Onora O'Neill: What we don't understand about trust

260,156 views ・ 2013-09-25

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Vicente Bernardo Revisora: Cláudia Anjos Lopes
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
Eu vou falar sobre a confiança,
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
começando por vos lembrar
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
das visões padronizadas que as pessoas têm sobre a confiança.
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
Eu acho que elas são tão triviais
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
que se tornaram clichês da nossa sociedade.
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
E eu acho que são três.
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
A primeira é uma afirmação: tem havido uma grande diminuição da confiança,
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
muitas pessoas acreditam.
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
A segunda é um objetivo: nós devíamos ter mais confiança.
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
E a terceira é uma tarefa: nós devíamos reconstruir a confiança.
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
Eu penso que a afirmação, o objetivo e a tarefa
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
estão mal fundamentadas.
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
Então, vou tentar contar-vos hoje
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
uma história diferente sobre uma afirmação, um objetivo e uma tarefa
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
que acredito que deem uma perspetiva muito melhor sobre o assunto.
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
Primeiro, a afirmação:
Porque é que as pessoas acham que a confiança diminuiu?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
E se eu realmente pensar nisso com base nas evidências de que disponho,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
não sei a resposta.
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
Estou inclinada a pensar que pode ter diminuído
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
em algumas atividades ou em algumas instituições
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
e que pode ter aumentado noutras.
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
Não tenho uma visão geral.
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
Mas, claro, posso ver os estudos de opinião,
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
e os estudos de opinião supostamente são
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
a fonte da crença de que a confiança diminuiu.
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
Quando vocês de facto analisam os estudos de opinião ao longo do tempo,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
não há muitas evidências que o indiquem.
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
Ou seja, aqueles que eram vistos com desconfiança há 20 anos,
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
principalmente jornalistas e políticos, ainda são vistos com desconfiança.
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
E os que eram considerados altamente confiáveis há 20 anos
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
ainda são altamente confiáveis: juízes, enfermeiras.
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
Os restantes de nós estão no meio,
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
e, a propósito, a pessoa comum que encontramos na rua
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
está quase exatamente a meio.
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
Mas isto é uma boa prova?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
O que os estudos de opinião registam são, obviamente, opiniões.
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
O que mais podem eles registar?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
Portanto, eles olham para atitudes genéricas
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
que as pessoas demonstram quando lhes são colocadas certas questões.
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
"Vocês confiam em políticos?" "Vocês confiam em professores?"
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
Agora, se alguém lhes perguntasse:
"Vocês confiam em vendedores de hortaliças?"
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
"Vocês confiam em peixeiros?
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
"Vocês confiam em professores primários?"
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
Vocês provavelmente começariam por perguntar: "Para fazer o quê?"
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
E essa seria uma reação perfeitamente sensata.
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
E vocês poderiam dizer, quando entendessem a resposta a isso,
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
"Bem, eu confio em alguns, mas não em todos".
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
Isso é algo perfeitamente racional.
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
Em suma, nas nossas vidas reais,
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
procuramos depositar confiança de uma maneira diferenciada.
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
Não presumimos que o grau de confiança
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
que teremos em cada aspeto de um certo tipo
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
de autoridade ou de titular de cargo ou de tipo de pessoa
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
será uniforme.
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
Eu podia, por exemplo, dizer que certamente confio
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
numa professora primária que conheço
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
para a tarefa de ensinar uma turma do 1.º Ano a ler,
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
mas não para conduzir o autocarro escolar.
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
Eu podia, afinal, saber que ela não era uma boa condutora.
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
Eu podia confiar no meu amigo mais tagarela
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
para manter uma conversa
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
mas não — mas talvez não para guardar um segredo.
03:36
Simple.
63
216313
1249
Simples.
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
Então se temos essas evidências nas nossas vidas normais
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
da maneira como a confiança é diferenciada,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
porque é que nós como que deixamos de lado toda essa compreensão
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
quando pensamos em confiança de uma maneira mais abstrata?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
Acho que os estudos de opinião são péssimos guias
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
para verificar o nível de confiança que realmente existe,
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
porque elas tentam suprimir o bom senso
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
que acompanha a decisão de se confiar em alguém.
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
Em segundo lugar, e o objetivo?
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
O objetivo é ter mais confiança.
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
Bem, francamente, acho que esse é um objetivo estúpido.
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
Não é o que eu escolheria.
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
Eu escolheria confiar naqueles que são dignos de confiança,
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
mas não nos que não são.
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
De facto, eu procuro nitidamente tentar não confiar nos desonestos.
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
E penso, entre as pessoas que, por exemplo,
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
depositaram as suas poupanças
no muito apropriadamente chamado Mr. Madoff,
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
que então fugiu com elas, (fugiu - made off - "Madoff")
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
penso nelas, e penso, bem,
04:40
too much trust.
83
280630
1863
demasiada confiança.
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
Mais confiança não é um objetivo inteligente nesta vida.
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
A confiança depositada ou recusada de modo inteligente
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
é o objetivo adequado.
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
Bem, uma vez dito isso, alguém diz, sim,
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
isso significa que o que importa, em primeiro lugar,
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
não é a confiança, mas a credibilidade.
