Onora O'Neill: What we don't understand about trust

Onora O'Neill: Qué no entendemos de la confianza.

260,447 views

2013-09-25 ・ TED


New videos

Onora O'Neill: What we don't understand about trust

Onora O'Neill: Qué no entendemos de la confianza.

260,447 views ・ 2013-09-25

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Gloria Bezrukov Revisor: Daniel Sainz
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
Bien, voy a hablar sobre la confianza,
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
y voy a comenzar recordándoles
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
las ideas generalizadas que se tienen sobre la confianza.
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
Son tan comunes
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
que se han convertido en clichés de nuestra sociedad.
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
Creo que son tres.
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
La primera es un reclamo: ha habido una gran disminución de la confianza,
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
es una creencia muy generalizada.
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
La segunda es un objetivo: deberíamos tener más confianza.
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
Y la tercera es una tarea: deberíamos recuperar la confianza.
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
Creo que el reclamo, el objetivo y la tarea
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
se han mal interpretado.
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
Lo que voy a intentar contarles hoy
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
es una historia diferente sobre un reclamo, un objetivo y una tarea,
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
que creo que da una idea más clara sobre el tema.
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
Primero el reclamo: ¿por qué la gente piensa que la confianza ha disminuido?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
Y si lo pienso sobre la base de mis propias evidencias,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
no sé la respuesta.
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
Me inclino a pensar que puede haber disminuido
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
en algunas actividades o instituciones
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
y que podría haber aumentado en otras.
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
No lo tengo claro.
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
Pero puedo recurrir a las encuestas de opinión,
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
y las encuestas de opinión son supuestamente
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
la fuente de la creencia de que la confianza ha disminuido.
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
Cuando miras las encuestas de opinión a lo largo del tiempo,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
no hay muchas evidencias de ello.
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
Es decir, las personas de las que se desconfiaba
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
hace 20 años,
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
principalmente periodistas y políticos, siguen inspirando la misma desconfianza.
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
Y las personas que eran muy confiables hace 20 años
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
siguen siendo bastante confiables: jueces, enfermeras.
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
El resto estamos en el medio,
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
y, por cierto, el ciudadano promedio de la calle
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
está casi exactamente a mitad de camino.
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
Pero ¿es esto evidencia suficiente?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
Lo que las encuestas de opinión registran son, por supuesto, opiniones.
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
¿Qué más pueden registrar?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
Lo que observan son las actitudes genéricas
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
que la gente manifiesta cuando se le hacen ciertas preguntas.
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
¿Confía en los políticos? ¿Confía en los maestros?
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
Ahora, si alguien te preguntara: "¿Confías en los verduleros?
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
¿Confías en las pescadores?
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
¿Confías en los maestros de primaria?",
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
probablemente comenzarías por preguntar: "¿Para hacer qué?"
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
Y esa sería una respuesta muy sensata.
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
Y podrías decir, cuando hayan contestado tu pregunta,
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
"Bueno, confío en algunos, pero en otros no".
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
Lo que es muy racional.
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
En definitiva, en la vida real,
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
tendemos a depositar la confianza de forma diferenciada.
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
No suponemos que el nivel de confianza
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
que vamos a sentir por un tipo determinado
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
de oficial, funcionario o tipo de persona, va a ser
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
uniforme en todos los casos.
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
Yo podría, por ejemplo, decir que confío
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
en una cierta maestra de primaria que conozco
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
para dar la clase de lectura,
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
pero de ninguna manera para conducir el microbús escolar.
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
Después de todo, yo podría saber que no era una buena conductora.
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
Podría confiar en mi amigo más locuaz
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
para mantener una conversación,
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
pero no, tal vez, para guardar un secreto.
03:36
Simple.
63
216313
1249
Simple.
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
Y si hemos obtenido esas evidencias en nuestras vidas cotidianas
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
de la forma en que la confianza es diferenciada,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
¿por qué dejamos de lado todo ese conocimiento
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
cuando pensamos en la confianza en forma más abstracta?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
Creo que las encuestas son herramientas muy malas
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
para medir el verdadero nivel de confianza real,
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
porque intentan obviar el buen juicio
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
inherente al hecho de confiar en algo o en alguien.
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
En segundo lugar, ¿qué pasa con el objetivo?
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
El objetivo es tener más confianza.
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
Francamente, creo que es un objetivo estúpido.
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
No es ese el objetivo que yo perseguiría.
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
Yo apuntaría a tener más confianza en lo que es merecedor de confianza,
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
pero no en lo que no lo es.
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
En definitiva, soy partidaria de no confiar en lo que no es confiable.
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
Y creo que esas personas que
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
depositaron sus ahorros con el muy acertadamente llamado Sr. Madoff,
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
que luego desapareció con ellos,
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
pienso en ellos, y creo, bueno, sí,
04:40
too much trust.
83
280630
1863
fueron demasiado confiados.
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
Tener más confianza no es un objetivo inteligente en esta vida.
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
Confianza depositada o negada con inteligencia,
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
ese es el objetivo correcto.
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
Una vez que uno lo dice, que dice, sí, vale,
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
eso significa que lo que importa en primer lugar
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
no es la confianza, sino la confiabilidad.
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
De lo que se trata es de hacer un juicio sobre cuán confiables son las personas
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
en determinados aspectos.
