Onora O'Neill: What we don't understand about trust

260,447 views ・ 2013-09-25

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Gábor Fenyvesi
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
A bizalomról fogok beszélni,
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
és fölidézem,
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
mik a bizalomról alkotott, közkeletű vélemények.
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
Ezek már annyira elcsépeltek,
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
hogy társadalmunkban közhellyé váltak.
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
A következő háromra gondolok.
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
Az első egy nagyon elterjedt állítás:
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
a bizalom zuhanásszerűen csökken.
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
A második egy cél: több bizalomra van szükség.
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
A harmadik egy feladat: helyre kell állítanunk a bizalmat.
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
Azt gondolom, mind az állítás, mind a cél és mind a feladat
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
egyaránt téves.
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
Ma egy más történetet mondok el
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
az állításról, a célról és a feladatról,
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
ami szerintem jobban rávilágít a tárgyra.
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
Először az állítás: Miért a vélemény, hogy csökkent a bizalom?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
Ha csak a saját tapasztalatomra hagyatkozom,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
sem tudom a választ.
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
Hajlamos vagyok arra gondolni, hogy talán csökkent
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
bizonyos tevékenységek vagy intézmények esetében,
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
de talán megnőtt mások esetében.
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
Nem látom át a helyzetet.
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
Persze megnézhetem a közvélemény-kutatásokat,
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
és azok a kutatások állítólag
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
a forrásai a vélekedésnek, miszerint csökkent a bizalom.
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
Amikor hosszabb távú közvélemény-kutatásokat elemzünk,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
akkor erre nincs sok bizonyíték.
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
Vagyis, akikben 20 éve sem bíztak,
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
főleg újságírókban és politikusokban,
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
azokban most se bíznak.
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
Viszont, akikben 20 éve erősen bíztak,
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
azokban most is nagyon bíznak: bírákban, ápolónőkben.
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
A többiek a skála két vége közt vannak,
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
és az átlagember
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
szinte pontosan középen van.
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
De ez elég jó bizonyítéknak?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
A közvélemény-kutatások természetesen véleményeket rögzítenek.
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
Mi mást rögzíthetnének?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
Rögzítik az emberek általános beállítottságát,
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
ahogy és amit a föltett kérdésekre válaszolnak.
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
"Bízik a politikusokban?", "Bízik a tanárokban?"
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
Ha most valaki ezt kérdezné: "Megbízik a zöldségesekben?"
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
"Megbízik a halas kofákban?"
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
"Megbízik az iskolai tanítókban?",
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
valószínűleg visszakérdeznének: "Milyen szempontból?"
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
Észszerű válasz lenne.
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
Miután megértették a választ, ezt mondanák:
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
"Nos, egyesekben megbízom, másokban nem."
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
Teljesen észszerű válasz.
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
Röviden szólva, a valóságban
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
különbözőképpen szavazunk bizalmat valakinek.
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
Nem föltételezzük, hogy a bizalom szintje,
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
amelyet valamely hivatalos személy,
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
tisztviselő vagy egyén iránt táplálunk,
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
minden esetben azonos lesz.
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
Mondhatom, hogy kifejezetten megbízom
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
iskolai tanító ismerősömben,
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
hogy olvasásra tanítsa az előkészítő osztályba járókat,
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
de azt már nem bízom rá, hogy ő vezesse az iskolabuszt.
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
Lehet, hogy tudom: nem vezet jól.
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
Rábízhatom locsi-fecsi barátomra,
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
hogy tartsa fönn a társalgást,
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
de titkot aligha bíznék rá.
03:36
Simple.
63
216313
1249
Egyszerű.
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
Ha mindennapi életünkben elfogadjuk,
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
hogy bizalom és bizalom között különbség van,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
vajon miért vágjuk sutba e tudásunkat,
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
ha a bizalomról elvontabban gondolkodunk?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
Szerintem nem érdemes a bizalommal kapcsolatos
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
közvélemény-kutatásokra támaszkodni,
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
mert figyelmen kívül hagyják
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
a bizalom jó megítélését.
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
Másodszor, mi a cél?
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
A cél a nagyobb bizalom.
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
Őszintén szólva, ez ostoba cél.
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
Nem ezt tűzném ki célul.
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
Célom a nagyobb bizalom a bizalomra méltóban,
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
de semmi abban, aki nem méltó rá.
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
Ezért célul tűzöm ki, hogy ne bízzam a méltatlanban.
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
Akik pl. a hírhedt Madoffra bízták megtakarításaikat,
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
az pedig nevéhez méltón lelépett velük
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
["made off" – "odébbállt, lelépett"],
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
csak arra gondolhatok:
04:40
too much trust.
83
280630
1863
túltengett a bizalom.
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
A több bizalom életünkben nem intelligens cél.
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
Intelligensen beléhelyezett és intelligensen megtagadott bizalom
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
az helyes cél.
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
Megfogalmazhatjuk: igen,
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
ez azt jelenti, hogy a legfontosabb
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
nem a bizalom, hanem a megbízhatóság.
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
Meg kell ítélni, hogy az illető
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
bizonyos szempontból megbízható-e.
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
A megítélés kérdése három tényező vizsgálatát igényli.
