Onora O'Neill: What we don't understand about trust

Onora O'Neill: O que não entendemos sobre confiança

260,447 views

2013-09-25 ・ TED


New videos

Onora O'Neill: What we don't understand about trust

Onora O'Neill: O que não entendemos sobre confiança

260,447 views ・ 2013-09-25

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gislene Kucker Arantes Revisor: Gustavo Rocha
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
Vou falar sobre confiança,
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
e vou começar lembrando-os
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
das visões comuns que as pessoas têm sobre confiança.
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
Penso que essas visões são tão comuns
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
que se tornaram clichês da nossa sociedade.
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
E creio que há três.
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
A primeira é uma afirmação: houve um grande declínio na confiança,
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
uma crença bem ampla.
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
A segunda é um objetivo: temos que ter mais confiança.
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
E a terceira é uma tarefa: devemos renovar a confiança.
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
Creio que a afirmação, o objetivo e a tarefa
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
são todos mal concebidos.
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
O que tentarei dizer-lhes hoje
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
é uma história diferente sobre uma afirmação, um objetivo e uma tarefa
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
que penso que dará uma melhor compreensão do assunto.
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
Primeiro, a afirmação: por que as pessoas pensam que a confiança está em declínio?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
E se eu for refletir com base em meu próprio testemunho,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
eu não sei a resposta.
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
Estou inclinada a pensar que possa ter tido um declínio
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
em algumas atividades ou instituições
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
e possa ter havido um aumento em outras.
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
Não tenho uma visão geral.
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
Mas, claro, posso olhar as pesquisas de opinião,
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
e elas são supostamente
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
a fonte da crença de que a confiança teve declínio.
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
Mas ao olhar as pesquisas de opinião, ao longo do tempo,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
não há muita evidência para isso.
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
Ou seja, as pessoas não confiáveis
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
20 anos atrás,
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
principalmente jornalistas e políticos, ainda hoje são.
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
E as pessoas altamente confiáveis 20 anos atrás
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
ainda hoje são: juízes, enfermeiras.
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
O resto de nós estamos no meio,
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
e, a propósito, a pessoa comum na rua
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
está quase no meio do caminho.
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
Mas isso é um bom indício?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
O que as pesquisas de opinião registram, claro, são opiniões.
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
O que mais elas podem registrar?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
Elas olham para as atitudes genéricas
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
que as pessoas relatam quando lhes fazem certas perguntas.
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
Você confia em políticos? Você confia em professores?
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
Agora se alguém perguntar a você: "Você confia nos verdureiros?
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
Você confia nos peixeiros?
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
Você confia nos professores da escola fundamental?"
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
Provavelmente, você diria, "Para fazer o quê?"
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
Seria uma resposta perfeitamente sensata.
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
E você poderia dizer, depois de entender a resposta para a pergunta,
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
"Bem, confio em alguns, mas não em outros."
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
É algo perfeitamente racional.
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
Em suma, na vida real,
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
procuramos colocar a confiança de um modo diferenciado.
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
Não assumimos que o nível de confiança
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
que teremos em cada ocasião de um certo tipo
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
de funcionário ou agente público ou tipo de pessoa
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
será uniforme.
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
Por exemplo, poderia dizer que certamente confio
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
em uma certa professora de uma escola que conheço
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
para ensinar aos alunos do primeiro ano a ler,
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
mas de maneira alguma para dirigir o ônibus escolar.
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
Afinal de contas, poderia saber que ela não era uma boa motorista.
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
Posso confiar em um amigo loquaz
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
para manter uma conversa em progresso
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
mas não, talvez, para manter um segredo.
03:36
Simple.
63
216313
1249
Simples.
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
Logo se temos esses indícios em nossas vidas
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
do modo como a confiança é diferenciada,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
por que perdemos toda a inteligência
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
quando pensamos nela de modo mais abstrato?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
Penso que as pesquisas são péssimos guias
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
para o nível de confiança que existe efetivamente,
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
porque elas tentam suprimir o bom julgamento
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
necessário na alocação da confiança.
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
Em segundo lugar, sobre o objetivo?
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
O objetivo é ter mais confiança.
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
Bem, francamente, acho que é um objetivo estúpido.
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
Não seria o meu objetivo.
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
Meu objetivo seria ter mais confiança no digno de confiança
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
mas não no indigno de confiança.
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
De fato, meu objetivo claramente é tentar não confiar no indigno de confiança.
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
E penso, naquelas pessoas, por exemplo,
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
que colocaram suas economias com o Sr. Madoff,
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
que depois fugiu com elas,
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
e fico os imaginando, bem, sim,
04:40
too much trust.
83
280630
1863
confiança demais.
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
Ter mais confiança não é um objetivo inteligente nesta vida.
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
Alocar e recusar confiança inteligentemente
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
é um objetivo apropriado.
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
Bem, uma vez dito isso, talvez digam, ok,
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
que o que importa em primeiro lugar
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
não é a confiança mas a confiabilidade.
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
É julgar o quanto as pessoas são dignas de confiança
