The state of the climate crisis | Climate Action Tracker

216,332 views ・ 2020-10-29

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Abhinav Garule
नवंबर 2015 में, पेरिस में 197 देश एक साथ आए
और हमारे ग्रह के बढ़ते तापमान को
1.5 डिग्री सेल्सियस तक सीमित करने के
प्रयासों को आगे बढ़ाने पर सहमत हुए।
क्लाइमेट एक्शन ट्रैकर 36 देशों की जलवायु प्रतिबद्धताओं
00:12
In November 2015, 197 countries came together in Paris
1
12000
4726
और कार्यों की निगरानी करता है,
आज के वैश्विक ग्रीनहाउस गैस
00:16
and agreed to pursue efforts
2
16750
1476
00:18
to limit the temperature increase on our planet to 1.5 degrees Celsius.
3
18250
4976
उत्सर्जन का लगभग 80% है।
बुरी खबर यह है।
वे उत्सर्जन अभी भी बढ़ रहे हैं और पहले ही दुनिया को
00:23
The Climate Action Tracker monitors the climate commitments
4
23250
2851
1.1 डिग्री सेल्सियस तक गर्म कर चुके हैं।
00:26
and actions of 36 countries,
5
26125
1934
ट्रैकर दो समस्याओं को स्पष्ट करता है।
00:28
totalling roughly 80 percent of today's global greenhouse gas emissions.
6
28083
4268
पहला, देशों ने पेरिस समझौते के लक्ष्यों तक पहुँचने के लिए
00:32
Here's the bad news: those emissions are still rising
7
32375
2684
पर्याप्त मात्रा में उत्सर्जन लक्ष्य निर्धारित नहीं किए हैं।
00:35
and have already warmed the globe by 1.1 degrees Celsius.
8
35083
4226
यहां तक कि अगर हर देश ने अपने लक्ष्य को छू भी लिया
तब भी तापमान अगले 70 वर्षों में
00:39
The tracker makes two problems clear.
9
39333
2476
दो डिग्री सेल्सियस से अधिक बढ़ जाएगा
00:41
First, countries have not set emissions targets
10
41833
2601
और 22 वीं शताब्दी और उसके बाद भी बढ़ना जारी रहेगा।
00:44
ambitious enough to reach the goals of the Paris Agreement.
11
44458
3351
00:47
Even if every country hit their targets, the temperature would still increase
12
47833
3685
दूसरा, सरकारें अपने अचूक लक्ष्य पर भी
आसानी से नहीं पहुँच पाए हैं।
00:51
by more than two degrees Celsius over the next 70 years,
13
51542
3642
इन 36 देशों ने अब तक जो कुछ भी किया है
00:55
and continue to rise into the 22nd century and beyond.
14
55208
4393
और जो कुछ भी वे वर्तमान में योजना बना रहे हैं
वह केवल उत्सर्जन में वृद्धि को धीमा करेगा।
00:59
Second, governments are simply not delivering
15
59625
2601
हमें इससे ज्यादा करने की जरूरत है।
ग्लोबल वार्मिंग को 1.5 डिग्री तक सीमित करने की उम्मीद में,
01:02
even on their unambitious targets.
16
62250
2184
01:04
Everything these 36 countries have done so far,
17
64458
2851
हमें 2030 तक वैश्विक उत्सर्जन में कटौती करने
01:07
and everything they are currently planning,
18
67333
2143
और 2050 तक शुद्ध शून्य पर पहुंचने की आवश्यकता है।
01:09
will only slow the growth in emissions.
19
69500
2559
चलें संख्याओं के माध्यम से चलते हैं।
01:12
We need to do more than that.
20
72083
1935
विश्लेषण किए गए 36 देशों में से
01:14
To have a hope of limiting global warming to 1.5 degrees,
21
74042
3226
केवल दो ग्लोबल वार्मिंग को 1.5 डिग्री तक
01:17
we need to cut global emissions in half by 2030 and get to net zero by 2050.
22
77292
6184
सीमित करने के लिए पर्याप्त कार्रवाई कर रहे हैं।
गाम्बिया ने कम से कम समस्या में योगदान देने वाले
विकासशील देशों में से एक होने के बावजूद
01:23
Let's go through the numbers.
23
83500
1726
इसके उत्सर्जन को कम करने का संकल्प लिया है।
01:25
Of the 36 countries analyzed,
24
85250
1893
01:27
only two are taking enough action to restrain global warming to 1.5 degrees.
