The state of the climate crisis | Climate Action Tracker

218,852 views ・ 2020-10-29

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Dollaya Piumsuwan Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:12
In November 2015, 197 countries came together in Paris
1
12000
4726
พฤศจิกายน 2015 197 ประเทศมารวมตัวกันที่ปารีส
00:16
and agreed to pursue efforts
2
16750
1476
และตกลงที่จะพยายามหาทาง
00:18
to limit the temperature increase on our planet to 1.5 degrees Celsius.
3
18250
4976
จำกัดการเพิ่มขึ้นของอุณหภูมิโลก ให้อยู่ที่ 1.5 องศาเซลเซียส
00:23
The Climate Action Tracker monitors the climate commitments
4
23250
2851
โครงการ Climate Action Tracker สังเกตการณ์คำมั่นสัญญา
00:26
and actions of 36 countries,
5
26125
1934
และการดำเนินการของ 36 ประเทศ
00:28
totalling roughly 80 percent of today's global greenhouse gas emissions.
6
28083
4268
รวมแล้วก็ประมาณ 80 เปอร์เซ็นต์ ของการปล่อยก๊าซเรือนกระจกในปัจจุบัน
00:32
Here's the bad news: those emissions are still rising
7
32375
2684
ข่าวร้ายก็คือ การปล่อยก๊าซมลพิษยังคงเพิ่มขึ้น
00:35
and have already warmed the globe by 1.1 degrees Celsius.
8
35083
4226
และทำให้โลกร้อนขึ้น 1.1 องศาเซลเซียสแล้ว
00:39
The tracker makes two problems clear.
9
39333
2476
โครงการดังกล่าวระบุสองสาเหตุหลัก ๆ ของปัญหา
00:41
First, countries have not set emissions targets
10
41833
2601
หนึ่ง หลายประเทศไม่ได้กำหนดเพดาน ของการปล่อยก๊าซเรือนกระจก
00:44
ambitious enough to reach the goals of the Paris Agreement.
11
44458
3351
ที่ท้าทายมากพอที่จะช่วยให้บรรลุ เป้าหมายในความตกลงปารีส
00:47
Even if every country hit their targets, the temperature would still increase
12
47833
3685
แม้ว่าทุกประเทศจะบรรลุเป้าหมายของตัวเอง แต่อุณหภูมิก็จะยังสูงขึ้น
00:51
by more than two degrees Celsius over the next 70 years,
13
51542
3642
มากกว่า 2 องศาเซลเซียส ในอีก 70 ปี ข้างหน้า
00:55
and continue to rise into the 22nd century and beyond.
14
55208
4393
และจะเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ในศตวรรษที่ 22 และหลังจากนั้นอีก
00:59
Second, governments are simply not delivering
15
59625
2601
สอง รัฐบาลของประเทศต่าง ๆ ไม่ได้ทำตามเป้าหมาย
01:02
even on their unambitious targets.
16
62250
2184
แบบที่ง่าย ๆ ของตัวเองเลย
01:04
Everything these 36 countries have done so far,
17
64458
2851
ทุกอย่างที่ 36 ประเทศนี้ได้ทำไปแล้ว
01:07
and everything they are currently planning,
18
67333
2143
และทุกอย่างที่วางแผนจะทำ
01:09
will only slow the growth in emissions.
19
69500
2559
จะช่วยแค่ชะลอการปล่อย ก๊าซมลพิษเพิ่มเท่านั้น
01:12
We need to do more than that.
20
72083
1935
เราจะต้องทำมากกว่านั้น
01:14
To have a hope of limiting global warming to 1.5 degrees,
21
74042
3226
เพื่อให้เรามีความหวังที่จะจำกัด โลกร้อนให้อยู่ที่ 1.5 องศา
01:17
we need to cut global emissions in half by 2030 and get to net zero by 2050.
22
77292
6184
เราจะต้องลดการปล่อยก๊าซมลพิษทั่วโลก ลงครึ่งหนึ่งใน 2030 และเป็นศูนย์ใน 2050
01:23
Let's go through the numbers.
23
83500
1726
มาลองดูตัวเลขกัน
01:25
Of the 36 countries analyzed,
24
85250
1893
จากการวิเคราะห์ข้อมูลของ 36 ประเทศ
01:27
only two are taking enough action to restrain global warming to 1.5 degrees.
25
87167
5351
มีเพียงแค่ 2 ประเทศเท่านั้นที่ลงมือ ยับยั้งโลกร้อนให้อยู่ที่ 1.5 องศา
01:32
The Gambia has pledged to reduce its emissions,
26
92542
2476
ประเทศแกมเบียปฏิญาณที่จะลดการปล่อยก๊าซ
01:35
despite being one of the developing countries
27
95042
2184
แม้ว่าจะเป็นหนึ่งในประเทศกำลังพัฒนา
01:37
that has contributed least to the problem.
28
97250
2393
ที่มีส่วนในการสร้างปัญหาน้อยที่สุด
01:39
And Morocco is building more and more solar power.
29
99667
3226
โมรอคโคสร้างแหล่งพลังงาน แสงอาทิตย์มากขึ้นเรื่อย ๆ
01:42
Every other country is failing.
30
102917
2851
ประเทศอื่น ๆ กลับล้มเหลว
01:45
2020 is the year national governments were supposed to come together
31
105792
3476
ปี 2020 เป็นปีที่หลาย ๆ รัฐบาล ควรจะต้องรวมตัวกัน
01:49
and strengthen their targets.
32
109292
1851
และทำให้เป้าหมายมีประสิทธิภาพมากขึ้น
01:51
So far, only a few have done so while others have announced
33
111167
3101
ถึงตอนนี้ มีแค่ไม่กี่ประเทศที่ทำ ในขณะที่ประเทศอื่น ๆ ประกาศว่า
01:54
they're sticking with their existing insufficient targets.
