Onora O'Neill: What we don't understand about trust

Онора О'Нэйл: Что мы не понимаем в доверии

260,792 views

2013-09-25 ・ TED


New videos

Onora O'Neill: What we don't understand about trust

Онора О'Нэйл: Что мы не понимаем в доверии

260,792 views ・ 2013-09-25

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Анна Потемкина Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
Я хочу поговорить о доверии,
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
и начну я с того, что напомню вам
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
об общепринятом мнении относительно доверия.
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
Я думаю, оно настолько привычно,
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
что стало в нашем обществе стереотипом.
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
И я вижу три аспекта этого мнения.
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
Первый — это утверждение, что доверия стало значительно меньше.
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
Так думают многие.
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
Второй аспект — это цель: надо стремиться больше доверять.
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
И третий аспект — это задача: необходимо восстановить доверие.
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
Я думаю, что эти три аспекта
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
сформулированы неправильно.
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
Поэтому сегодня я попытаюсь рассказать вам
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
о них с другой точки зрения,
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
в которой, по моему мнению, намного больше смысла.
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
Сначала об утверждении. Почему люди считают, что доверия стало меньше?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
Если я думаю об этом на основании моего опыта,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
я не знаю ответа.
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
Я склоняюсь к мысли, что доверия стало меньше
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
в одной области,
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
но, возможно, его стало больше в другой.
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
У меня нет общего представления.
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
Но, конечно, я могу взглянуть на опросы общественного мнения,
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
ведь, вероятно, общественные опросы являются
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
источниками убеждения, что доверия стало меньше.
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
Если рассмотреть общественные опросы в течении времени,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
этому нет доказательства.
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
Скажем, людям, которым не доверяли
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
20 лет назад,
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
в основном, журналистам и политикам, не доверяют и до сих пор.
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
А людям, которым доверяли 20 лет назад,
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
и сейчас доверяют: судьям, медицинским сёстрам.
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
Остальные находятся где-то между ними,
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
и, кстати, самый обычный человек
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
находится как раз посередине.
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
Но разве это доказательство?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
Конечно, общественные опросы записывают мнения.
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
Что же им ещё записывать?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
Они записывают общее отношение,
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
которое высказывают люди, когда им задают определённые вопросы.
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
Доверяете ли вы политикам? Доверяете ли вы учителям?
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
А если вас кто-нибудь спросит: «Доверяете ли вы продавцам зелени?
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
Доверяете ли вы продавцам рыбы?
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
Доверяете ли вы учителям начальных классов?»
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
Вы, скорее всего, переспросите: «О каком именно доверии идёт речь?»
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
И это идеальный осмысленный ответ.
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
Когда вы поймёте ответ на этот вопрос, вы можете сказать:
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
«Что ж, я доверяю одним, но не другим».
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
И это очень разумно.
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
Короче говоря, в обычной жизни
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
мы разделяем доверие.
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
Мы не предполагаем, что доверие,
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
которое мы оказываем в каждом конкретном случае
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
служащему, чиновнику или кому-то другому,
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
будет одинаковым.
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
Я могу, например, сказать, что я, конечно, доверю
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
конкретному учителю начальных классов, которого я знаю,
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
обучение чтению детей первого класа,
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
но никак не вождение школьного микроавтобуса.
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
Я ведь могу знать, что она не очень хороший водитель.
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
Я могу доверить своему болтливому другу
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
поддержать разговор,
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
но не секрет, например.
03:36
Simple.
63
216313
1249
Просто.
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
Если мы принимаем эти примеры из обычной жизни
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
как доказательство того, что мы разделяем доверие,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
почему же мы теряем это понимание,
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
когда думаем о доверии более абстрактно?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
Я думаю, нельзя опираться на опросы,
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
определяя существующее доверие,
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
потому что они пытаются аннулировать положительное мнение
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
в вопросе оценки доверия.
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
Второй аспект — цель.
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
Цель такова: надо больше доверять.
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
Честно говоря, я думаю, это просто глупо.
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
Я бы стремилась совсем не к этому.
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
Я бы стремилась доверять больше тем, кто заслуживает доверия,
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
но не тем, кто его не заслуживает.
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
Так, я определённо не доверяю тем, кто не заслуживает доверия.
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
И я думаю о тех, кто, например,
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
разместил свои сбережения у господина, очень кстати названного Мавроди,
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
который затем скрылся с этими сбережениями.
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
Думая об этих людях, я убеждаюсь:
04:40
too much trust.
83
280630
1863
да, мы слишком много доверяем.
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
Доверять больше — это неразумная цель в нашей жизни.
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
Доверять или не доверять разумно —
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
вот это правильная цель.
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
И, конечно, можно сказать: «Хорошо,
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
значит, в первую очередь имеет значение
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
не доверие, а надёжность.
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
Это оценка того, насколько людям можно доверять
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
