请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: lin piao
校对人员: jihan jung
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
我今天要讲的是信任。
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
一开始,我要先向你们交代一下,
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
人们对信任的基本观点。
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
我觉得这些观点都很司空见惯,
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
在现实社会已经变成陈词滥调了。
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
我想一共有这样三点。
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
第一点是主张:信任感已经大幅地降低了。
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
这已经是有广泛共识的。
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
第二点是目的:我们应该有更多的信任感。
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
第三点是任务:我们应该重建信任感。
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
我觉得人们对这个主张、目的和任务
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
都有错误的认识。
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
所以我今天要跟你们说的是
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
跟这种主张、目的和任务有所不同的观点。
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
我想让你们更好地理解信任。
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
首先是主张:为什么人们认为信任感在降低呢?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
如果我在现有证据的基础上考虑,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
我真的不知道答案是什么。
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
我倾向于认为信任感确实是有降低,
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
但那是在某些活动中,或者在某些机构里。
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
而在其他的方面也许是增加的。
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
我没法一概而论。
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
但当然了,我可以去看看民意调查,
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
民意调查应该是
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
觉得信任感在降低的出处。
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
但当你真的去看看不同时间的民意调查的话,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
其实没有多少证据支持这个观点。
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
也就是说,那些
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
在20年前就不被相信的人
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
主要是记者和政客,现在仍不被信任。
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
而20年前就被高度信任的人,
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
比如法官和护士,现在仍得到高度的信任。
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
剩下的人就是居中了。
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
顺便说一下,在社会上这些居中的人,
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
差不多就是完全居中。
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
但是这个证据说得过去吗?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
民意调查记录的当然就是一些人们的观点。
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
要不然民意调查能记录什么?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
不过就是一些普遍的态度。
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
你问他们什么,他们就说什么。
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
你信任政客吗?信任老师吗?
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
如果有人问你,“你信任蔬菜商吗?”
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
你信任卖鱼的吗?
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
你信任小学老师吗?
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
你可能会问,“信任他们去做什么?”
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
这是一个非常明智的反问。
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
当你明白问题到底是什么, 你会说,
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
“嗯。我相信一些人,不相信另一些人。”
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
非常理性的回答。
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
简而言之,在我们现实生活中,
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
我们以不同的方式来寻求信任。
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
我们不对信任感的程度做假设。
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
我们会对特定类型进行具体分析。
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
那些公务员,官员之类的人,
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
会被类型化。
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
比如说,我会说我当然相信
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
一个我知道的小学老师
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
会教会学生怎么阅读。
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
但是我不相信她可以开校车。
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
也许最终我知道她确实不是个好司机。
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
我也许相信我那爱喝酒的朋友
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
是个聊天的好伙伴。
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
但我不会相信他是个守得住秘密的人。
03:36
Simple.
63
216313
1249
就这么简单。
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
在日常生活中我们有了这样的证据,
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
说信任感是有区分的,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
那么为什么民意调查时我们一下子糊涂了,
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
把信任感想得更概念化了呢?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
我觉得民意调查是个很差劲的
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
衡量信任感是否存在的依据。
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
因为它抹杀了人们良好的判断力。
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
对考虑信任感的判断力。
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
第二,那个目的是怎么回事儿呢?
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
目的是我们需要更多的信任感。
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
坦白说,我觉得这个目的挺可笑的。
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
这不是我想的那个目的。
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
我会说,人们应该对值得信赖的(人)更加地信任。
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
而不是去信任不值得信赖的人。
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
实际上,我所说的目的是尽量不要信任不值得信赖的人。
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
比如说,那些
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
把自己的积蓄交给那个看起来很象样的
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
却把他们的钱都卷走的麦道夫先生
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
的人,我觉得那些人呀,怎么说呢,对,
04:40
too much trust.
83
280630
1863
太容易信任别人了。
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
过度地信任别人不是一个很明智的目的。
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
明智地信任和明智地选择不信任
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
才是正确的目的。
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
那么有人说,好呀,好,
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
这不就是说最重要的
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
不是要去信任,而是(对方的)信誉度吗?