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
em aspectos particulares.
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
E penso que o julgamento requer que olhemos três coisas.
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
Elas são competentes? São honestas? São confiáveis?
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
E se achamos que uma pessoa é competente,
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
em assuntos relevantes,
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
confiável e honesta,
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
teremos uma boa razão para confiar nelas,
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
porque elas são dignas de confiança.
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
Mas, ao contrário, se são duvidosas, não confiaremos nelas.
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
Tenho amigos que são competentes e honestos,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
mas não confiaria a eles o envio de uma carta,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
porque eles são esquecidos.
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
Tenho amigos que são muitos confiantes,
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
podem fazer alguma coisas,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
mas percebo que eles superestimam sua competência.
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
E fico feliz em dizer que não acho que tenho muitos amigos
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
que sejam competentes e confiáveis mas extremamente desonestos.
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(Risos)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
Se os tenho, ainda não percebi.
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
Mas é isso que procuramos:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
confiabilidade antes de confiança.
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
Confiança é a resposta.
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
A confiabilidade é o que temos que julgar.
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
E, claro, é difícil.
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
Nas últimas duas décadas, tentamos criar
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
sistemas de responsabilidade para todos tipos de instituições
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
e profissionais e funcionários e assim por diante
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
que tornarão mais fácil julgarmos sua confiabilidade.
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
Muitos desses sistemas têm o efeito contrário.
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
Não funcionam como deveriam.
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
Recordo de estar conversando com uma obstetra que disse,
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
"Bem, sabe, o problema é que leva mais tempo
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
para preencher a papelada do que fazer o parto."
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
E por toda nossa vida pública, institucional,
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
nos deparamos com esse problema,
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
que o sistema de responsabildade
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
que foi pensado para assegurar a confiabilidade
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
e seu indício
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
está, na verdade, fazendo o contrário.
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
Está afastando as pessoas de suas tarefas dificeis,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
como as obstetras,
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
ao requerer deles o preenchimento de fichas.
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
Vocês podem dar seus próprios exemplos.
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
É isso para o objetivo.
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
Penso que o objetivo é mais confiabilidade,
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
e será diferente
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
se tentarmos ser dignos de confiança
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
comunicarmos nossa confiabilidade para outras pessoas,
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
e se tentarmos julgar se as outras pessoas
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
ou funcionários ou políticos são dignos de confiança.
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
Não é fácil. É julgamento, e uma simples reação,
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
atitudes, não são apropriadas aqui.
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
Em terceiro, a tarefa.
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
A tarefa de renovar a confiança, penso,
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
também não foi pensada direito.
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
Sugere que eu e você devemos renovar a confiança.
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
Bem, podemos fazer isso por nós.
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
Podemos renovar um pouco da confiabilidade.
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
Podemos fazer com que duas pessoas juntas tentem melhorar a confiança.
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
Mas, ao final, confiança é uma característica pessoal
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
porque é dada por outra pessoa.
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
Você não pode renovar o que outra pessoa deu a você.
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
Você tem que lhes dar a base
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
para dar a você a confiança deles.
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
Penso que você tenha que ser digno de confiança.
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
E isso é porque você não pode enganar,
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
geralmente, todo mundo o tempo todo.
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
Mas você também tem que fornecer indício palpável
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
de que você é digno de confiança.
08:22
How to do it?
160
502711
1542
Como fazer isso?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
Bem, todo dia, em todo lugar, isso é feito
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
por pessoas comuns, funcionários, instituições,
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
de maneira bem eficaz.
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
Vou dar um simples exemplo comercial.
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
A loja onde compro minhas meias diz que posso devolvê-las,
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
e eles não farão nenhuma pergunta.
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
Eles aceitam de volta e me dão o dinheiro
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
ou um par de meias da cor que eu quero.
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
Isso é muito legal. Confio neles
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
porque eles se tornaram vulneráveis a mim.
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
Acho que há uma grande lição nisso.
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
Se você se torna vulnerável para o outro,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
isso é uma ótima evidência que você é digno de confiança
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
e que você tem confiança no que diz.
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
Então, no final, penso que nosso objetivo
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
não é dificil de discernir.
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
São relacionamentos em que as pessoas sejam dignas de confiança
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
e podem julgar quando e como a outra pessoa
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
é digna de confiança.
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
A moral da história de tudo isso é:
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
temos que pensar menos a respeito de confiança,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
deixar de lado atitudes de confiança
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
detectadas ou não por pesquisas de opiniões,
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
ser mais dignos de confiança,
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
e como você dá às pessoas indício apropriado,
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
útil e simples de que você é digno de confiança.
09:42
Thanks.
187
582429
1061
Obrigada.
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7