoken at the conferences.
127
315807
1834
Bu konferanslarda konuşuyorlardı.
05:17
What I thought was most fascinating was
128
317641
1588
En etkileyici olduğunu düşündüğüm,
05:19
they've actually paid for the coffee break
129
319229
2101
bu yılın başlarındaki bir güvenlik güçleri
05:21
at one of the law enforcement conferences
130
321330
1940
konferansındaki kahve molasının
05:23
earlier this year.
131
323270
1493
parasını ödemiş olmalarıydı.
05:24
I can't tell you for sure that Hacking Team
132
324763
2099
Hacking Team'in Birleşik Devletler'e
05:26
has sold their technology in the United States,
133
326862
2725
teknolojilerini sattığından emin olduğumu söyleyemem,
05:29
but what I can tell you that if they haven't sold it,
134
329587
1971
ama eğer satmadılarsa,
05:31
it isn't because they haven't been trying hard.
135
331558
3175
zorlamayı denemedikleri için diyebilirim.
05:34
So as I said before,
136
334733
2042
Bu yüzden daha önce söylediğim gibi
05:36
governments that don't really have the resources
137
336775
1920
hükûmetler gerçekten kendi araçlarını yapmak için
05:38
to build their own tools will buy
138
338695
1596
kaynağa sahip değilse, satışa hazır
05:40
off-the-shelf surveillance software,
139
340291
1410
gözetim yazılımını alıyor
05:41
and so for that reason,
140
341701
1388
ve bu nedenle
05:43
you see that the government of, say, Tunisia,
141
343089
2716
Tunus hükûmetinin, Almanya hükûmeti ile
05:45
might use the same software as the government of Germany.
142
345805
2188
aynı yazılımı kullabileceğini görürsünüz.
05:47
They're all buying off-the-shelf stuff.
143
347993
2272
Hepsi satışa hazır şeyler alıyorlar.
05:50
The Federal Bureau of Investigation in the United States
144
350265
2199
Birleşik Devletler Federal Soruşturma Bürosu'nun
05:52
does have the budget to build their own surveillance technology,
145
352464
2762
kendi gözetleme teknolojisi kurmak için bütçesi var
05:55
and so for several years, I've been trying
146
355226
1781
ve bu yüzden birkaç yıldır
05:57
to figure out if and how the FBI
147
357007
2391
FBI'ın gözetleme hedeflerinin bilgisayarlarına sızıp sızmadığını
05:59
is hacking into the computers of surveillance targets.
148
359398
2898
ve nasıl sızdığını anlamaya çalışıyorum.
06:02
My friends at an organization called the Electronic Frontier Foundation --
149
362296
3153
Arkadaşlarım, Electronic Frontier Vakfı adlı bir organizasyonda --
06:05
they're a civil society group —
150
365449
2312
bir sivil toplum grubu —
06:07
obtained hundreds of documents from the FBI
151
367761
2492
FBI'dan detaylandırılmış yüzlerce
06:10
detailing their next generation of surveillance technologies.
152
370253
2848
yeni nesil gözetim teknolojisi belgeleri ele geçirdiler.
06:13
Most of these documents were heavily redacted,
153
373101
2634
Bu belgelerin çoğu büyük ölçüde sansürlenmişti,
06:15
but what you can see from the slides,
154
375735
2816
ama eğer yakınlaştırırsam,
06:18
if I zoom in, is this term:
155
378551
1962
slaytlardan şu terimi görebilirsiniz:
06:20
Remote Operations Unit.
156
380513
1820
Uzaktan İşlem Birimi.
06:22
Now, when I first looked into this,
157
382333
2234
Şimdi, buna ilk baktığımda,
06:24
I'd never heard of this unit before.
158
384567
2070
bu birimi daha önce hiç duymamıştım.
06:26
I've been studying surveillance for more than six years.
159
386637
2302
Altı yıldan fazla süredir gözetim çalışıyorum.
06:28
I'd never heard of it.
160
388939
1285
Hiç duymamıştım.
06:30
And so I went online and I did some research,
161
390224
1963
Bu yüzden internetten biraz araştırdım
06:32
and ultimately I hit the mother lode
162
392187
2125
ve sonuçta iş arayanlar için
06:34
when I went to LinkedIn,
163
394312
1634
sosyal ağ sitesi LinkedIn'e gittiğimde,
06:35
the social networking site for job seekers.
164
395946
2569
sorunu çözdüm.
