Onora O'Neill: What we don't understand about trust

260,156 views ・ 2013-09-25

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Edin Duraković Reviewer: Nika Kotnik
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
Spregovorila bom o zaupanju,
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
in pričela bom tako, da vas spomnim
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
na običajne poglede, ki jih imamo ljudje o zaupanju.
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
Mislim, da so ti pogledi že tako vsakdanji,
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
da so postali klišeji.
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
Mislim, da so trije.
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
Pri prvem gre za izjavo: obstaja velik padec zaupanja,
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
ki je zelo razširjena.
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
V drugem primeru gre za cilj: morali bi imeti več zaupanja.
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
In tretji je naloga: zaupanje je potrebno zgraditi.
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
Menim, da so tako izjava kot cilj in tudi naloga
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
napačno zastavljeni.
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
Zato bi vam danes rada povedala
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
drugačno zgodbo o izjavi, cilju in nalogi,
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
za katero menim, da ponuja boljšo rešitev.
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
Najprej izjava: Zakaj ljudje mislijo, da zaupanje pada?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
Če to bolje premislim na podlagi mojih osebnih dokazov,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
bi rekla, da ne poznam odgovora.
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
Sem pa nagnjena k mišljenju, da medtem
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
ko je v nekaterih dejavnostih ali institucijah upadlo,
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
je v drugih naraslo.
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
Nimam pregleda nad tem.
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
Vendar pa lahko pogledam ankete javnega mnenja,
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
in te so domnevno
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
vir prepričanja o tem, da je zaupanje upadlo.
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
Ko pogledaš te ankete skozi čas,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
vidiš, da za to ni ravno veliko dokazov.
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
Se pravi, da ljudjem, ki jim nismo zaupali
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
20 let nazaj,
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
v prvi vrsti novinarjem in politikom, ne zaupamo niti danes.
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
In ljudjem, ki smo jim zelo zaupali 20 let nazaj,
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
še vedno precej zaupamo: sodnikom, medicinskim sestram...
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
Vsi ostali pa smo nekje vmes
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
in mimogrede, povprečna oseba na ulici
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
spada skoraj točno v sredino.
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
Toda ali je to dober dokaz?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
Javnomnenjske ankete so namreč točno to, mnenja.
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
Kaj drugega pa lahko pokažejo?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
Torej, opazujejo nek splošen odnos
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
ljudi, ko jim postaviš neko vprašanje.
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
"Ali zaupate politikom? Ali zaupate učiteljem?"
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
Če pa bi vas vprašali: "Ali zaupate trgovcem sadja in zelenjave?"
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
"Ali zaupate ribarnicam?
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
Ali zaupate učiteljem v osnovni šoli?"
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
bi najbrž hiteli z odgovorom: "Da počnejo kaj?"
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
In to bi bil tudi izjemno smiseln odgovor.
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
In če ste razumeli odgovor na to, bi lahko rekli:
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
"No, nekaterim zaupam, nekaterim pa ne."
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
To je povsem racionalna stvar.
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
Skratka, v našem realnem življenju
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
zaupamo na razpršen način.
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
Ne domnevamo, da bo stopnja zaupanja,
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
ki jo lahko sicer v celoti uživa nek določen
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
uradnik ali vodja pisarne in podobni,
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
nekaj, kar bo enotno za vse.
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
Lahko na primer rečem, da zaupam
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
meni znani učiteljici v osnovni šoli,
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
da uči brati prvošolce,
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
vendar pa ji ne bom zaupala, da vozi šolski avtobus.
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
Navsezadnje bi lahko tudi vedela, da ni dobra voznica.
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
Morda bom svojemu najbolj zgovornem prijatelju zaupala,
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
da skrbi za razpravo,
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
najbrž pa ne tudi tega, da lahko drži skrivnost zase.
03:36
Simple.
63
216313
1249
Preprosto.
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
Torej, če imamo v konkretnem življenju dokaze,
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
da je zaupanje nekaj razpršenega,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
čemu potem zavržemo to vedenje,
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
ko o zaupanju razmišljamo abstraktno?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
Menim, da so ankete slab pokazatelj
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
stopnje zaupanja, ki obstaja v resnici,
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
to pa zato, ker zabrišejo zdravo presojo,
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
ki jo uporabljamo pri oblikovanju zaupanja.
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
Drugič, kaj pa glede cilja?
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
Cilj je imeti več zaupanja.
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
Resnici na ljubo, mislim, da je to neumen cilj.
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
To ni nekaj, k čemur bi sama težila.
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
Jaz bi težila k temu, da bolj zaupam tistim, ki so tega vredni,
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
ne pa tistim, ki tega niso.
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
Pravzaprav sem bolj gotova v to, da ne zaupam tistim, ki niso zaupanja vredni.
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
In menim, da tisti, ki so npr.
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
zaupali svoje prihranke g. Madoffu (finančni goljuf, op.p.),
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
le-ta pa jih je odnesel s seboj,
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
in ko pomislim nanje, pomislim, da
04:40
too much trust.
83
280630
1863
je šlo za preveč zaupanja.
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
Več zaupanja ni pameten cilj v tem življenju.
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
Pametno dajanje in pametno zavračanje zaupanja
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
pa je ustrezen cilj.
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
Nekoč je nekdo rekel, prav,
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
torej v prvi vrsti ni pomembno
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
zaupanje, temveč vrednost zaupanja.
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
Gre za presojo, kako zaupanja vredni so ljudje
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
v konkretnem pogledu.
