The state of the climate crisis | Climate Action Tracker

218,618 views ・ 2020-10-29

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Joseph Geni Reviewer: Indra Ganzorig
2015 оны 11 сард 197 улс Парист цугларч
манай гаригийн агаарын температурын өсөлтийг
цельсийн 1.5 хүртэл хязгаарлах талаар хүчин чармайлт гаргахаар тохиролцсон.
Climate Action Tracker нь
00:12
In November 2015, 197 countries came together in Paris
1
12000
4726
өнөөгийн дэлхийн хүлэмжийн хийн ялгарлын 80 орчим хувийг эзэлдэг
00:16
and agreed to pursue efforts
2
16750
1476
36 орны уур амьсгалын амлалт, авч буй арга хэмжээг нь хянадаг.
00:18
to limit the temperature increase on our planet to 1.5 degrees Celsius.
3
18250
4976
Гэвч нэг муу мэдээ байна: ялгаруулалт нэмэгдсээр байгаа бөгөөд
00:23
The Climate Action Tracker monitors the climate commitments
4
23250
2851
дэлхий аль хэдийн цельсийн 1.1 хэмээр нэмэгдсэн байна.
00:26
and actions of 36 countries,
5
26125
1934
Ажиглагч нь хоёр асуудлыг тодорхой болгосон.
00:28
totalling roughly 80 percent of today's global greenhouse gas emissions.
6
28083
4268
Нэгдүгээрт, улс орнууд Парисын хэлэлцээрийн зорилгод хүрэхүйц
00:32
Here's the bad news: those emissions are still rising
7
32375
2684
ялгаруулалтын эсрэг хангалттай эрчимтэй зорилтуудыг тавиагүй.
00:35
and have already warmed the globe by 1.1 degrees Celsius.
8
35083
4226
Хэдий улс орон бүр зорилгодоо хүрсэн ч агаарын температур
00:39
The tracker makes two problems clear.
9
39333
2476
ирэх 70 жилийн хугацаанд цельсийн хоёр хэмээс дээш халж,
00:41
First, countries have not set emissions targets
10
41833
2601
22-р зуун болон түүнээс хойш ч өсөх хандлага үргэлжилнэ.
00:44
ambitious enough to reach the goals of the Paris Agreement.
11
44458
3351
00:47
Even if every country hit their targets, the temperature would still increase
12
47833
3685
Хоёрт, засгийн газрууд нөлөө багатай зорилтоо ч биелүүлэхгүй байна.
00:51
by more than two degrees Celsius over the next 70 years,
13
51542
3642
Эдгээр 36 орны өнөөг хүртэл хийсэн бүх зүйл,
00:55
and continue to rise into the 22nd century and beyond.
14
55208
4393
одоо төлөвлөж байгаа бүхэн нь утааны өсөлтийг зөвхөн удаашруулна.
00:59
Second, governments are simply not delivering
15
59625
2601
Бид үүнээс илүү ихийг хийх хэрэгтэй.
01:02
even on their unambitious targets.
16
62250
2184
Дэлхийн дулаарлыг 1.5 градуст барих итгэл найдвар бий болгохын тулд
01:04
Everything these 36 countries have done so far,
17
64458
2851
2030 гэхэд ялгаруулалтыг 2 дахин бууруулж, 2050 он гэхэд тэг нийлбэрт хүрэх ёстой.
01:07
and everything they are currently planning,
18
67333
2143
01:09
will only slow the growth in emissions.
19
69500
2559
Одоо тоо баримтуудыг харъя.
01:12
We need to do more than that.
20
72083
1935
Судалгаанд хамрагдсан 36 улсаас
01:14
To have a hope of limiting global warming to 1.5 degrees,
21
74042
3226
2 нь л дэлхийн дулаарлыг 1.5 хэмд барихад хангалттай арга хэмжээ авч байна.
01:17
we need to cut global emissions in half by 2030 and get to net zero by 2050.
22
77292
6184
Гамби улс нь асуудалд хамгийн багаар нөлөөлсөн
хөгжиж буй орнуудын нэг хэдий ч
01:23
Let's go through the numbers.
23
83500
1726
01:25
Of the 36 countries analyzed,
24
85250
1893
дулаан ялгаруулалтаа багасгахаа амласан.
01:27
only two are taking enough action to restrain global warming to 1.5 degrees.
25
87167
5351
Мөн Марокко улс нарны эрчим хүчний байгууламжийг ихээр барьж байна.
Харин бусад орнууд хоцрогдож байна.