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
就是说要判断别人在某些方面
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
是否值得信任。
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
我觉得要想正确做出判断需要考虑三点。
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
要看他们是否称职?是否诚实?是否可靠?
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
如果我们觉得一个人是称职的,
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
在他自己的领域是称职的。
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
而且是诚实可靠的。
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
我们就有理由去相信他们,
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
因为他们是可信赖的。
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
但是反过来,如果他们不可靠,那我们就不能信任他们。
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
我有一些诚实可靠的朋友,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
但我就信不着他们去帮我寄信,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
因为他们很健忘。
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
我有些非常自信的朋友,
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
他们很能干,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
但是我觉得他们有些过于自信。
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
当然我很高兴的是,我的朋友都是
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
称职可靠,又不是非常不诚实的。
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(笑声)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
也许有,我还没发现。
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
我们需要的就是:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
信任别人之前要看他的信誉度。
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
信任是我们的反应。
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
信誉度是需要我们来判断的。
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
所以当然这不是容易做到的。
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
过去的几十年里,我们努力地建立
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
各种机构里的问责制度,
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
是否达到专业水准或者官方要求等等
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
这些(问责制度)使我们更容易判断(这些机构)是否有信誉。
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
很多机构都有这样的逆反应。
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
他们不象他们应该做的那样做事。
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
我记得和我一个助产士聊天,她说
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
”你看看,现在的问题是我要
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
办个什么手续比接生一个孩子还难!“
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
在我们的公共生活里,我们的机构生活里,
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
我们发现很多问题。
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
这些机构里的问责制度
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
这些能保障自己的信誉
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
能作为值得信任的依据的制度
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
往往施行起来是相反的。
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
这就使人们难以专注自己的工作,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
比如助产士们,
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
让他们把时间浪费在填表上。就象我刚提到的。
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
你们其实都有这样的经历。
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
关于目的要讲的很多很多。
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
我想这个目的更重要的是对方的信誉度。
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
那就完全不一样了。
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
比如说我们努力去成为值得信任的人,
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
把我们值得信任的一面展示给别人。
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
比如说我们先判断别人,
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
官员或者政客是否值得信任。
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
这不是容易的事。这是判断,是迅速反应,
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
是态度,在这里都讲不完。
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
那么第三点,关于任务。
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
这个任务叫做重建信任感。
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
这又是弄反了的。
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
这个任务建议你和我要重建信任。
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
好吧,我们能对自己这么做,
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
我们能重建一些自己的信誉,
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
我们可以互相努力增加我们的信任。
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
但关根到底,信任是很独特的。
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
因为(信任)是来自他人的。
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
你不可能重建别人对你的看法。
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
你需要做出努力
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
让人家信任你。
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
我是说,你要成为一个值得信赖的人。
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
当然,这就是说你不能
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
在永远愚弄住所有的人,一般来说。
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
你得提供一些有用的依据,
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
让别人知道你是值得信赖的。
08:22
How to do it?
160
502711
1542
应该怎么做?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
其实每天,在不同得地方,
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
普通人,办公人员,各个机构都在努力(博得信任),
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
往往做得很有效呢。
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
我给你举个简单的商家营销的例子,
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
有个商店说(如果不满意)我可以把买的袜子退回去,
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
他们绝不问任何问题。
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
他们收退货,我拿退货款。
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
或者给我换是我喜欢颜色的袜子。
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
这很好。我信任他们。
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
因为他们让我觉得他们是处于弱势。
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
我觉得这很有教益。
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
如果对于别人,你使自己处于弱势,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
这就是个很好的值得信任的依据。
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
对自己说的话就有自信。
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
所以最终呢,我们的意图
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
就不那么难辨别了。
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
人们是否值得信任是一种人和人之间的关系。
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
我们可以判断什么时候人们是如何
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
值得你信任的。
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
从道义上说,
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
我们要少考虑信任,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
更不要说对信任的态度,
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
或者凭着民意测验来判断或者误判,
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
让我们更关注于成为值得信赖的人。
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
关注于如何提供恰当、有益
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
简单的依据让人们觉得你是可以信赖的。
09:42
Thanks.
187
582429
1061
谢谢!
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。