25
87167
5351
और मोरक्को अधिक से अधिक सौर ऊर्जा का निर्माण कर रहा है।
हर दूसरा देश असफल हो रहा है।
01:32
The Gambia has pledged to reduce its emissions,
26
92542
2476
2020 वह वर्ष है, जब राष्ट्रीय सरकारों को एक साथ आने
01:35
despite being one of the developing countries
27
95042
2184
और अपने लक्ष्यों को मजबूत करना था।
01:37
that has contributed least to the problem.
28
97250
2393
01:39
And Morocco is building more and more solar power.
29
99667
3226
अब तक केवल कुछ ने ऐसा किया है
जबकि अन्य ने घोषणा की है कि
01:42
Every other country is failing.
30
102917
2851
वे अपने मौजूदा अपर्याप्त लक्ष्यों के साथ बने रहेंगे।
01:45
2020 is the year national governments were supposed to come together
31
105792
3476
अब कुछ देश, गाम्बिया और मोरक्को जैसे
भारत और केन्या से बहुत पीछे नहीं हैं।
01:49
and strengthen their targets.
32
109292
1851
लेकिन सबसे उन्नत अर्थव्यवस्था वाले देश,
01:51
So far, only a few have done so while others have announced
33
111167
3101
जिनके पास नवाचार करने और दूसरों की मदद करने की बड़ी क्षमता है,
01:54
they're sticking with their existing insufficient targets.
34
114292
3351
वे नेतृत्व करने में अपनी जिम्मेदारियों को झटक रहे हैं।
01:57
Now, some countries aren't too far behind The Gambia and Morocco,
35
117667
3392
वर्तमान में संयुक्त राज्य अमेरिका पेरिस समझौते से पीछे हट रहा है।
02:01
such as India and Kenya.
36
121083
1893
चीन वादा दिलाता है, उसने 2060 तक अपने कार्बन उत्सर्जन को
02:03
But the countries with the most advanced economies,
37
123000
2476
02:05
those with the greatest capacity to innovate and help others,
38
125500
3059
संतुलित करने का वादा किया है, जिससे दुनिया को ग्लोबल
02:08
are shirking their responsibilities to lead.
39
128583
2935
वार्मिंग के 0.3 डिग्री सेल्सियस से अधिक बचाया जा सकता है।
02:11
The United States is currently withdrawing from the Paris Agreement.
40
131542
3517
लेकिन जमीन पर कार्रवाई विभाजित रहती है।
02:15
China shows promise;
41
135083
1310
चीन पवन और सौर ऊर्जा का सबसे बड़ा बाजार है,
02:16
its pledge to balance out its carbon emissions by 2060
42
136417
3392
लेकिन नए कोयले से चलने वाले बिजली संयंत्रों के लिए भी।
02:19
could save the world as much as 0.3 degrees Celsius of global warming.
43
139833
4643
और ईयू सदस्य देशों को अधिक टिकाऊ बनाने के लिए
02:24
But actions on the ground remain divided.
44
144500
2893
अपने हरे सौदे के साथ सही दिशा में
कदम उठा रहा है लेकिन यह सौदा अभी भी
02:27
China is the largest market for wind and solar power,
45
147417
2892
1.5 डिग्री के लिए पर्याप्त नहीं है।
02:30
but also for new coal-fired power plants.
46
150333
3601
तो क्या उम्मीद के कोई संकेत हैं?
02:33
And the EU is taking steps in the right direction
47
153958
2601
देश की एक प्रमुख उपाय
साफ बिजली की इच्छा है।
02:36
with its green deal to make member countries more sustainable.
48
156583
2976
स्वच्छ शक्ति अन्य क्षेत्रों को उत्सर्जन को कम करने
02:39
But this deal is still not enough for 1.5 degrees.
49
159583
3334
या समाप्त करने में सक्षम बना सकती है।
50 से अधिक देशों, 30 क्षेत्रों,
02:43
So are there any signs of hope?
50
163833
1976
160 शहरों और 200 व्यवसायों ने
02:45
One key measure is a country's willingness to clean up electricity.
51
165833
3726
100% स्वच्छ बिजली के लिए प्रतिबद्ध किया है।
02:49
Clean power can enable other sectors to reduce or eliminate emissions.
52
169583
4351
डेनमार्क, स्कॉटलैंड और दक्षिण ऑस्ट्रेलिया राज्य
02:53
More than 50 countries, 30 regions, 160 cities and 200 businesses
53
173958
5143
लगभग पहले से ही मौजूद हैं,
लेकिन दुनिया के अधिकांश लोगों को अभी भी इस
ऊर्जा संक्रमण के लिए प्रतिबद्ध और तेज करने की आवश्यकता है।
02:59
have committed to 100 percent clean electricity.