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
Y creo que para poder hacer un juicio, estamos obligados a centrarnos en tres cosas:
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
¿Son competentes? ¿Son honestos? ¿Son responsables?
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
Y si encontramos que una persona es competente
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
en las materias pertinentes,
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
y es responsable y honesta,
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
entonces tendremos una muy buena razón para confiar en ella,
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
porque va a ser digna de confianza.
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
Pero si, por el contrario, no son responsables, no podríamos confiar en ellos.
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
Tengo amigos que son competentes y honestos,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
pero no confiaría en ellos para llevar una carta al correo,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
porque son olvidadizos.
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
Tengo amigos que están muy seguros
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
de que pueden hacer ciertas cosas,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
pero que veo que sobrestiman sus propias competencias.
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
Y me alegra mucho decir que creo que no tengo muchos amigos
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
que sean competentes y responsables pero extremadamente deshonestos.
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(Risas)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
Si es así, todavía no me he percatado.
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
Pero eso es lo que estamos buscando:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
confiabilidad antes que confianza.
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
La confianza es la respuesta.
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
La confiabilidad es lo que tenemos que juzgar.
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
Y, por supuesto, es difícil.
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
En las últimas décadas, hemos tratado de construir
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
sistemas de rendición de cuentas para todo tipo de instituciones,
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
profesionales, funcionarios y demás,
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
que nos hicieran más fácil la tarea de juzgar su confiabilidad.
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
Muchos de esos sistemas han tenido el efecto contrario.
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
No funcionan como deberían.
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
Recuerdo una vez que estaba hablando con una partera y me dijo:
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
"Bueno, verás, el problema es que toma más tiempo
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
hacer el papeleo administrativo que asistir el parto en sí".
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
Y encontramos el mismo problema en toda nuestra vida pública,
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
e institucional,
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
que el sistema de rendición de cuentas
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
que está destinado a garantizar la confiabilidad
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
y las pruebas de confiabilidad,
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
en realidad está haciendo lo contrario.
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
Lo que hacen es dificultar el trabajo de las personas que tienen que hacer tareas difíciles,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
como las parteras,
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
exigiéndoles que "marquen las casillas", como decimos.
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
Seguro que todos Uds. conocen ejemplos similares.
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
Todo, todo eso, por el objetivo.
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
Creo que el objetivo debería ser más confiabilidad,
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
y que las cosas serían diferentes
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
si tratáramos de ser dignos de confianza
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
y le transmitiéramos a las personas que somos confiables
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
y si tratáramos de determinar si otras personas,
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
funcionarios o políticos son dignos de confianza.
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
No es fácil. Es el juicio, las acciones sencillas,
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
las actitudes, lo que no se hace adecuadamente.
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
En tercer lugar, la tarea.
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
Llamar a la tarea reconstruir la confianza,
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
coloca las cosas al revés.
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
Sugiere que Ud. y yo deberíamos reconstruir la confianza.
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
Bueno, podemos hacerlo con nosotros mismos.
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
Podemos reconstruir un poco la confiabilidad.
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
Podemos hacerlo si son dos personas, juntas, intentando mejorar la confianza.
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
Pero la confianza, en definitiva, es distintiva
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
porque nos la otorgan otras personas.
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
No puedes reconstruir lo que otras personas te han dado.
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
Tienes que darles las bases suficientes
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
para que puedan confiar en ti.
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
Tienes que ser digno de confianza.
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
Y eso, por supuesto, es debido a que no puedes engañar,
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
por lo general, a todas las personas, todo el tiempo.
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
Pero también debes aportar pruebas fehacientes
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
de que eres digno de confianza.
08:22
How to do it?
160
502711
1542
¿Cómo hacerlo?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
Eso se hace a diario, en todas partes,
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
lo hace la gente común, los funcionarios, las instituciones,
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
muy eficazmente.
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
Les daré un simple ejemplo comercial.
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
La tienda donde compro mis calcetines dice que puedo devolverlos
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
sin dar explicaciones.
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
Se los llevo y me devuelven el dinero,
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
o me los cambian por los del color que yo quiera.
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
Eso es estupendo. Confío en ellos
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
porque ellos mismos se volvieron vulnerables ante mí.
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
Creo que hay una gran lección en eso.
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
Si te vuelves vulnerable ante la otra parte,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
esa es una muy buena prueba de que eres digno de confianza
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
y tienes confianza en lo que estás diciendo.
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
Así que, al final, creo que a lo que estamos apuntando
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
no es algo muy difícil de discernir.
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
En lo que las personas confían es en las relaciones,
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
y en ese marco, pueden determinar cuándo y cómo la otra persona
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
es digna de confianza.
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
Así que la moraleja de todo esto es
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
que necesitamos pensar mucho menos en la confianza,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
y menos aún en las actitudes de confianza
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
que detectan mejor o peor las encuestas de opinión,
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
y mucho más en ser dignos de confianza,
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
y en cómo le das a la gente evidencias adecuadas, útiles
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
y simples de que eres digno de confianza.
09:42
Thanks.
187
582429
1061
Gracias.
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7