The state of the climate crisis | Climate Action Tracker

218,848 views ・ 2020-10-29

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Joseph Geni Reviewer: Nika Kotnik
Novembra 2015 je v Parizu stopilo skupaj 197 držav,
ki so se odločile ukrepati
in omejiti rast temperature našega planeta na 1,5 stopinj Celzija.
Sledilec podnebnih ukrepov spremlja predanost
00:12
In November 2015, 197 countries came together in Paris
1
12000
4726
in dejanja 36-ih držav,
00:16
and agreed to pursue efforts
2
16750
1476
ki skupaj tvorijo 80 odstotkov emisij toplogrednih plinov.
00:18
to limit the temperature increase on our planet to 1.5 degrees Celsius.
3
18250
4976
Slaba novica pa je, da te emisije naraščajo
in so že segrele naš planet za 1,1 stopinje Celzija.
00:23
The Climate Action Tracker monitors the climate commitments
4
23250
2851
00:26
and actions of 36 countries,
5
26125
1934
Sledilec razjasni dve težavi.
00:28
totalling roughly 80 percent of today's global greenhouse gas emissions.
6
28083
4268
Države si niso postavile ciljev za emisije,
00:32
Here's the bad news: those emissions are still rising
7
32375
2684
ki bi dosegali cilje Pariškega podnebnega sporazuma.
00:35
and have already warmed the globe by 1.1 degrees Celsius.
8
35083
4226
Tudi, če bi vsaka država dosegala cilje, bi temperatura naraščala
00:39
The tracker makes two problems clear.
9
39333
2476
za več kot dve stopinji Celzija v naslednjih 70-ih letih,
00:41
First, countries have not set emissions targets
10
41833
2601
in bi še naprej naraščala v 22. stoletju.
00:44
ambitious enough to reach the goals of the Paris Agreement.
11
44458
3351
00:47
Even if every country hit their targets, the temperature would still increase
12
47833
3685
Vlade preprosto ne dosegajo
niti svojih neambicioznih ciljev.
00:51
by more than two degrees Celsius over the next 70 years,
13
51542
3642
Vse, kar je teh 36 držav že storilo,
00:55
and continue to rise into the 22nd century and beyond.
14
55208
4393
in vse, kar še načrtujejo,
bo samo upočasnilo rast emisij.
00:59
Second, governments are simply not delivering
15
59625
2601
Storiti moramo več kot le to.
01:02
even on their unambitious targets.
16
62250
2184
Da bi omejili globalno segrevanje na 1,5 stopinj Celzija,
01:04
Everything these 36 countries have done so far,
17
64458
2851
jih moramo zmanjšati za pol do 2030 in se jih popolnoma znebiti do 2050.
01:07
and everything they are currently planning,
18
67333
2143
01:09
will only slow the growth in emissions.
19
69500
2559
Poglejmo številke.
01:12
We need to do more than that.
20
72083
1935
Med 36-imi državami,
01:14
To have a hope of limiting global warming to 1.5 degrees,
21
74042
3226
samo dve sprejemata dovolj ukrepov za zmanjšanje segrevanja na 1,5 stopinj.
01:17
we need to cut global emissions in half by 2030 and get to net zero by 2050.
22
77292
6184
Gambija je obljubila zmanjšanje svojih emisij,
01:23
Let's go through the numbers.
23
83500
1726
čeprav je ena izmed držav v razvoju,
01:25
Of the 36 countries analyzed,
24
85250
1893
ki so najmanj prispevale k nastanku težave.
01:27
only two are taking enough action to restrain global warming to 1.5 degrees.
25
87167
5351
In Maroko gradi vse več sončnih elektrarn
Vsaka druga država ni uspešna.
01:32
The Gambia has pledged to reduce its emissions,
26
92542
2476
2020 je leto, ko bi vlade morale stopiti skupaj
01:35
despite being one of the developing countries
27
95042
2184
01:37
that has contributed least to the problem.
28
97250
2393
in okrepiti svoje cilje.
01:39
And Morocco is building more and more solar power.
29
99667
3226
Do zdaj jih je le nekaj to storilo, medtem ko so druge razglasile,
01:42
Every other country is failing.
30
102917
2851
da se bodo še naprej držale svojih nezadostnih ciljev.
01:45
2020 is the year national governments were supposed to come together
31
105792
3476
Nekaj držav ne zaostaja dosti za Gambijo in Marokom,
01:49
and strengthen their targets.
32
109292
1851
na primer Indija in Kenija.
A države z najbolj razvitim gospodarstvom,
01:51
So far, only a few have done so while others have announced
33
111167
3101
tiste z največjo zmogljivostjo uvajanja sprememb in nudenja pomoči,
01:54
they're sticking with their existing insufficient targets.
34
114292
3351
se izogibajo svojih odgovornosti do vodenja.
01:57
Now, some countries aren't too far behind The Gambia and Morocco,
35
117667
3392
Združene države Amerike so se umaknile iz Pariškega podnebnega dogovora.
02:01
such as India and Kenya.
36
121083
1893
02:03
But the countries with the most advanced economies,
37
123000
2476
Kitajska je obetavna;
obljublja izravnavo ogljikovih emisij do leta 2060
02:05
those with the greatest capacity to innovate and help others,
38
125500
3059
kar bi lahko zmanjšalo globalno segrevanje za 0,3 stopinje Celzija.
02:08
are shirking their responsibilities to lead.
39
128583
2935
02:11
The United States is currently withdrawing from the Paris Agreement.
40
131542
3517
A dejanja ostajajo razdeljena.
