Onora O'Neill: What we don't understand about trust

260,792 views ・ 2013-09-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sophia Liu 審譯者: Shengwei Cai
00:12
So I'm going to talk about trust,
0
12120
2095
今天我要談的是信任,
00:14
and I'm going to start by reminding you
1
14215
2280
在這之前我想要提醒你們
00:16
of the standard views that people have about trust.
2
16495
4081
人們對於信任的普遍觀點。
00:20
I think these are so commonplace,
3
20576
2239
我認為這些都老生常談的事,
00:22
they've become clichés of our society.
4
22815
2288
他們變成了社會上經常討論的陳詞濫調。
00:25
And I think there are three.
5
25103
2026
我認為一共有三點。
00:27
One's a claim: there has been a great decline in trust,
6
27129
4832
第一是一個主張:人們普遍認為,
00:31
very widely believed.
7
31961
1908
信任感驟減。
00:33
The second is an aim: we should have more trust.
8
33869
4507
第二個是一個目標:我們需要有更多的信任。
00:38
And the third is a task: we should rebuild trust.
9
38376
5490
而第三個是一個任務:我們需要重建信任。
00:43
I think that the claim, the aim and the task
10
43866
4338
而我認為,主張也好,目標和任務也好,
00:48
are all misconceived.
11
48204
2170
都是誤解。
00:50
So what I'm going to try to tell you today
12
50374
1649
所以我今天要跟你們說的
00:52
is a different story about a claim, an aim and a task
13
52023
4690
與社會上所公認的主張、目標和任務截然不同,
00:56
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
14
56713
4627
而我認為,這是對信任這一話題更好的解讀。
01:01
First the claim: Why do people think trust has declined?
15
61340
4766
首先是主張:爲什麽人們普遍認為信任感驟減?
01:06
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
16
66106
3801
根據我自己的證明出發,
01:09
I don't know the answer.
17
69907
1774
我不知道答案。
01:11
I'm inclined to think it may have declined
18
71681
3809
我更傾向於去想信任感
01:15
in some activities or some institutions
19
75490
3506
可能在某些活動或者組織里驟減
01:18
and it might have grown in others.
20
78996
1804
但是在其他活動或組織里增加。
01:20
I don't have an overview.
21
80800
1944
我沒有一個總體觀察。
01:22
But, of course, I can look at the opinion polls,
22
82744
4337
但,當然,我可以去看民意調查,
01:27
and the opinion polls are supposedly
23
87081
2368
而民意調查按推測來說是
01:29
the source of a belief that trust has declined.
24
89449
3952
“信任感驟減“這一主張的根源。
01:33
When you actually look at opinion polls across time,
25
93401
3857
但當你真的去看從以前到現在的民意調查時,
01:37
there's not much evidence for that.
26
97258
1798
並沒有根據去可以去支持這一主張。
01:39
That's to say, the people who were mistrusted
27
99056
2590
也就是說,二十年前
01:41
20 years ago,
28
101646
1611
被不信任的人群,
01:43
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
29
103257
4553
主要是記者和政客在現在還是不被信任。
01:47
And the people who were highly trusted 20 years ago
30
107810
3370
但二十年前被高度信任的人群
01:51
are still rather highly trusted: judges, nurses.
31
111180
3445
現在還是被高度信任,如法官和護士。
01:54
The rest of us are in between,
32
114625
1904
其他人的信任感在其間,
01:56
and by the way, the average person in the street
33
116529
3070
順便提到一點,在街上的普通人
01:59
is almost exactly midway.
34
119599
2024
信任感都在中等程度。
02:01
But is that good evidence?
35
121623
2233
這是一個好的證據嗎?
02:03
What opinion polls record is, of course, opinions.
36
123856
4156
民意調查記錄的,當然,是意見。
02:08
What else can they record?
37
128012
1567
但他們還能記錄其他別的什麽嗎?
02:09
So they're looking at the generic attitudes
38
129579
3541
所以他們開始看人們回答
02:13
that people report when you ask them certain questions.
39
133120
3539
一些問題時的一半態度。
02:16
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
40
136659
3930
你們相信政客嗎?你們相信老師嗎?
02:20
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
41
140589
3632
如果有一個人問你,”你相信水果蔬菜攤販嗎?
02:24
Do you trust fishmongers?
42
144221
1897
你相信魚販嗎?
02:26
Do you trust elementary school teachers?"
43
146118
2632
你相信小學老師嗎?”
02:28
you would probably begin by saying, "To do what?"
44
148750
3591
你也許會開始問,“爲什麽要信任?”
02:32
And that would be a perfectly sensible response.