в определённых отношениях».
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
И я думаю, чтобы это оценить, нам необходимо взглянуть на три вещи.
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
Насколько эти люди компетентны, честны, надёжны.
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
Если мы определим, что человек компетентен
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
в данной области,
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
надёжен и честен,
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
мы вполне можем ему доверять,
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
потому что он заслуживает доверия.
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
Но, с другой стороны, если этот человек ненадёжен, мы не будем ему доверять.
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
У меня есть компетентные и честные друзья,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
но я не доверю им послать письмо,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
потому что они забывчивы.
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
У меня есть друзья, уверенные,
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
что они могут сделать определённые вещи,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
но я понимаю, что они переоценивают свою компетентность.
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
Я думаю, у меня нет компетентных и надежных,
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
но крайне нечестных друзей, и я рада этому.
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(Смех)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
А если и есть, я их ещё не выявила.
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
Но это именно то, что мы искали:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
надёжность важнее доверия как такового.
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
Доверие — это реакция.
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
Надёжность — это то, что нам необходимо оценить.
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
И, конечно, это непросто.
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
На протяжении последних нескольких десятилетий мы пытались создать
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
систему оценки для всех видов институтов,
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
специалистов, служащих и т.д.,
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
которая помогла бы нам оценить их надёжность.
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
Многие из этих систем имеют обратный эффект.
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
Они не работают так, как планировалось.
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
Помню, я разговаривала с акушеркой, и та сказала:
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
«Видишь ли, проблема в том,
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
что бумажная работа занимает больше времени, чем роды».
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
И везде в общественной жизни
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
мы сталкиваемся с проблемой,
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
что система оценки,
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
которая должна обеспечивать надёжность,
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
подтверждать её,
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
на самом деле имеет обратный эффект.
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
Она отвлекает людей, которые должны выполнять сложную работу,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
например, акушерок,
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
требуя поставить галочку в определённых местах.
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
Все вы можете привести свои примеры.
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
Так много всего ради цели.
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
Я думаю, целью всё-таки должна быть надёжность.
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
Я думаю,
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
пытаться быть достойным доверия,
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
демонстрировать надёжность другим,
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
и пытаться оценивать, являются ли другие люди —
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
служащие, политики — достойными доверия — это две разные вещи.
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
Это не просто. Это оценка, и простая реакция
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
и позиция здесь не работают.
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
Третий аспект — задача.
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
Называя задачей восстановление доверия,
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
мы опять же переворачиваем всё с ног на голову.
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
Эта задача предлагает вам и мне восстановить доверие.
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
Мы можем сделать это сами для себя.
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
Мы можем немного восстановить надёжность.
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
Мы можем улучшить доверие вдвоём, работая вместе.
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
Но доверие самобытно,
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
так как его оказывают другие.
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
Вы не можете восстановить то, что другие оказывают вам.
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
Вы должны предоставить им основу
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
для оказания доверия.
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
Значит, я думаю, вы должны быть достойны доверия.
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
Вы, конечно, не должны
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
постоянно обманывать людей вокруг.
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
Также вы должны предоставить соответствующее доказательство того,
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
что вам можно доверять.
08:22
How to do it?
160
502711
1542
Как это сделать?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
Каждый день повсюду это довольно эффективно
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
доказывают обычные люди, служащие
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
и сами учреждения.
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
Я приведу простой пример из сферы торговли.
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
Магазин, в котором я покупаю носки, заявляет, что я могу вернуть их
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
без объяснения причины.
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
Они принимают их обратно и возвращают мне деньги,
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
или предлагают выбрать пару носков другого цвета.
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
И это здорово. Я им доверяю,
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
потому что они показывают, что зависят от меня.
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
Я думаю, из этого можно извлечь хороший урок.
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
Если вы показываете, что зависите от другой стороны,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
это доказывает, что вам можно доверять,
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
и вы несёте ответственность за свои слова.
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
В конечном счёте, я думаю, то, к чему мы стремимся,
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
понять не сложно.
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
Мы стремимся к отношениям, в которых люди заслуживают доверия,
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
к ситуациям, в которых можно оценить, когда и насколько другой человек
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
заслуживает доверия.
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
Мораль всего этого такова:
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
надо поменьше думать о доверии,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
не говоря уже об отношении к доверию
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
или недоверию, выявленном общественными опросами,
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
а побольше думать о надёжности
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
и о том, как компетентно, успешно
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
и просто доказать, что вы достойны доверия.
09:42
Thanks.
187
582429
1061
Спасибо.
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7