01:32
The Gambia has pledged to reduce its emissions,
26
92542
2476
2020 он бол үндэсний засгийн газрууд нэгдэж,
01:35
despite being one of the developing countries
27
95042
2184
01:37
that has contributed least to the problem.
28
97250
2393
зорилтоо бэхжүүлэх ёстой жил юм.
01:39
And Morocco is building more and more solar power.
29
99667
3226
Одоогийн байдлаар цөөхөн хэд нь үүнийг хийсэн бол бусад нь
01:42
Every other country is failing.
30
102917
2851
урьдынхаа дутагдалтай зорилгуудад үргэлжлүүлэн анхаарахаа зарлав.
01:45
2020 is the year national governments were supposed to come together
31
105792
3476
Энэтхэг, Кени зэрэг Гамби, Марокко улс орнуудаас
тийм ч их хоцрохгүй явж байгаа орнууд бий.
01:49
and strengthen their targets.
32
109292
1851
01:51
So far, only a few have done so while others have announced
33
111167
3101
Гэвч хамгийн өндөр хөгжилтэй, шинийг санаачилж,
бусдад туслах хамгийн өндөр чадавхтай улсууд
01:54
they're sticking with their existing insufficient targets.
34
114292
3351
манлайлах үүргээсээ зайлсхийж байна.
01:57
Now, some countries aren't too far behind The Gambia and Morocco,
35
117667
3392
АНУ одоогоор Парисын хэлэлцээрээс гарч байгаа.
02:01
such as India and Kenya.
36
121083
1893
Хятад улс найдлага төрүүлж байгаа:
02:03
But the countries with the most advanced economies,
37
123000
2476
2060 он гэхэд нүүрсхүчлийн ялгаруулалтыг тэнцвэржүүлнэ гэсэн амлалт нь
02:05
those with the greatest capacity to innovate and help others,
38
125500
3059
02:08
are shirking their responsibilities to lead.
39
128583
2935
дэлхийн дулаарлаас 0.3 хэмийг хасаж чадна.
02:11
The United States is currently withdrawing from the Paris Agreement.
40
131542
3517
Гэвч бодит байдал хоёр талтай хэвээр байна.
02:15
China shows promise;
41
135083
1310
Хятад улс салхи, нарны эрчим хүчнээс гадна
02:16
its pledge to balance out its carbon emissions by 2060
42
136417
3392
нүүрсээр ажилладаг шинэ цахилгаан станцуудын хамгийн том зах зээл юм.
02:19
could save the world as much as 0.3 degrees Celsius of global warming.
43
139833
4643
Мөн Европын Холбоо гишүүн орнуудыг илүү тогтвортой болгохын тулд
02:24
But actions on the ground remain divided.
44
144500
2893
ногоон хэлэлцээр хийн зөв чиглэл рүүгээ явах алхам хийж байгаа.
02:27
China is the largest market for wind and solar power,
45
147417
2892
Харин энэ гэрээ нь 1.5 градусын хувьд хангалттай биш хэвээр байна.
02:30
but also for new coal-fired power plants.
46
150333
3601
Ер нь найдвар байгаа болов уу?
02:33
And the EU is taking steps in the right direction
47
153958
2601
Нэг арга хэмжээ нь цахилгаан эрчим хүчийг цэвэрлэх хүсэл эрмэлзэл юм.
02:36
with its green deal to make member countries more sustainable.
48
156583
2976
Цэвэр эрчим хүч нь бусад салбаруудад
02:39
But this deal is still not enough for 1.5 degrees.
49
159583
3334
ялгаруулалтыг бууруулах эсвэл арилгах боломжийг олгодог.
Дэлхийн 50 гаруй улс, 30 гаруй бүс нутаг, 160 хот, 200 гаруй аж ахуйн нэгж
02:43
So are there any signs of hope?
50
163833
1976
02:45
One key measure is a country's willingness to clean up electricity.
51
165833
3726
100 хувь цэвэр эрчим хүч ашиглахаа амласан.
02:49
Clean power can enable other sectors to reduce or eliminate emissions.
52
169583
4351
Дани, Шотланд улс болон Өмнөд Австралийн бүс
02:53
More than 50 countries, 30 regions, 160 cities and 200 businesses
53
173958
5143
улсуудад амлалтдаа бараг хүрч байгаа.
Гэвч дэлхийн ихэнх улсууд эрчим хүчний энэхүү шилжилтийг
эрчимжүүлэх, хурдасгах шаардлагатай хэвээр байна.
02:59
have committed to 100 percent clean electricity.
54
179125
3851
Тээвэрлэлтийн салбарт олон сайн мэдээ бий.