06:38
There were lots of former U.S. government contractors
165
398515
2913
Bir noktada ABD hükûmeti için
uzaktan işletim biriminde çalışmış
06:41
who had at one point worked
166
401428
1387
06:42
for the Remote Operating Unit,
167
402815
1309
bir sürü müteahhit vardı
06:44
and were describing in surprising detail on their CVs
168
404124
3414
ve şaşırtıcı ayrıntıyla özgeçmişlerinde eski işlerinde
06:47
what they had done in their former job.
169
407538
2031
ne yaptıklarını açıklıyorlardı.
06:49
(Laughter)
170
409569
2222
(Gülüşmeler)
06:51
So I took this information
171
411791
1987
Bu yüzden bu bilgiyi aldım
06:53
and I gave it to a journalist that I know and trust at the Wall Street Journal,
172
413778
3744
ve Wall Street Journal'de güvendiğim ve tanıdığım bir gazeteciye verdim.
06:57
and she was able to contact several other
173
417522
1801
Ve görüştüğü
birkaç eski güvenlik görevlisi
06:59
former law enforcement officials
174
419323
1754
07:01
who spoke on background and confirmed
175
421077
1806
üzeri kapalı bir şekilde bunu onayladı.
07:02
that yes, in fact, the FBI has a dedicated team
176
422883
3359
Evet, aslında FBI'nın tek işi
gözetim bilgisayarlarını hacklemek olan
07:06
that does nothing but hack into the computers
177
426242
2136
07:08
of surveillance targets.
178
428378
1526
özel bir ekibi vardı.
07:09
Like Gamma and Hacking Team,
179
429904
1888
Gamma ve Hacking Team gibi,
07:11
the FBI also has the capability
180
431792
2117
FBI'nın da web kamerası ve mikrofonu
07:13
to remotely activate webcams, microphones,
181
433909
3394
uzaktan etkinleştirme özelliği vardı
07:17
steal documents, get web browsing information,
182
437303
2202
ve belgeleri, web tarama bilgilerini,
07:19
the works.
183
439505
1684
çalışmaları çalıyorlardı.
07:21
There's sort of a big problem
184
441189
1822
Hükûmetlerin bilgisayar korsanlığı
yapmasıyla ilgili büyük bir problem var
07:23
with governments going into hacking,
185
443011
1600
07:24
and that's that terrorists, pedophiles,
186
444611
2519
ve bu teröristler, sübyancılar,
uyuşturucu satıcıları, gazeteciler ve insan hakları savunucularının
07:27
drug dealers, journalists and human rights activists
187
447130
2911
07:30
all use the same kinds of computers.
188
450041
2271
hepsi aynı tür bilgisayarı kullanıyor.
07:32
There's no drug dealer phone
189
452312
2047
Uyuşturucu satıcısı telefonu ve
07:34
and there's no journalist laptop.
190
454359
1966
gazeteci bilgisayarı diye bir şey yok.
07:36
We all use the same technology,
191
456325
2234
Hepimiz aynı teknolojiyi kullanıyoruz
07:38
and what that means then is that for governments
192
458559
1894
ve bu demek oluyor ki, hükûmetlerin
07:40
to have the capability to hack into the computers
193
460453
2117
kötü adamların bilgisayarlarına sızmak için
07:42
of the real bad guys,
194
462570
1699
yeteneği olmak zorunda.
07:44
they also have to have the capability
195
464269
1976
Ayrıca bizim cihazlarımıza da
07:46
to hack into our devices too.
196
466245
2185
sızmak için yeteneği olmak zorunda.
07:48
So governments around the world
197
468430
1752
Dünya çapında hükûmetler
07:50
have been embracing this technology.
198
470182
1461
bu teknolojiyi sahipleniyor.
07:51
They've been embracing hacking
199
471643
1605
Bilgisayar korsanlığını
bir yasa uygulama tekniği olarak sahipleniyorlar
07:53
as a law enforcement technique,
200
473248
1820
07:55
but without any real debate.
201
475068
1950
ama herhangi bir tartışma olmadan.
07:57
In the United States, where I live,
202
477018
1819
Yaşadığım yer olan Birleşik Devletler'de,
07:58
there have been no congressional hearings.
203
478837
1825
kongresel oturumlar yok.
08:00
There's no law that's been passed
204
480662
1961
Özellikle bu tekniğe yetki vermek için
08:02
specifically authorizing this technique,
205
482623
2073
kabul edilen bir kanun yok
08:04
and because of its power and potential for abuse,
206
484696
2669
ve gücü ve suistimal potansiyeli nedeniyle
08:07
it's vital that we have an informed public debate.
207
487365
2947
bilinçli bir kamuoyu tartışmamızın olması çok önemlidir.
08:10
Thank you very much.
208
490312
1946
Çok teşekkür ederim.
(Alkışlar)
08:12
(Applause)
209
492258
1556
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7