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
É analisar o quão dignas de confiança as pessoas são
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
em determinados aspetos.
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
E acho que esta análise exige que olhemos para três coisas.
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
Eles são competentes? São honestos? São confiáveis?
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
E se nós achamos que uma pessoa é competente
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
nos assuntos relevantes,
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
e responsável e honesta,
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
nós teremos um ótimo motivo para confiar nela,
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
porque ela será digna de confiança.
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
Mas se, por outro lado, ela não for responsável,
talvez não confiemos.
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
Tenho amigos que são competentes e honestos,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
mas não confiaria neles para enviar uma carta,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
porque eles são esquecidos.
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
Tenho amigos que são muito seguros
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
de que são capazes de fazer certas coisas,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
mas apercebo-me de que eles sobrestimam a sua competência.
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
E estou muito feliz por dizer que não acho que tenha muitos amigos
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
que sejam competentes e responsáveis mas extremamente desonestos.
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(Risos)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
Se são, eu ainda não percebi.
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
Mas é disso que estamos à procura:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
credibilidade antes de confiança.
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
A confiança é a reação.
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
A credibilidade é o que temos que analisar.
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
E, claro, é difícil.
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
Nas últimas décadas, tentámos construir
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
sistemas de responsabilização para todo o tipo de instituições
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
e profissionais e oficiais e tudo
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
que tornam mais fácil para nós julgar a sua credibilidade.
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
Muitos destes sistemas têm o efeito contrário.
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
Ele não funcionam como deviam.
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
Eu lembro-me de falar com uma parteira que disse:
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
"Sabe, o problema é que demora mais tempo
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
"a tratar da papelada do que a fazer o parto".
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
E durante toda a nossa vida pública, a nossa vida institucional,
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
nós encontramos esse problema:
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
o sistema de responsabilização
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
que é feito para garantir credibilidade
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
e comprovar a credibilidade
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
está, na verdade, a fazer o oposto.
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
Ele está a distrair pessoas que têm de executar tarefas difíceis,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
como as parteiras, de executá-las,
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
exigindo que elas "assinalem as opções", como dizemos.
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
Todos vocês podem dar os vossos próprios exemplos.
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
Então, é assim para o objetivo.
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
O objetivo, penso, é mais credibilidade,
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
e isso irá mudar
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
se tentarmos ser dignos de confiança,
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
e comunicarmos a nossa credibilidade aos outros,
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
e se tentarmos julgar se outras pessoas,
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
ou titulares de cargos ou políticos são dignos de confiança.
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
Não é fácil.
É julgamento, e uma simples reação
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
ou atitude não funciona adequadamente aqui.
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
Agora, em terceiro lugar, a tarefa.
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
Chamar à tarefa "reconstrução de confiança",
acho que também leva a um retrocesso.
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
Isso sugere que vocês e eu deveríamos reestabelecer a confiança.
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
Bom, nós podemos fazer isso por nós próprios.
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
Podemos restabelecer um pouco de credibilidade.
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
Podemos pôr duas pessoas juntas, para tentar melhorar a confiança.
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
Mas a confiança é, afinal, distinta,
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
porque é dada por outras pessoas.
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
Vocês não podem reconstruir o que outras pessoas lhes dão.
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
Vocês têm de lhes dar a base
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
para que elas confiem em vocês.
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
Então vocês têm de, penso eu, ser dignos de confiança.
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
E isso, claro, é porque não se pode enganar
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
toda a gente, sempre, geralmente.
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
Mas vocês também precisam de fornecer provas úteis
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
de que são dignos de confiança.
08:22
How to do it?
160
502711
1542
Como?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
Todos os dias, em todos os lugares, isso está a ser feito
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
por pessoas comuns, por oficiais, por instituições
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
com bastante eficiência.
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
Deixem-me dar um simples exemplo comercial.
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
A loja onde compro as minhas meias diz que posso devolvê-las,
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
sem ter de dar explicações.
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
Eles recebem-nas e devolvem o meu dinheiro
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
ou dão-me o par de meias da cor que eu queria.
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
Isso é ótimo.
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
Eu confio neles, porque eles se tornaram vulneráveis a mim.
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
Acho que existe uma grande lição nisso.
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
Se vocês se tornarem vulneráveis aos outros,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
então essa é uma excelente prova de que são dignos de confiança
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
e de que têm confiança no que estão a dizer.
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
Portanto, no fim de contas, eu penso que o que estamos a procurar
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
não é muito difícil de discernir.
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
São relacionamentos em que as pessoas são dignas de confiança
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
e são capazes de julgar quando e como a outra pessoa
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
é digna de confiança.
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
Então a moral de tudo isto é:
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
nós precisamos de refletir muito menos sobre confiança,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
ainda menos sobre atitudes de confiança
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
descobertas ou não descobertas em estudos de opinião,
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
e muito mais sobre sermos dignos de confiança
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
e como darmos às pessoas provas adequadas, úteis
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
e simples de que somos dignos de confiança.
09:42
Thanks.
187
582429
1061
Obrigada.
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7