54
179125
3851
परिवहन क्षेत्र में और अच्छी खबर है।
20 से अधिक देशों, पांच क्षेत्रों,
03:03
Denmark, Scotland and the state of South Australia
55
183000
2643
03:05
are almost there already,
56
185667
1392
50 शहरों और 60 व्यवसायों ने पहले ही 100% उत्सर्जन मुक्त
03:07
but much of the world still needs to commit to, and accelerate,
57
187083
3226
कारों, मोटरसाइकिलों और बसों के लिए प्रतिबद्ध किया है।
03:10
this energy transition.
58
190333
1375
03:12
There's more good news in the transportation sector.
59
192708
2518
नॉर्वे 2025 तक जीवाश्म ईंधन कारों की
03:15
More than 20 countries, five regions, 50 cities and 60 businesses
60
195250
4184
सभी बिक्री की समाप्ति को अनिवार्य कर रहा है।
इस बीच, अमेरिका उन कंपनियों को कार बनाने की अनुमति दे रहा है
03:19
have already committed to 100 percent emission-free cars,
61
199458
3643
जो ईंधन की क्षमता मानकों को पूरा करने वाली
03:23
motorcycles and buses.
62
203125
2018
गैस के गैलन पर नहीं जाती हैं।
03:25
Norway is mandating the end of all sales of fossil fuel cars by 2025.
63
205167
5059
इस्पात और सीमेंट बनाने या उड्डयन
और शिपिंग जैसे अन्य क्षेत्र भी आगे
03:30
Meanwhile, the US is allowing companies
64
210250
1934
और पीछे साफ करने के लिए मुश्किल हैं।
03:32
to make cars that don't travel as far on a gallon of gas,
65
212208
2935
लेकिन कुछ इस्पात और सीमेंट कंपनियां
03:35
rolling back fuel efficiency standards.
66
215167
2809
कार्बन मुक्त उत्पादन विकसित कर रही हैं।
और नॉर्वे और स्कॉटलैंड कार्बन मुक्त
03:38
Other sectors, such as steel and cement-making
67
218000
2434
छोटी दौड़ उड़ानों को लक्षित कर रहे हैं।
03:40
or aviation and shipping,
68
220458
1518
नवंबर, 2015 में, 197 देश पेरिस में एक साथ आए
03:42
are even further behind and trickier to clean up.
69
222000
3393
03:45
But some steel and cement companies are developing carbon-free production,
70
225417
3726
और जलवायु परिवर्तन से लड़ने के लिए लक्ष्य निर्धारित किए।
ग्लोबल वार्मिंग को 1.5 डिग्री सेल्सियस तक
03:49
and Norway and Scotland are targeting carbon-free short-haul flights.
71
229167
3583
सीमित करने के घोषित लक्ष्य तक पहुंचने के लिए ये लक्ष्य
03:53
In November 2015, 197 countries came together in Paris
72
233417
4476
पहले से ही अपर्याप्त थे और अधिकांश अपने स्वयं के
अपर्याप्त लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए ट्रैक पर नहीं हैं।
03:57
and set targets to fight climate change.
73
237917
2601
04:00
These targets were already insufficient to reach the stated goal
74
240542
3309
हमें अधिक महत्वाकांक्षी लक्ष्यों और
बहुत अधिक महत्वाकांक्षी कार्यों की आवश्यकता है।
04:03
of limiting global warming to 1.5 degrees Celsius,
75
243875
3601
अगले दशक में, हमें उत्सर्जन को कम करने के लिए वैश्विक अर्थव्यवस्था के
04:07
and most are not on track to achieve even their own inadequate targets.
76
247500
4601
प्रमुख क्षेत्रों को बदलने की जरूरत है।
ये परिवर्तन कठिन होंगे, लेकिन असंभव नहीं,
04:12
We need more ambitious targets and much more ambitious actions.
77
252125
4226
क्योंकि वे लाखों रोजगार ला सकते है
जैसे विशाल अवसर भी लाएंगे
04:16
In the next decade, we need to transform key sectors of the global economy
78
256375
4059
और इस महत्वपूर्ण मुद्दे को भूलना मत:
04:20
in order to reduce emissions.
79
260458
2226
इस तरह के परिवर्तन का मतलब सभी के लिए
04:22
These changes will be difficult but not impossible,
80
262708
2476
अधिक स्थिर मौसम में शुद्ध हवा होगी।
04:25
because they will also bring enormous opportunities
81
265208
2768
04:28
like creating millions of jobs.
82
268000
2268
04:30
And don't lose track of this key point:
83
270292
2559
04:32
such a transformation will also mean cleaner air
84
272875
2726
04:35
and a safer, more stable climate for all.
85
275625
2500
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7