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
Mértékadó? Becsületes? Megbízható?
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
Ha az illető mértékadónak,
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
tekinthető lényeges dolgokban
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
és megbízható és becsületes,
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
jó okunk van rá, hogy bízzunk benne,
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
mert megbízható.
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
De ha megbízhatatlan, akkor nem.
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
Vannak mértékadó és becsületes barátaim,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
de levélföladást nem bíznék rájuk,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
mert feledékenyek.
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
Vannak magabiztos barátaim,
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
bizonyos dolgokat meg tudnak tenni,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
de tudatában vagyok, hogy magabiztosságukat túlértékelik.
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
Örömmel közlöm, hogy nincs sok mértékadó
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
és megbízható, de a végletekig becstelen barátom.
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(Nevetés)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
Ha mégis, még nem jöttem rá.
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
De ezt keressük:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
először a megbízhatóság, aztán a bizalom.
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
A bizalom a következmény.
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
A megbízhatóságot minősítenünk kell.
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
Ez persze nem könnyű.
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
Az utóbbi pár évtized során igyekszünk minden intézményre,
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
szakemberre és hivatalnokra stb.
felelősségre vonhatósági rendszert kidolgozni,
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
amely megkönnyíti megbízhatóságuk minősítését.
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
Sok rendszer ellentétes hatású.
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
Nem úgy működnek, ahogy kellene.
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
Emlékszem, egy bába megjegyezte nekem:
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
"Tudja, a baj az, hogy tovább tart az aktagyártás,
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
mint világra segíteni a babát."
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
Az egész közéletben, hivatali életünkben
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
föllelhető a baj,
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
hogy a felelősségre vonhatósági rendszer,
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
amin a megbízhatóság garantálása
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
és a megbízhatóság bizonyossága értendő,
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
pont fordítva működik.
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
Föltartja a bonyolult feladatokat ellátókat,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
pl. bábákat a munkájukban,
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
mert űrlapok kipipálásával kell vesztegetniük idejüket.
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
Mindenki sorolhatna ezekre példát.
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
Még mindig a célról.
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
Azt hiszem, a cél a nagyobb megbízhatóság,
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
és merőben más,
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
ha bizalomra méltónak akarunk látszani,
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
és másokkal ezt igyekszünk közölni,
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
és amikor minősíteni szeretnénk,
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
hogy mások, pl. hivatalnokok vagy politikusok megbízhatók-e.
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
Nem könnyű. Ez a megítélés.
Az egyszerű reagálás, attitűd itt nem vezet célra.
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
A harmadik: a feladat.
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
Ha a bizalom helyreállítását tartjuk feladatunknak,
annak ellenkező a hatása.
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
Azt a látszatot kelti, hogy ön és én helyre akarjuk állítani a bizalmat.
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
Önmagunkra vonatkozólag megtehetjük.
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
Egy kissé helyreállíthatjuk a megbízhatóságunkat.
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
Javíthatjuk két egyén egymás iránti bizalmát.
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
De a bizalom más,
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
mert a másik ember ítél bizalmat.
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
Azt nem tudjuk helyreállítani magunk iránt, amit mások állítanak helyre.
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
Alapot kell szolgáltatnunk nekik,
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
hogy bizalmat szavazzanak nekünk.
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
Bizalomkeltőknek kell lennünk.
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
Ez attól van, mert nem lehet
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
mindig mindenkit becsapni – általában.
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
De hasznos bizonyítékot kell szolgáltatnunk,
hogy bizalomra érdemesek vagyunk.
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
08:22
How to do it?
160
502711
1542
Mi ennek a módja?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
Egyszerű emberek, hivatalnokok, intézmények nap mint nap
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
mindenütt nagyon hatékonyan
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
ezt teszik.
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
Hadd mondjak egy egyszerű kereskedelmi példát.
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
A bolt, ahol zoknijaimat szoktam vásárolni,
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
minden további nélkül visszaveszi őket.
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
Visszaveszik, s visszakapom a pénzem,
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
vagy a zoknit a kívánt színűre cserélik.
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
Nagyszerű. Bízom bennük,
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
mert nekem kiszolgáltatott helyzetbe hozták magukat.
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
Ez fontos tanulság.
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
Ha kiszolgáltatjuk magunkat a másik félnek, az jól bizonyítja,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
hagy méltók vagyunk a bizalomra,
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
és lehet adni a szavunkra.
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
Végül, amit célul tűzünk ki,
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
azt nem nehéz fölismerni.
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
Az a viszony, amelyben az emberek bizalomkeltők,
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
meg tudják ítélni, mikor és hogyan méltó
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
a másik ember a bizalomra.
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
Ebből a tanulság,
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
hogy sokkal kevesebbet kell törődnünk a bizalommal,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
akárcsak a bizalomra vonatkozó attitűddel,
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
amelyet a fölmérések jól vagy hibásan mutatnak ki.
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
Azzal törődjünk többet, hogy méltók legyünk a bizalomra,
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
s hogyan szolgáltassunk rá hasznos bizonyítékot,
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
hogy bizalomra érdemesek vagyunk.
09:42
Thanks.
187
582429
1061
Köszi.
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7