45
152341
3214
這也許是一個非常合理的回答。
02:35
And you might say, when you understood the answer to that,
46
155555
5125
當你明白了問題的答案,你也許會說,
02:40
"Well, I trust some of them, but not others."
47
160680
3440
“好吧,我相信他們之中其中一些,但不是其他的。”
02:44
That's a perfectly rational thing.
48
164120
1918
那也是非常理智的一件事。
02:46
In short, in our real lives,
49
166038
3122
簡要來說,在我們的真實生活中,
02:49
we seek to place trust in a differentiated way.
50
169160
3650
我們嘗試去把信任從不同的層面來理解。
02:52
We don't make an assumption that the level of trust
51
172810
3576
對於我們信任的程度
02:56
that we will have in every instance of a certain type
52
176386
3496
會根據某種類型
02:59
of official or office-holder or type of person
53
179882
3915
比如說政府人員或官方人員 而統一
03:03
is going to be uniform.
54
183797
1945
不做假設。
03:05
I might, for example, say that I certainly trust
55
185742
3723
比方說,我也許會說我一定會信任
03:09
a certain elementary school teacher I know
56
189465
2445
一個我所熟知的小學老師
03:11
to teach the reception class to read,
57
191910
2626
教授學前班閱讀,
03:14
but in no way to drive the school minibus.
58
194536
3648
但是卻絕不能讓他開校車。
03:18
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
59
198184
3101
我也許知道她並不是一個好的司機。
03:21
I might trust my most loquacious friend
60
201285
3277
我也許相信我最多嘴的朋友
03:24
to keep a conversation going
61
204562
2092
可以使對話變得順暢
03:26
but not -- but perhaps not to keep a secret.
62
206654
9659
但恐怕不能信任他可以保守秘密。
03:36
Simple.
63
216313
1249
這是一個簡單的論點。
03:37
So if we've got those evidence in our ordinary lives
64
217562
4906
所以如果我們收集這些在我們平常生活中的證據
03:42
of the way that trust is differentiated,
65
222468
2116
來證明信任是分不同層面的,
03:44
why do we sort of drop all that intelligence
66
224584
3251
那麼爲什麽當我們把信任這一話題抽象意義上想的時候
03:47
when we think about trust more abstractly?
67
227835
3623
就丟失我們的智慧了呢?
03:51
I think the polls are very bad guides
68
231458
2744
我認為民意調查對於真正存在的信任程度
03:54
to the level of trust that actually exists,
69
234202
3057
是非常錯誤的指標
03:57
because they try to obliterate the good judgment
70
237259
3572
因為他們以信任作為話題的時候
04:00
that goes into placing trust.
71
240831
3407
就丟失掉良好的判斷力。
04:04
Secondly, what about the aim?
72
244238
2192
第二,那麼目標呢?
04:06
The aim is to have more trust.
73
246430
2620
目標是要有更多的信任。
04:09
Well frankly, I think that's a stupid aim.
74
249050
3329
好吧,坦白說,我覺得這是個愚蠢的目標。
04:12
It's not what I would aim at.
75
252379
1947
這不會是我的目標。
04:14
I would aim to have more trust in the trustworthy
76
254326
3463
我的目標會是對值得信賴的多信任
04:17
but not in the untrustworthy.
77
257789
3017
而不是對待不值得信任的胡亂信任。
04:20
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
78
260806
6542
實際上,我的目標是不要去相信那些不值得信任的。
04:27
And I think, of those people who, for example,
79
267348
3612
而且我認為,比如,那些人
04:30
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
80
270960
4701
把他們的存款存在馬多夫(旁氏騙局,美國歷史上最大的欺詐案)名下
04:35
who then made off with them,
81
275661
2639
然後馬多夫再把他們騙光,
04:38
and I think of them, and I think, well, yes,
82
278300
2330
我認為他們,
04:40
too much trust.
83
280630
1863
就太過於信任了。
04:42
More trust is not an intelligent aim in this life.
84
282493
3857
更多信任不應該是人生中的一個明智的目標。
04:46
Intelligently placed and intelligently refused trust
85
286350
3994
明智的選擇相信和明智的選擇不相信
04:50
is the proper aim.
86
290344
2467
才是更合適的目標。
04:52
Well once one says that, one says, yeah, okay,
87
292811
3463
曾經有一個人說,
04:56
that means that what matters in the first place
88
296274
3144
放在第一位的應該
04:59
is not trust but trustworthiness.
89
299418
3141
不是信任而是可信度。
05:02
It's judging how trustworthy people are
90
302559
2918
可信度是用來檢測人們在特定的層面
05:05
in particular respects.
91
305477
1929
是否可信。
05:07
And I think that judgment requires us to look at three things.