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
In ta presoja od nas zahteva, da pogledamo na tri stvari.
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
Ali so ti ljudje kompetentni? Ali so iskreni? Ali so zanesljivi?
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
In če ugotovimo, da je oseba kompetentna
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
v določenih zadevah,
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
da je zanesljiva in iskrena,
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
potem imamo dober razlog, da ji zaupamo.
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
Ker bodo zaupanja vredni.
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
Če pa so po drugi strani nezanesljivi, potem jim ne bomo zaupali.
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
Imam prijatelje, ki so kompetentni in iskreni,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
ampak jim ne bom zaupala, da mi odpošljejo pošiljko,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
ker so pozabljivi.
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
Imam prijatelje, ki so zelo samozavestni,
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
lahko naredijo nekatere stvari,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
toda spoznala sem, da so precenili svoje kompetence.
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
Z veseljem lahko rečem, da mislim, da nimam veliko prijateljev,
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
ki so kompetentni in zanesljivi, a skrajno neiskreni.
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(Smeh)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
Če pa so, tega nisem opazila.
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
In vendar je to tisto, kar iščemo:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
vrednost zaupanja pred zaupanjem.
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
Zaupanje je le odziv.
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
Vrednost zaupanja je tisto, kar je potrebno presojati.
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
Seveda je to težko.
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
Zadnjih nekaj desetletij smo si prizadevali zgraditi
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
sisteme odgovornosti za različne vrste institucij,
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
strokovnjakov, uradnikov ipd.,
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
pri katerih bi lahko lažje presojali, koliko so zaupanja vredni.
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
Velik del teh sistemov deluje z obratnim učinkom.
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
Ne delujejo tako, kot se od njih pričakuje.
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
Spomnim se, ko sem govorila z babico, ki je rekla:
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
"Veste, problem je, ker nam več časa vzame
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
delo s papirji, kot pa porod otroka."
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
V celotnem javnem življenju, našem institucionalnem življenju,
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
vidimo ta problem,
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
da ta sistem odgovornosti,
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
ki naj bi skrbel za vrednost zaupanja
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
in dokaze o vrednosti zaupanja,
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
dela ravno obratno.
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
Gre za oviranje ljudi, ki naj bi izvajali težke naloge,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
kot npr. babice, da se namesto svojega dela
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
od njih zahteva, da delajo kljukice, kot pravimo.
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
Vsak od vas lahko ponudi kakšen tak primer.
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
Toliko o cilju.
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
Cilj, tako mislim, je vrednost zaupanja
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
in to se bo spremenilo le,
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
če bomo poskusili sami biti zaupanja vredni
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
in to prenašali tudi na druge.
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
In če bomo presojali ali so ljudje,
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
najsi bodo vodje pisarn ali politiki, vredni zaupanja.
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
To ni enostavno. Gre vendarle za presojo in preprosta reakcija
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
ali nagnjenje ni nujno ustrezno.
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
In tretjič, naloga.
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
Reči le, da je naloga ponovno zgraditi zaupanje,
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
nas ne bo pripeljalo prav daleč.
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
Kajti to bi pomenilo, da bi jaz in vi morali ponovno zgraditi zaupanje.
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
No, lahko bi to naredili zase.
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
Nekaj zaupanja vrednosti lahko ponovno zgradimo.
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
Lahko to naredimo v dvoje, da izboljšamo zaupanje.
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
Toda zaupanje je nenazadnje drugačno,
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
saj je nekaj, kar dobiš od drugih.
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
Ne moreš kar zgraditi nečesa, kar ti lahko dajo drugi.
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
Morate jim dati osnovo
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
za to, da vam pričnejo zaupati.
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
Torej biti morate vredni zaupanja.
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
To pa zato, ker ne morete slepiti
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
vseh ljudi ves čas - vsaj običajno ne.
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
Toda pri tem morate zagotoviti tudi uporabne dokaze,
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
da ste vredni zaupanja.
08:22
How to do it?
160
502711
1542
Kako to narediti?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
Vsak dan in vsepovsod to že počno
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
običajni ljudje, uradniki, ustanove,
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
in to kar učinkovito.
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
Naj vam dam preprost trgovski primer.
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
Trgovina, kjer kupujem nogavice, pravi, da jih lahko vrnem
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
brez vsakih vprašanj.
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
Vzamejo jih in mi povrnejo denar
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
ali pa mi ponudijo par nogavic v barvi, ki jo želim.
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
To je super. Jaz jim zaupam,
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
ker so se mi pokazali, da so lahko ranljivi.
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
Menim, da je v tem velik nauk.
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
Če ste pripravljeni vašo ranljivost pokazati drugemu,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
je to kar tehten dokaz, da ste vredni zaupanja.
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
In tudi vi verjamete temu, kar govorite.
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
Torej na koncu mislim, da to, proti čemur stremimo,
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
ni prav težko dojeti.
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
To je odnos, v katerem so ljudje zaupanja vredni
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
in lahko sami presodijo, kdaj in kako je druga oseba
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
vredna zaupanja.
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
In nauk vsega tega je,
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
da moramo manj razmišljati o zaupanju,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
pri miru je potrebno pustiti odnos do zaupanja,
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
ki ga zaznavamo iz javnomnenjskih anket,
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
več pa o tem, kako biti zaupanja vreden,
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
in tem, kako ljudem dajete ustrezne, uporabne
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
in preproste dokaze, da ste zaupanja vredni.
09:42
Thanks.
187
582429
1061
Hvala.
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7