Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

130,722 views ・ 2014-03-05

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Marie Søndergaard Reviewer: Jette Thrane
00:12
The 2011 Arab Spring
0
12811
1965
Det arabiske forår i 2011
00:14
captured the attention of the world.
1
14776
1803
fangede hele verdens opmærksomhed.
00:16
It also captured the attention
2
16579
1649
Det fik også opmærksomhed fra
00:18
of authoritarian governments in other countries,
3
18228
2377
autoritære regimer i andre lande, som
00:20
who were worried that revolution would spread.
4
20605
2963
frygtede at en revolution ville sprede sig
00:23
To respond, they ramped up surveillance
5
23568
2077
Som modsvar begyndte de at overvåge
00:25
of activists, journalists and dissidents
6
25645
3096
aktivister, journalister og opposition
00:28
who they feared would inspire revolution
7
28741
1954
som de frygtede ville inspirere til
00:30
in their own countries.
8
30695
1835
en revolution i deres egne lande.
00:32
One prominent Bahraini activist,
9
32530
2045
En prominent aktivist fra Bahrain
00:34
who was arrested and tortured by his government,
10
34575
2110
som blev arresteret og tortureret af sin regering
00:36
has said that the interrogators showed him
11
36685
1725
har fortalt at forhørslederne
00:38
transcripts of his telephone calls
12
38410
1870
viste ham udskrifter af
00:40
and text messages.
13
40280
1808
telefonopkald og sms'er.
00:42
Of course, it's no secret
14
42088
1656
Det er naturligvis ingen hemmelighed
00:43
that governments are able to intercept telephone calls and text messages.
15
43744
3196
at regeringer er i stand til at aflytte telefonopkald og læse sms'er.
00:46
It's for that reason that many activists
16
46940
2372
Det er derfor at mange aktivister
00:49
specifically avoid using the telephone.
17
49312
1926
specifikt undgår at bruge telefonen.
00:51
Instead, they use tools like Skype,
18
51238
2348
I stedet bruger de værktøjer som Skype
00:53
which they think are immune to interception.
19
53586
2520
som de tror er umulige at aflytte.
00:56
They're wrong.
20
56106
1772
De tager fejl.
00:57
There have now been over the last few years
21
57878
2726
Indenfor de sidste år er der opstået
01:00
an industry of companies
22
60604
1646
en industri af virksomheder som
01:02
who provide surveillance technology to governments,
23
62250
3254
tilbyder overvågningsteknologi til regeringer
01:05
specifically technology that allows those governments
24
65504
2361
specielt teknologi som tillader disse regeringer at
01:07
to hack into the computers
25
67865
1653
hacke computere som tilhører
01:09
of surveillance targets.
26
69518
1595
dem de vil overvåge.
01:11
Rather than intercepting the communications as they go over the wire,
27
71113
2840
I stedet for at aflytte kommunikation
01:13
instead they now hack into your computer,
28
73953
2267
kan de nu hacke din computer,
01:16
enable your webcam, enable your microphone,
29
76220
2002
tænde for dit webcam, tænde din microfon
01:18
and steal documents from your computer.
30
78222
2457
og stjæle dokumenter fra din computer.
01:20
When the government of Egypt fell in 2011,
31
80679
2833
Da regeringen i Egypten blev væltet i 2011
01:23
activists raided the office of the secret police,
32
83512
3401
rensagede aktivisterne det hemmelige politis
01:26
and among the many documents they found
33
86913
1988
kontorer, og blandt de mange dokumenter
01:28
was this document by the Gamma Corporation,
34
88901
2317
de fandt var dette dokument fra Gamma
01:31
by Gamma International.
35
91218
1801
Corporation, af Gamma International.
01:33
Gamma is a German company
36
93019
1657
Gamma er et tysk firma, som
01:34
that manufactures surveillance software
37
94676
1484
fremstiller overvågningssoftware
01:36
and sells it only to governments.
38
96160
2157
og udelukkende sælger det til regeringer.
01:38
It's important to note that most governments
39
98317
2007
Det er vigtigt at bemærke at de fleste
01:40
don't really have the in-house capabilities
40
100324
2066
regeringer ikke har in-house kompetencer
01:42
to develop this software.
41
102390
1465
til at udvikle dette software.