92
307406
3348
而我認為判斷要求我們觀察三件事。
05:10
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
93
310754
5212
他們是否有能力?他們是否誠實?他們是否可信賴?
05:15
And if we find that a person is competent
94
315966
2072
如果我們發現一個人在有關事項里
05:18
in the relevant matters,
95
318038
1736
具有能力,
05:19
and reliable and honest,
96
319774
1921
可信又誠實,
05:21
we'll have a pretty good reason to trust them,
97
321695
2294
我們就有足夠的理由去相信他們,
05:23
because they'll be trustworthy.
98
323989
2211
因為他們可信賴。
05:26
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
99
326200
3666
但是如果,換一個角度來說,他們不可信, 我們就也許不會選擇相信了。
05:29
I have friends who are competent and honest,
100
329866
2244
我有幾個又有能力又誠實的朋友,
05:32
but I would not trust them to post a letter,
101
332110
1787
但是我確不會向他們去張貼一封信,
05:33
because they're forgetful.
102
333897
2572
因為他們很健忘。
05:36
I have friends who are very confident
103
336469
2672
我有朋友非常的自信
05:39
they can do certain things,
104
339141
1963
他們能做某些特定的事情上,
05:41
but I realize that they overestimate their own competence.
105
341104
4408
但我也認識到他們高估了自己的能力。
05:45
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
106
345512
2655
我非常高興的說,我不認為我有很多
05:48
who are competent and reliable but extremely dishonest.
107
348167
3634
有能力、可靠又極其不誠實的朋友。
05:51
(Laughter)
108
351801
840
(笑)
05:52
If so, I haven't yet spotted it.
109
352641
3387
即使有的話,我也還沒發現。
05:56
But that's what we're looking for:
110
356028
2294
但這就是我們需要的:
05:58
trustworthiness before trust.
111
358322
2198
信任之前檢測可信度。
06:00
Trust is the response.
112
360520
1908
信任是反應。
06:02
Trustworthiness is what we have to judge.
113
362428
2340
可信度是我們需要判斷的。
06:04
And, of course, it's difficult.
114
364768
1731
誠然,這是很難去判斷的。
06:06
Across the last few decades, we've tried to construct
115
366499
3349
在過去的幾十年,我們嘗試為
06:09
systems of accountability for all sorts of institutions
116
369848
3273
各種各樣的機構、專業人員以及政府官員
06:13
and professionals and officials and so on
117
373121
2096
建立問責制度
06:15
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
118
375217
4606
讓我們更容易去判斷他們是否可信。
06:19
A lot of these systems have the converse effect.
119
379823
3272
但很多這樣的體制卻有反效果。
06:23
They don't work as they're supposed to.
120
383095
1876
他們並不像預期的那樣有效。
06:24
I remember I was talking with a midwife who said,
121
384971
4415
我記得當我跟一個助產師談話的時候說,
06:29
"Well, you see, the problem is it takes longer
122
389386
2332
“你看,問題在於文書工作
06:31
to do the paperwork than to deliver the baby."
123
391718
3501
比生產的時間還要長。“
06:35
And all over our public life, our institutional life,
124
395219
3771
有一個問題遍佈在
06:38
we find that problem,
125
398990
1850
我們的所有場所和機構里,
06:40
that the system of accountability
126
400840
2413
那就是問責制度
06:43
that is meant to secure trustworthiness
127
403253
2329
本應該用來保護可信度
06:45
and evidence of trustworthiness
128
405582
2750
和用來做可信度的證據
06:48
is actually doing the opposite.
129
408332
1864
但它卻做著相反的事情。
06:50
It is distracting people who have to do difficult tasks,
130
410196
4637
它使做複雜工作的人們分心,
06:54
like midwives, from doing them
131
414833
2313
比如說助產師,
06:57
by requiring them to tick the boxes, as we say.
132
417146
2958
讓他們去勾選表格框框而不是讓他們去助產。
07:00
You can all give your own examples there.
133
420104
2734
你也可以舉你自己身上的例子。
07:02
So so much for the aim.
134
422838
1910
這就是目標。
07:04
The aim, I think, is more trustworthiness,
135
424748
2890
我認為,目標更在於是可信度,
07:07
and that is going to be different
136
427638
2159
如果我們嘗試去做一個值得信任的人
07:09
if we are trying to be trustworthy
137
429797
1949
更把我們可信度傳遞給別人
07:11
and communicate our trustworthiness to other people,
138
431746
3026
那就是另外一件不同的事了。
07:14
and if we are trying to judge whether other people
139
434772
2904
如果我們嘗試要去判斷是否他人
07:17
or office-holders or politicians are trustworthy.
