Onora O'Neill: What we don't understand about trust

260,447 views ・ 2013-09-25

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Kaltrina Kusari Reviewer: Helena Bedalli
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
Do ju flas për besimin,
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
dhe po filloj duke ju rikujtuar
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
për pikëpamjen e zakonshme që njerëzit kanë për besimin.
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
Mendoj që janë aq të zakonshme,
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
saqë janë shndëruar në informata banale në shoqërinë tonë.
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
Mendoj që janë tri gjëra të tilla.
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
Një prej tyre është deklarim që besohet nga shumica:
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
dhe thotë që ka pasur një rënie në besim.
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
E dyta është një qëllim: duhet të kemi më shumë besim.
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
Dhe e treta është një detyrë: duhet të rindërtojmë besimin.
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
Mendoj që deklarata, qëllimi dhe detyra
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
keqkuptohen.
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
Ajo që do provoj t'ju tregoj sot
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
është një tregim tjetër për deklaratën, qëllimin dhe detyrën
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
që mendoj se do e shpjegoj këtë temë pak më mirë.
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
Së pari, deklarimi: Pse mendojnë njerëzit që ka rënie në besim?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
Nëse mendoj për këtë duke u bazuar në të dhënat e mia,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
nuk e di përgjigjen.
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
Jam e prirur të mendoj që ka rënë në disa
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
aktivitete ose disa institucione
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
dhe është rritur në disa tjera.
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
Nuk kam një vështrim.
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
Por mund të shikoj sondazhet e opinionit
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
dhe këto sondazhe supozohet të jenë
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
burimi i mendimit që besimi ka rënë.
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
Kur i shihni sondazhet e opinionit përmes kohës,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
nuk ka shumë evidencë për këtë.
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
Kjo do thotë që njerëzit që nuk ishin të
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
besueshëm para 20 vitesh,
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
kryesisht gazetarët dhe politikanët, ende nuk janë të besueshëm.
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
Njerëzit që ishin të besueshëm para 20 viteve
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
janë ende të besueshëm: gjyqtarët, infermieret.
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
Të tjerët janë diku në mes,
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
dhe një person mesatar në rrugë
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
është pothuajse mu në mes.
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
Por a janë këto të dhënat e duhura?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
Sondazhet regjistrojnë opinionet.
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
Çfarë tjetër mund të regjistrojnë?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
Ato shohin qëndrimet e përgjithëshme
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
që njerëzit raportojnë kur i pyesim pyetje të caktuara.
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
A i besoni politikanëve? A i besoni mësuesve?
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
Nëse dikush ju pyet "A i besoni një perimëshitësi?
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
Ai i besoni një tregtar peshku?
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
A i besoni mësuesve të shkollës fillore?"
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
ju do fillonit duke pyetur "Në lidhje me çfarë?"
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
Dhe kjo do ishte përgjigjia e duhur.
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
Dhe pasi të kuptoni përgjigjen mund të thoni,
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
"Epo, ju besoj disa prej tyre, e jo të tjerëve."
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
Kjo është një gjë e arsyeshme po ashtu.
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
Me pak fjalë, në jetët tona reale,
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
ne kërkojmë të vendosim besim në mënyra të ndryshme.
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
Ne nuk supozojmë që niveli i besimit që do kemi
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
në çdo shembull të një zyrtari,
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
nëpunësi apo të një personi
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
do jetë i njejtë.
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
Për shembull, unë mund te them që i besoj
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
një mesuesi/e të shkollës fillore të cilin e njoh
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
t'i mësoje klasës lexim,
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
por nuk do i besoja të ngase mirobusin e shkollës.
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
Unë mund të dij që ajo nuk është shofere e mirë.
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
Mund të besoj që shoqja ime e cila flet shumë
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
mund të mbajë një bisedë
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
por nuk mund ti besoj me ndonjë sekret timin.
03:36
Simple.
63
216313
1249
Është e thjeshtë.
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
Kështu që nëse kemi evidencë në jetët tona të zakonëshme
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
për mënyrën se si dallojmë në besim,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
pse e humbim këtë intelegjencë kur
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
mendojmë për besimin në terme abstrakte?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
Mendoj që sondazhet janë guida të këqija
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
për nivelin e besimit që ekzsiton aktualisht,
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
sepse ato provojnë të prishin arsyen e mirë,
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
që duhet për të besuar.
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
Së dyti, çfarë dimë për qëllimin?
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
Qëllimi ynë është të kemi më shumë besim.
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
Mendoj që është një qëllim budalla.
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
Kjo nuk është ajo që unë do synoja.
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
Do synoja të kem më shumë besim tek ata që meritojnë besimin,
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
dhe më pak besim tek ata që nuk e meritojnë.
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
Në të vërtet, unë provoj të mos ju besoj atyre që nuk janë të besueshëm.
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
Mendoj për njerëzit të cilët
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
i vendosën kursimet me një të quajturin Zt. Madoff
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
i cili i mori këto kursime dhe iku.
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
Mendoj për këta njerëz dhe mendoj që
04:40
too much trust.
83
280630
1863
mund të besojmë më shumë se ç'duhet.
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
Të kemi më shume besim nuk është një qëllim i menqur në jetë.
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
Besimi që vendoset me menquri dhe refuzohet me menquri
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
është qëllimi i duhur.
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
Kur e themi këtë atëhere mendojmë
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
që ajo që ka rëndësi nuk është
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
besimi por besueshmëria.
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
E rëndësishme është të gjykojmë se sa
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
të besueshëm janë njerëzit në situata të ndryshme.
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
Mendoj që ky gjykim kërkon që të shikojmë tri gjëra.