01:43
Smaller ones don't have the resources
42
103855
1619
De mindre har ikke ressourcer
01:45
or the expertise,
43
105474
1776
eller ekspertise,
01:47
and so there's this market of Western companies
44
107250
3307
og derfor er der et marked for vestlige
01:50
who are happy to supply them with the tools
45
110557
1967
virksomheder, som gerne vil sælge dem
01:52
and techniques for a price.
46
112524
1718
disse værktøjer og teknikker.
01:54
Gamma is just one of these companies.
47
114242
2606
Gamma er blot én af disse virksomheder.
01:56
I should note also that Gamma never actually sold
48
116848
2908
Jeg bør også nævne, at Gamma faktisk
01:59
their software to the Egyptian government.
49
119756
1897
aldrig solgte deres software til den
02:01
They'd sent them an invoice for a sale,
50
121653
2597
egyptiske regering. De sendte en faktura,
02:04
but the Egyptians never bought it.
51
124250
1642
men egypterne købte det ikke.
02:05
Instead, apparently, the Egyptian government
52
125892
1724
I stedet brugte den egyptiske regering
02:07
used a free demo version of Gamma's software.
53
127616
2633
tilsyneladende den gratis demo version af
02:10
(Laughter)
54
130249
2775
Gammas software. (Latter)
02:13
So this screenshot is from a sales video
55
133024
3498
Det her screenshot er fra en salgsvideo
02:16
that Gamma produced.
56
136522
1565
som Gamma har produceret.
02:18
Really, they're just emphasizing
57
138087
1983
De understreger i virkeligheden,
02:20
in a relatively slick presentation
58
140070
1651
i en relativ smart præsentation,
02:21
the fact that the police can sort of sit
59
141721
2193
at politiet kan sidde
02:23
in an air-conditioned office
60
143914
1450
i et kontor med air-condition
02:25
and remotely monitor someone
61
145364
1411
og overvåge andre på afstand
02:26
without them having any idea that it's going on.
62
146775
2175
uden at de har nogen anelse om hvad der foregår.
02:28
You know, your webcam light won't turn on.
63
148950
2035
Lyset på dit webcam vil ikke blive tændt.
02:30
There's nothing to indicate that the microphone is enabled.
64
150985
3354
Der er ikke noget der indikerer at mikrofonen er slået til.
02:34
This is the managing director of Gamma International.
65
154339
3335
Det her er den administrerende direktør for Gamma International.
02:37
His name is Martin Muench.
66
157674
1861
Hans navn er Martin Muench.
02:39
There are many photos of Mr. Muench that exist.
67
159535
2931
Der er mange billeder af Hr. Muench.
02:42
This is perhaps my favorite.
68
162466
1852
Det her er nok mit favoritbillede.
02:44
I'm just going to zoom in a little bit onto his webcam.
69
164318
2144
Jeg zoomer lige lidt ind på hans webcam.
02:46
You can see there's a little sticker
70
166462
1668
Du kan se, at der er et lille klistermærke
02:48
that's placed over his camera.
71
168130
1893
over hans kamera.
02:50
He knows what kind of surveillance is possible,
72
170023
2533
Han ved hvilken type overvågning der er mulig,
02:52
and so clearly he doesn't want it to be used
73
172556
1806
og han ønsker helt klart ikke
02:54
against him.
74
174362
1602
at det bliver brugt mod ham.
02:55
Muench has said that he intends
75
175964
1924
Muench har sagt at hans intention er
02:57
for his software to be used
76
177888
1664
at hans software bliver brugt til
02:59
to capture terrorists and locate pedophiles.
77
179552
2983
at fange terrorister og lokalisere pædofile.
03:02
Of course, he's also acknowledged that once
78
182535
1796
Han anerkender naturligvis også
03:04
the software has been sold to governments,
79
184331
2155
at når programmet er solgt til regeringer,
03:06
he has no way of knowing how it can be used.
80
186486
3825
har han ingen måde at vide hvordan det bliver brugt.
03:10
Gamma's software has been located on servers
81
190311
1850
Gammas software er fundet på servere
03:12
in countries around the world,
82
192161
1656
i mange af verdens lande
03:13
many with really atrocious track records
83
193817
2391
som har en grusom historik, og mange
03:16
and human rights violations.
84
196208
1561
krænkelser af menneskerettighederne.
03:17
They really are selling their software around the world.
85
197769
3395
De sælger deres software i hele verden.