140
437676
3172
政府官員或政客們是否值得信任,
07:20
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
141
440848
4374
那真是不容易。這些是判斷,反應,
07:25
attitudes, don't do adequately here.
142
445222
4862
和態度都遠遠不夠的。
07:30
Now thirdly, the task.
143
450084
3565
現在我們來談第三點,任務。
07:33
Calling the task rebuilding trust, I think,
144
453649
3572
把任務定位重建信任,我認為,
07:37
also gets things backwards.
145
457221
1739
同樣是起到了適得其反的功效。
07:38
It suggests that you and I should rebuild trust.
146
458960
4855
這個目標建議的是你我都應該重建信任。
07:43
Well, we can do that for ourselves.
147
463815
2453
好吧,我們可以為我們自己做這個。
07:46
We can rebuild a bit of trustworthiness.
148
466268
2398
我們也可以重建一點的可信度。
07:48
We can do it two people together trying to improve trust.
149
468666
3632
我們可以在兩個人之間嘗試去提升信任。
07:52
But trust, in the end, is distinctive
150
472298
3204
但是,說到底,信任是獨特的,
07:55
because it's given by other people.
151
475502
2760
因為它是由他人給予的。
07:58
You can't rebuild what other people give you.
152
478262
3177
你不能重建別人給予你的東西。
08:01
You have to give them the basis
153
481439
2727
你必須給他們給予你他們信任
08:04
for giving you their trust.
154
484166
3183
的根據。
08:07
So you have to, I think, be trustworthy.
155
487349
3192
所以我認為,你必須,值得信任。
08:10
And that, of course, is because you can't fool
156
490541
2384
而那個,當然,是你通常不能夠
08:12
all of the people all of the time, usually.
157
492925
3586
欺騙所有人,一直欺騙可以得到的。
08:16
But you also have to provide usable evidence
158
496511
4646
但你也必須提供有用的證據
08:21
that you are trustworthy.
159
501157
1554
來證明你值得信任。
08:22
How to do it?
160
502711
1542
要怎麼做呢?
08:24
Well every day, all over the place, it's being done
161
504253
3210
每天,每個地方,這都在
08:27
by ordinary people, by officials, by institutions,
162
507463
3014
被普通的個人、官員、機構
08:30
quite effectively.
163
510477
1840
有效的實踐著。
08:32
Let me give you a simple commercial example.
164
512317
3513
讓我給你們一個簡單的商業案例。
08:35
The shop where I buy my socks says I may take them back,
165
515830
3890
我買襪子的商店跟我說,我可以退還這些商品,
08:39
and they don't ask any questions.
166
519720
2252
他們不會詢問原因。
08:41
They take them back and give me the money
167
521972
1761
他們把襪子收回並且退還給我錢
08:43
or give me the pair of socks of the color I wanted.
168
523733
2632
或者給我一雙我想要顏色的襪子。
08:46
That's super. I trust them
169
526365
2189
這很好,所以我相信他們。
08:48
because they have made themselves vulnerable to me.
170
528554
3331
因為他們使自己放在一個弱勢地位。
08:51
I think there's a big lesson in that.
171
531885
1993
我認為其中有大道理。
08:53
If you make yourself vulnerable to the other party,
172
533878
3054
如果你讓自己相對於另一方弱勢,
08:56
then that is very good evidence that you are trustworthy
173
536932
3903
那麼你就有足夠的證據來證明你是可信任的
09:00
and you have confidence in what you are saying.
174
540835
3018
而且你對自己所說的有信心。
09:03
So in the end, I think what we are aiming for
175
543853
2172
所以,最後,我認為要發現我們所要追求的
09:06
is not very difficult to discern.
176
546025
3540
並不十分困難。
09:09
It is relationships in which people are trustworthy
177
549565
4205
那就是可信任人們之間的關係,
09:13
and can judge when and how the other person
178
553770
3875
并可以判斷何時以及如何
09:17
is trustworthy.
179
557645
1288
他人是可信的。
09:18
So the moral of all this is,
180
558933
3858
這其中的寓意在於,
09:22
we need to think much less about trust,
181
562791
3154
我們需要少想一些信任,
09:25
let alone about attitudes of trust
182
565945
3535
更不要去想對待信任這一話題的態度、
09:29
detected or mis-detected by opinion polls,
183
569480
3686
檢測或誤解民意調查,
09:33
much more about being trustworthy,
184
573166
2614
而更需要想是如何成為可信的人,
09:35
and how you give people adequate, useful
185
575780
3905
以及你如何給予人們足夠的、有用的
09:39
and simple evidence that you're trustworthy.
186
579685
2744
和簡單的證據來證明你是可信的。
09:42
Thanks.
187
582429
1061
謝謝。
09:43
(Applause)
188
583490
2344
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7