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
A janë këta përsona të aftë? A janë të ndershëm? A janë të besueshëm?
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
Nëse e kuptojmë që një person është i aftë
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
në disa situata,
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
dhe i besueshëm dhe i sinqertë
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
kemi një arsye të mirë t'ju besojmë atyre,
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
sepse ata do jenë të besueshëm.
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
Por nëse ata janë të pabesueshëm, nuk do t'ju besojmë.
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
Kam shokë që janë të aftë dhe të sinqertë,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
por nuk do ju besoja me postimin e një letre,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
sepse ata harrojnë.
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
Kam shoqe që kanë vetëbesim se mund të
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
bëjnë gjëra të caktuara,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
por e kuptoj që ato i mbivlerësojnë aftësitë e tyre.
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
Por më vjen mirë të them se nuk kam shokë e shoqe
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
të cilët janë të aftë, të besueshëm por shumë të pandershëm.
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(Te qeshura)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
Nëse kam shoqëri të tillë, nuk i kam gjetur ende.
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
Kjo është ajo të cilën e kërkojmë:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
besueshmëria para besimit.
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
Besimi është përgjigjja.
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
Besuerishmëria është ajo që duhet të gjykojmë.
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
Sigurisht që është e vështirë.
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
Gjatë dekadave të fundit kemi provuar të krijojmë
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
sistem të përgjegjësisë për institucione të ndyshme
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
profesionalë, zyrtarë etj.,
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
që do e bëje më të lehtë për ne të gjykojmë besueshmërine e tyre.
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
Shumë prej këtyre sistemeve kanë efektin e kundërt.
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
Nuk punojnë ashtu si duhet.
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
Më kujtohet kur fola me një mami, e cila tha,
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
"Epo, problem qëndron tek fakti që merr më shumë
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
kohë për të mbushur formullarët se sa për të lindur një bebe."
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
Në jetën tonë publike dhe institucionale
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
e gjejmë të njejtin problem.
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
Sistemi i përgjegjësisë
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
që ka për qëllim të siguroje besueshmëri
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
dhe fakte të besueshmërisë
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
ka efektin e kundërt.
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
Po i huton njerëzit të cilët kanë punë të vështira,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
sic janë mamitë, duke kërkuar që ato
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
të mbushin këta formullarë.
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
Të gjithë ju mund të jepni shembujt tuaj.
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
Kaq kishte për qëllimin.
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
Mendoj që qëllimi është të kemi më shume besueshmëri
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
dhe do jetë ndryshe nëse
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
provojmë të jemi të besueshëm
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
dhe të komunikojmë besueshmërinë tonë tek njerëzit e tjerë
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
dhe nëse po provojmë të gjykojmë nëse njerëzit e tjerë
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
apo politikanët tanë janë të besueshëm.
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
Nuk është e lehtë. Është gjykim, dhe reagimet e thjeshta
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
dhe qëndrimet nuk e ndihmojnë këtë proces.
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
E treta, besimi si detyrë.
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
Kur mendojmë që detyra jonë është të rindërtojmë
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
besimin, atëherë jemi gabim.
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
Kjo sugjeron që unë dhe ti duhet të rindërtojmë besimin.
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
Ne të gjithë mund të bëjmë këtë për vetëveten.
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
Mund të rindërtojmë besueshmërinë.
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
Mund të bëjmë këtë kur dy njerëz po provojnë të përmiresojnë besimin.
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
Por besimi, në fund të fundit, është i vecantë
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
sepse jepet nga njerëzit e tjerë.
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
Ju nuk mund të rindërtoni atë që ju dhurojnë të tjerët.
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
Ju duhet tu dhuroni një bazë
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
mbi të cilën ata e ndërtojnë besimin.
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
Kështu që mendoj se duhet të jeni të besueshëm.
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
Dhe kjo duhet sepse ju zakonisht nuk mund të
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
mashtroni të gjithe njerëzit, gjatë gjithë kohës.
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
Ju po ashtu duhet të jepni të dhëna të duhura
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
që tregojnë që jeni të besueshëm.
08:22
How to do it?
160
502711
1542
Si mund të bëjmë këtë?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
Çdo dite, në shumë vende, kjo bëhet nga
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
njerëz mesatarë, zyrtarë, dhe institucione
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
me shume efikasitet.
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
Do ju jap një shembull të thjeshtë tregtar.
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
Dyqani ku i blej qorapet më thotë që mund ti kthej
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
dhe ata nuk do më pyesin pse.
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
Ata i marrin dhe më kthejnë paratë
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
apo me dhurojnë një pale corapeve tjetër me ngjyrën që dua unë .
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
Është shumë mirë. Ju besoj atyre
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
sepse ata e bënë veten të përulur para meje.
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
Mendoj që kjo përmban një mësim të rëndësishëm.
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
Nëse e bëni veten të përulur para palës tjetër,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
atëherë kjo tregon që jeni i besueshëm
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
dhe keni vetëbesim në atë që po thoni.
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
Në fund, mendoj që ajo për të cilën synojmë
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
nuk është shumë e vështirë të dallohet.
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
Këto janë lidhjet ku njerëzit janë të besueshëm
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
dhe mund të gjykojnë kur dhe si personi tjetër
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
do jetë i besueshëm.
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
Mesazhi është që duhet
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
të mendojmë më pak për besimin,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
dhe qëndrimin tonë drejt besimit i cili
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
zbulohet apo nuk zbulohet nga sondazhe,
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
dhe të mendojmë më shumë për besueshmëri
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
dhe si tu japim njerëzve të dhëna të duhura
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
dhe të dobishëme për të treguar që jemi të besueshëm.
09:42
Thanks.
187
582429
1061
Faleminderit.
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7