03:21
Gamma is not the only company in the business.
86
201164
2301
Gamma er ikke den eneste virksomhed.
03:23
As I said, it's a $5 billion industry.
87
203465
2751
Som sagt er det en industri som er 5 mia. USD værd.
03:26
One of the other big guys in the industry
88
206216
2839
En af de andre store virksomheder i industrien
03:29
is an Italian company called Hacking Team.
89
209055
2395
er et italiensk firma ved navn Hacking Team.
03:31
Now, Hacking Team has what is probably
90
211450
1725
Hacking Team har nok den
03:33
the slickest presentation.
91
213175
1970
smarteste præsentation.
03:35
The video they've produced is very sexy,
92
215145
3028
Deres video er meget sexet,
03:38
and so I'm going to play you a clip
93
218173
1648
og jeg vil vise et klip,
03:39
just so you can get a feel
94
219821
1314
bare så I kan få en fornemmelse
03:41
both for the capabilities of the software
95
221135
1831
af både hvad deres software kan
03:42
but also how it's marketed
96
222966
1906
og hvordan det er markedsført
03:44
to their government clients.
97
224872
1768
til deres regeringskunder.
03:46
(Video) Narrator: You want to look through your target's eyes.
98
226640
3516
(Video) Fortæller: Du ønsker at se gennem dit overvågingsmåls øjne.
03:50
(Music)
99
230179
1884
(Musik)
03:52
You have to hack your target.
100
232063
3002
Du er nødt til at hacke dit mål.
03:55
["While your target is browsing the web, exchanging documents, receiving SMS, crossing the borders"]
101
235065
6316
["Mens dit mål surfer på nettet, deler dokumenter, modtager SMS'er, krydser grænserne"]
04:01
You have to hit many different platforms.
102
241381
2923
Du er nødt til at ramme mange platforme.
04:04
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
103
244304
3880
["Windows, OS X, iOS, Android, Blackberry, Symbian, Linux"]
04:08
You have to overcome encryption
104
248184
2468
Du skal overvinde kryptering
04:10
and capture relevant data.
105
250652
2897
og indsamle relevant data.
04:13
[Skype & encrypted calls, target location, messaging, relationships,
106
253549
4559
[Skype & krypterede opkald, målets lokation, chats, forhold,
04:18
web browsing, audio & video"]
107
258108
3172
web browsing, lyd & video"
04:21
Being stealth and untraceable.
108
261280
4160
Mens du forbliver skjult og usporlig.
04:25
["Immune to any protection system Hidden collection infrastructure"]
109
265440
3274
["Immun overfor sikkerhedssystemer. Skjult infrastruktur til dataindsamling"]
04:28
Deployed all over your country.
110
268714
4105
Implementeret over hele landet.
04:32
["Up to hundreds of thousands of targets Managed from a single spot"]
111
272819
4534
["Op til flere hundrede tusinde mål. Styret fra ét sted."]
04:37
Exactly what we do.
112
277353
3322
Det er præcis hvad vi gør.
04:40
Christopher Soghoian: So, it would be funny if it wasn't true,
113
280675
2263
Christopher Soghoian: så, det ville være sjovt hvis det ikke var sandt
04:42
but, in fact, Hacking Team's software
114
282938
1788
men faktisk bliver Hacking Teams software
04:44
is being sold to governments around the world.
115
284726
2948
solgt til regeringer i hele verden.
04:47
Last year we learned, for example,
116
287674
1752
Sidste år opdagede vi f.eks. at det
04:49
that it's been used to target Moroccan journalists by the Moroccan government.
117
289426
4048
er blevet brugt til at ramme marokkanske journalister af den marokkanske regering
04:53
Many, many countries it's been found in.
118
293474
2544
Det er fundet i rigtig mange lande.
04:56
So, Hacking Team has also been actively courting
119
296018
3124
Så, Hacking Team har også arbejdet for at komme ind
04:59
the U.S. law enforcement market.
120
299142
2343
på det amerikanske marked for retshåndhævelse.
05:01
In the last year or so, the company
121
301485
2283
Indenfor det sidste års tid har virksomheden
05:03
has opened a sales office in Maryland.
122
303768
4776
åbnet et salgskontor i Maryland.
05:08
The company has also hired a spokesperson.
123
308544
2114
Virksomheden har også ansat en talsperson.