02:15
China shows promise;
41
135083
1310
Kitajska je največje tržišče vetrne in sončne energije,
02:16
its pledge to balance out its carbon emissions by 2060
42
136417
3392
kot tudi za nove elektrarne na premog.
02:19
could save the world as much as 0.3 degrees Celsius of global warming.
43
139833
4643
Tudi Evropska Unija sprejema prave odločitve
02:24
But actions on the ground remain divided.
44
144500
2893
z Evropskim zelenim dogovorom, za večjo trajnostnost članic.
02:27
China is the largest market for wind and solar power,
45
147417
2892
A ta dogovor še vedno ni dovolj za 1,5 stopinj.
02:30
but also for new coal-fired power plants.
46
150333
3601
Ali še torej ostaja upanje?
02:33
And the EU is taking steps in the right direction
47
153958
2601
Eden glavnih ukrepov je pripravljenost države, da uredi elektriko.
02:36
with its green deal to make member countries more sustainable.
48
156583
2976
Čista energija omogoči drugim sektorjem, da zmanjšajo ali odpravijo emisije.
02:39
But this deal is still not enough for 1.5 degrees.
49
159583
3334
Več kot 50 držav, 30 regij, 160 mest in 200 podjetij
02:43
So are there any signs of hope?
50
163833
1976
02:45
One key measure is a country's willingness to clean up electricity.
51
165833
3726
se je zavezalo k uporabi 100 odstotno čiste energije.
02:49
Clean power can enable other sectors to reduce or eliminate emissions.
52
169583
4351
Danska, Škotska in zvezna država Južna Avstralija
02:53
More than 50 countries, 30 regions, 160 cities and 200 businesses
53
173958
5143
so spremembo že skoraj uvedle,
a velik delež sveta se še mora zavezati in pospešiti
ta prehod.
02:59
have committed to 100 percent clean electricity.
54
179125
3851
Več dobrih novic je v prometnem sektorju.
Več kot 20 držav, pet regij, 50 mest in 60 podjetij
03:03
Denmark, Scotland and the state of South Australia
55
183000
2643
03:05
are almost there already,
56
185667
1392
03:07
but much of the world still needs to commit to, and accelerate,
57
187083
3226
se je že odločilo za avtomobile,
03:10
this energy transition.
58
190333
1375
motorna kolesa in avtobuse brez emisij.
03:12
There's more good news in the transportation sector.
59
192708
2518
Norveška predlaga ukinitev avtomobilov na fosilna goriva do leta 2025.
03:15
More than 20 countries, five regions, 50 cities and 60 businesses
60
195250
4184
Medtem pa ZDA dovoljuje podjetjem
03:19
have already committed to 100 percent emission-free cars,
61
199458
3643
izdelavo avtomobilov z večjo porabo
03:23
motorcycles and buses.
62
203125
2018
kar poslabšuje standarde učinkovite porabe goriva.
03:25
Norway is mandating the end of all sales of fossil fuel cars by 2025.
63
205167
5059
Drugi sektorji, kot izdelava jekla in cementa
ali letalstvo in ladjevje
še bolj nazadujejo ter jih je težje urediti.
03:30
Meanwhile, the US is allowing companies
64
210250
1934
03:32
to make cars that don't travel as far on a gallon of gas,
65
212208
2935
A nekatere jeklarne in cementarne razvijajo proizvodnjo brez ogljika,
03:35
rolling back fuel efficiency standards.
66
215167
2809
Norveška in Škotska pa se posvečata kratkim letom brez ogljika.
03:38
Other sectors, such as steel and cement-making
67
218000
2434
03:40
or aviation and shipping,
68
220458
1518
Novembra 2015 se je v Parizu srečalo 197 držav,
03:42
are even further behind and trickier to clean up.
69
222000
3393
03:45
But some steel and cement companies are developing carbon-free production,
70
225417
3726
ki so postavile cilje za boj proti klimatskim spremembam
Ti cilji so bili nezadostni za doseg glavnega cilja
03:49
and Norway and Scotland are targeting carbon-free short-haul flights.
71
229167
3583
omejitve globalnega segrevanja na 1,5 stopinj Celzija
03:53
In November 2015, 197 countries came together in Paris
72
233417
4476
in večina držav ni na poti do uresničitve teh nezadostnih ciljev.
03:57
and set targets to fight climate change.
73
237917
2601
04:00
These targets were already insufficient to reach the stated goal
74
240542
3309
Potrebujemo bolj ambiciozne cilje in veliko bolj ambiciozna dejanja.
04:03
of limiting global warming to 1.5 degrees Celsius,
75
243875
3601
V naslednjem desetletju moramo preobraziti glavne sektorje globale ekonomije
04:07
and most are not on track to achieve even their own inadequate targets.
76
247500
4601
z namenom zmanjševanja emisij.
Te spremembe bodo težke, a ne nemogoče,
04:12
We need more ambitious targets and much more ambitious actions.
77
252125
4226
saj bodo prinesle tudi ogromno priložnosti
kot je ustvarjanje milijonov novih delovnih mest.
04:16
In the next decade, we need to transform key sectors of the global economy
78
256375
4059
Ne pozabite na bistvo:
04:20
in order to reduce emissions.
79
260458
2226
takšna preobrazba bi pomenila tudi čistejši zrak
04:22
These changes will be difficult but not impossible,
80
262708
2476
in varnejšo, bolj stabilno podnebje za vse.
04:25
because they will also bring enormous opportunities
81
265208
2768
04:28
like creating millions of jobs.
82
268000
2268
04:30
And don't lose track of this key point:
83
270292
2559
04:32
such a transformation will also mean cleaner air
84
272875
2726
04:35
and a safer, more stable climate for all.
85
275625
2500
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7