03:03
Denmark, Scotland and the state of South Australia
55
183000
2643
Дэлхийн 20 гаруй улс, 5 бүс нутаг, 50 хот, 60 гаруй аж ахуйн нэгж
03:05
are almost there already,
56
185667
1392
03:07
but much of the world still needs to commit to, and accelerate,
57
187083
3226
автомашин, мотоцикл, автобусыг
100 хувь утаагүй болгох үүрэг амлалтаа хэдийнээ өгсөн.
03:10
this energy transition.
58
190333
1375
03:12
There's more good news in the transportation sector.
59
192708
2518
Норвеги 2025 он гэхэд түлшээр ажилладаг автомашины
03:15
More than 20 countries, five regions, 50 cities and 60 businesses
60
195250
4184
борлуулалтыг зогсоохыг үүрэг болгосон.
Гэтэл АНУ компаниудад 4,5 литр бензинээр
03:19
have already committed to 100 percent emission-free cars,
61
199458
3643
хол явахгүй машин үйлдвэрлэхийг зөвшөөрч,
03:23
motorcycles and buses.
62
203125
2018
түлшний хэмнэлтийн стандартыг хойш татаж байна.
03:25
Norway is mandating the end of all sales of fossil fuel cars by 2025.
63
205167
5059
Ган, цементийн үйлдвэрлэл эсвэл
агаарын тээвэр, усан тээвэр зэрэг бусад салбар
03:30
Meanwhile, the US is allowing companies
64
210250
1934
бүр хоцрогдсон ба эрчим хүчийг нь цэвэршүүлэхэд илүү төвөгтэй.
03:32
to make cars that don't travel as far on a gallon of gas,
65
212208
2935
Гэхдээ зарим ган, цементийн компаниуд
03:35
rolling back fuel efficiency standards.
66
215167
2809
нүүрстөрөгчгүй үйлдвэрлэлийг хөгжүүлж байгаа бөгөөд
Норвеги, Шотландууд нүүрстөрөгчгүй богино зайн нислэгийг төлөвлөж байна.
03:38
Other sectors, such as steel and cement-making
67
218000
2434
03:40
or aviation and shipping,
68
220458
1518
2015 оны 11 сард Парист 197 улс нэгдэж,
03:42
are even further behind and trickier to clean up.
69
222000
3393
03:45
But some steel and cement companies are developing carbon-free production,
70
225417
3726
уур амьсгалын өөрчлөлттэй тэмцэх зорилт тавьсан.
Эдгээр нь дэлхийн дулаарлыг 1.5 хэмээр хязгаарлах зорилгод хүрэхэд
03:49
and Norway and Scotland are targeting carbon-free short-haul flights.
71
229167
3583
аль хэдийн хангалтгүй байсан бөгөөд
03:53
In November 2015, 197 countries came together in Paris
72
233417
4476
бас ихэнх нь хангалтгүй зорилтдоо ч хүрч чадаагүй байна.
03:57
and set targets to fight climate change.
73
237917
2601
04:00
These targets were already insufficient to reach the stated goal
74
240542
3309
Бидэнд илүү эрчтэй, үр дүнтэй зорилт, арга хэмжээ авах хэрэгтэй.
04:03
of limiting global warming to 1.5 degrees Celsius,
75
243875
3601
Ирэх арван жилд бид дулаан ялгаруулалтыг бууруулахын тулд
04:07
and most are not on track to achieve even their own inadequate targets.
76
247500
4601
дэлхийн эдийн засгийн гол салбаруудыг өөрчлөх хэрэгтэй.
Эдгээр өөрчлөлтүүд нь хэцүү боловч боломжгүй зүйлс биш.
04:12
We need more ambitious targets and much more ambitious actions.
77
252125
4226
Учир нь тэд сая сая ажлын байр бий болгож
04:16
In the next decade, we need to transform key sectors of the global economy
78
256375
4059
асар их боломжийг авчрах болно.
Гол нь үүнийг сайн санаарай:
04:20
in order to reduce emissions.
79
260458
2226
ийм өөрчлөлт нь бид бүгдэд илүү цэвэр агаар, илүү аюулгүй,
04:22
These changes will be difficult but not impossible,
80
262708
2476
тогтвортой уур амьсгалыг бий болгоно.
04:25
because they will also bring enormous opportunities
81
265208
2768
04:28
like creating millions of jobs.
82
268000
2268
04:30
And don't lose track of this key point:
83
270292
2559
04:32
such a transformation will also mean cleaner air
84
272875
2726
04:35
and a safer, more stable climate for all.
85
275625
2500
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7