05:10
They've been attending
124
310658
1537
De har deltaget i
05:12
surveillance industry conferences
125
312195
1597
overvågningsindustriens konferencer
05:13
where law enforcement officials show up.
126
313792
2015
hvor embedsmænd indenfor retsområdet også deltager
05:15
They've spoken at the conferences.
127
315807
1834
De har talt til konferencerne.
05:17
What I thought was most fascinating was
128
317641
1588
Det jeg fandt mest fascinerende
05:19
they've actually paid for the coffee break
129
319229
2101
var at de faktisk betalte for kaffepausen
05:21
at one of the law enforcement conferences
130
321330
1940
på en af konferencerne om retsvæsnet
05:23
earlier this year.
131
323270
1493
tidligere på året.
05:24
I can't tell you for sure that Hacking Team
132
324763
2099
Jeg kan ikke sige med sikkerhed at Hacking Team
05:26
has sold their technology in the United States,
133
326862
2725
har solgt deres teknologi til USA,
05:29
but what I can tell you that if they haven't sold it,
134
329587
1971
men jeg kan sige, at hvis de ikke har
05:31
it isn't because they haven't been trying hard.
135
331558
3175
er det ikke fordi de ikke har forsøgt.
05:34
So as I said before,
136
334733
2042
Så, som jeg sagde før, så vil
05:36
governments that don't really have the resources
137
336775
1920
regeringer som ikke har ressourcerne
05:38
to build their own tools will buy
138
338695
1596
til at bygge deres egne redskaber
05:40
off-the-shelf surveillance software,
139
340291
1410
købe færdigt software til overvågning
05:41
and so for that reason,
140
341701
1388
og af den grund
05:43
you see that the government of, say, Tunisia,
141
343089
2716
kan du se at f.eks. Turnesien
05:45
might use the same software as the government of Germany.
142
345805
2188
måske bruger samme software som regeringen i Tyskland.
05:47
They're all buying off-the-shelf stuff.
143
347993
2272
De køber allesammen det samme.
05:50
The Federal Bureau of Investigation in the United States
144
350265
2199
FBI i USA
05:52
does have the budget to build their own surveillance technology,
145
352464
2762
har et budget til at bygge deres egne overvågningsteknologier
05:55
and so for several years, I've been trying
146
355226
1781
og i mange år har jeg forsøgt
05:57
to figure out if and how the FBI
147
357007
2391
at finde ud af hvordan FBI
05:59
is hacking into the computers of surveillance targets.
148
359398
2898
hacker computere der tilhører deres overvågningsmål.
06:02
My friends at an organization called the Electronic Frontier Foundation --
149
362296
3153
Mine venner i en organisation kaldet "the Electronic Frontier Foundation"--
06:05
they're a civil society group —
150
365449
2312
de er en civil samfundsgruppe--
06:07
obtained hundreds of documents from the FBI
151
367761
2492
har skaffet hundredevis af dokumenter fra FBI
06:10
detailing their next generation of surveillance technologies.
152
370253
2848
som indeholder detaljer om næste generation af overvågningsteknologier.
06:13
Most of these documents were heavily redacted,
153
373101
2634
De fleste dokumenter var stærkt censurerede,
06:15
but what you can see from the slides,
154
375735
2816
men som det ses af mine slides,
06:18
if I zoom in, is this term:
155
378551
1962
hvis man zoomer ind, så står der:
06:20
Remote Operations Unit.
156
380513
1820
"Remote Operations Unit."
06:22
Now, when I first looked into this,
157
382333
2234
Da jeg først så det
06:24
I'd never heard of this unit before.
158
384567
2070
havde jeg aldrig hørt om den enhed før.
06:26
I've been studying surveillance for more than six years.
159
386637
2302
Jeg har studeret overvågning i mere end seks år.
06:28
I'd never heard of it.
160
388939
1285
Jeg havde aldrig hørt om det.
06:30
And so I went online and I did some research,
161
390224
1963
Så jeg lavede noget online research,
06:32
and ultimately I hit the mother lode
162
392187
2125
og til sidst ramte jeg en guldåre
06:34
when I went to LinkedIn,
163
394312
1634
da jeg gik på LinkedIn,
06:35
the social networking site for job seekers.
164
395946
2569
det sociale netværk for jobsøgende.
06:38
There were lots of former U.S. government contractors
165
398515
2913
Der var en masse tidligere statslige ansatte
06:41
who had at one point worked
166
401428
1387
som engang havde arbejdet
06:42
for the Remote Operating Unit,
167
402815
1309
for "the Remote Operation Unit",
06:44
and were describing in surprising detail on their CVs
168
404124
3414
og som beskrev hvad de havde lavet i deres tidligere jobs
06:47
what they had done in their former job.
169
407538
2031
overraskende detaljeret i deres Cv'er.
06:49
(Laughter)
170
409569
2222
(Latter)
06:51
So I took this information
171
411791
1987
Så jeg tog den information
06:53
and I gave it to a journalist that I know and trust at the Wall Street Journal,
172
413778
3744
og gav det til en journalist som jeg kender og stoler på fra Wall Street Journal
06:57
and she was able to contact several other
173
417522
1801
og hun var i stand til at kontakte flere andre
06:59
former law enforcement officials
174
419323
1754
tidligere ansatte i retsvæsnet
07:01
who spoke on background and confirmed
175
421077
1806
som fortalte om deres baggrund og bekræftede
07:02
that yes, in fact, the FBI has a dedicated team
176
422883
3359
at FBI har et dedikeret team
07:06
that does nothing but hack into the computers
177
426242
2136
som ikke laver andet end at hacke computere
07:08
of surveillance targets.
178
428378
1526
som tilhører mål for overvågning.
07:09
Like Gamma and Hacking Team,
179
429904
1888
Ligesom Gamma og Hacking Team,
07:11
the FBI also has the capability
180
431792
2117
er FBI i stand til, på afstand,
07:13
to remotely activate webcams, microphones,
181
433909
3394
at aktivere webcams, microfoner,
07:17
steal documents, get web browsing information,
182
437303
2202
stjæle dokumenter, få browsing information
07:19
the works.
183
439505
1684
og lignende.
07:21
There's sort of a big problem
184
441189
1822
Der er et stort problem
07:23
with governments going into hacking,
185
443011
1600
med at regeringer begynder at hacke,
07:24
and that's that terrorists, pedophiles,
186
444611
2519
og det er at terrorister, pædofile
07:27
drug dealers, journalists and human rights activists
187
447130
2911
pushere, journalister og menneskerettighedsforkæmpere
07:30
all use the same kinds of computers.
188
450041
2271
alle samme bruger den samme type af computere.
07:32
There's no drug dealer phone
189
452312
2047
Der er ikke en "pushertelefon"
07:34
and there's no journalist laptop.
190
454359
1966
og der er ingen "journalistcomputer".
07:36
We all use the same technology,
191
456325
2234
Vi bruger alle den samme teknologi
07:38
and what that means then is that for governments
192
458559
1894
og det betyder at for at regeringer
07:40
to have the capability to hack into the computers
193
460453
2117
har mulighed for at hacke computere
07:42
of the real bad guys,
194
462570
1699
som tilhører fjenderne,
07:44
they also have to have the capability
195
464269
1976
også er nødt til at være i stand til
07:46
to hack into our devices too.
196
466245
2185
at hacke vores enheder.
07:48
So governments around the world
197
468430
1752
Regeringer fra hele verden
07:50
have been embracing this technology.
198
470182
1461
har tager denne teknologi i brug.
07:51
They've been embracing hacking
199
471643
1605
De har taget hacking i brug
07:53
as a law enforcement technique,
200
473248
1820
som en teknik til retsforfølgelse
07:55
but without any real debate.
201
475068
1950
men uden nogen reel debat.
07:57
In the United States, where I live,
202
477018
1819
I USA, hvor jeg bor,
07:58
there have been no congressional hearings.
203
478837
1825
har der ikke været nogle høringer i kongressen.
08:00
There's no law that's been passed
204
480662
1961
Der er ikke vedtaget love
08:02
specifically authorizing this technique,
205
482623
2073
som specifikt autoriserer denne teknik,
08:04
and because of its power and potential for abuse,
206
484696
2669
og fordi det er så stærkt et værktøj som har potentiale for misbrug
08:07
it's vital that we have an informed public debate.
207
487365
2947
er det vigtigt at vi har en informeret offentlig debat.
08:10
Thank you very much.
208
490312
1946
Mange tak.
08:12
(Applause)
209
492258
1556
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7