34
114292
3351
พวกเขาจะยึดเป้าหมาย เดิมที่ไม่เพียงพอนั้นไว้
01:57
Now, some countries aren't too far behind The Gambia and Morocco,
35
117667
3392
อย่างไรก็ตาม บางประเทศก็ไม่ได้ตามหลัง แกมเบียและโมรอคโคมากนัก
02:01
such as India and Kenya.
36
121083
1893
อย่างเช่น อินเดียและเคนย่า
02:03
But the countries with the most advanced economies,
37
123000
2476
แต่ประเทศที่เศรษฐกิจพัฒนาไปอย่างมาก
02:05
those with the greatest capacity to innovate and help others,
38
125500
3059
ที่มีความสามารถสูงในการสร้างนวัตกรรม และช่วยเหลือประเทศอื่น ๆ
02:08
are shirking their responsibilities to lead.
39
128583
2935
กลับปัดความรับผิดชอบที่จะเป็นผู้นำ
02:11
The United States is currently withdrawing from the Paris Agreement.
40
131542
3517
ปัจจุบัน สหรัฐอเมริกาได้ถอนตัวออกจาก ความตกลงปารีส
02:15
China shows promise;
41
135083
1310
จีนได้ให้คำมั่นสัญญา
02:16
its pledge to balance out its carbon emissions by 2060
42
136417
3392
การปฏิญาณของจีนที่จะชดเชย การปล่อยคาร์บอนของตนเองภายใน 2060
02:19
could save the world as much as 0.3 degrees Celsius of global warming.
43
139833
4643
ซึ่งจะช่วยโลกจากภาวะโลกร้อนได้มากถึง 0.3 องศาเซลเซียส
02:24
But actions on the ground remain divided.
44
144500
2893
แต่การดำเนินการจริง ๆ ยังย้อนแย้ง
02:27
China is the largest market for wind and solar power,
45
147417
2892
จีนเป็นแหล่งตลาดพลังงานลม และพลังงานแสงอาทิตย์ที่ใหญ่ที่สุด
02:30
but also for new coal-fired power plants.
46
150333
3601
แต่ก็เป็นตลาดสำหรับโรงไฟฟ้าถ่านหินใหม่ด้วย
02:33
And the EU is taking steps in the right direction
47
153958
2601
สหภาพยุโรปได้ดำเนินการ ไปถูกทางแล้ว
02:36
with its green deal to make member countries more sustainable.
48
156583
2976
ด้วยนโยบาย Green Deal เพื่อความยั่งยืนในประเทศสมาชิก
02:39
But this deal is still not enough for 1.5 degrees.
49
159583
3334
แต่นโยบายนี้ยังไม่เพียงพอที่จะลดโลกร้อน ให้อยู่ที่ 1.5 องศา
02:43
So are there any signs of hope?
50
163833
1976
แล้วมีสัญญาณของความหวังบ้างหรือไม่
02:45
One key measure is a country's willingness to clean up electricity.
51
165833
3726
มาตรการสำคัญอย่างหนึ่งคือความเต็มใจ ที่จะหันไปหาพลังงานสะอาด
02:49
Clean power can enable other sectors to reduce or eliminate emissions.
52
169583
4351
พลังงานสะอาดจะช่วยให้ภาคส่วนอื่น ๆ สามารถลดหรือหยุดปล่อยก๊าซเรือนกระจกได้
02:53
More than 50 countries, 30 regions, 160 cities and 200 businesses
53
173958
5143
มากกว่า 50 ประเทศ และ 30 ภูมิภาค 160 เมือง และ 200 ธุรกิจ
02:59
have committed to 100 percent clean electricity.
54
179125
3851
ได้ให้คำมั่นสัญญาที่จะใช้ พลังงานสะอาด 100 เปอร์เซ็นต์
03:03
Denmark, Scotland and the state of South Australia
55
183000
2643
เดนมาร์ก สกอตแลนด์ และรัฐเซาท์ออสเตรเลีย
03:05
are almost there already,
56
185667
1392
เข้าใกล้สิ่งนั้นแล้ว
03:07
but much of the world still needs to commit to, and accelerate,
57
187083
3226
แต่ส่วนใหญ่ทั่วโลกยังต้องมุ่งมั่นและเร่ง
03:10
this energy transition.
58
190333
1375
การเปลี่ยนผ่านทางด้านพลังงานนี้
03:12
There's more good news in the transportation sector.
59
192708
2518
ยังมีข่าวดีอีก ในภาคการคมนาคมขนส่ง
03:15
More than 20 countries, five regions, 50 cities and 60 businesses
60
195250
4184
มากกว่า 20 ประเทศ 5 ภูมิภาค 50 เมือง และ 60 ธุรกิจ
03:19
have already committed to 100 percent emission-free cars,
61
199458
3643
ได้ให้คำมั่นสัญญาที่จะใช้รถยนต์ รถจักรยานยนต์ และรถบัส
03:23
motorcycles and buses.
62
203125
2018
ที่ไม่ปล่อยก๊าซมลพิษออกมา
03:25
Norway is mandating the end of all sales of fossil fuel cars by 2025.
63
205167
5059
นอร์เวย์ได้ประกาศยุติการขาย รถยนต์ที่ใช้เชื้อเพลิงฟอสซิลภายในปี 2025
03:30
Meanwhile, the US is allowing companies
64
210250
1934
ในขณะเดียวกัน สหรัฐอเมริกา กำลังอนุญาตให้บริษัทต่าง ๆ
03:32
to make cars that don't travel as far on a gallon of gas,
65
212208
2935
ผลิตรถยนต์ที่เดินทางได้ไม่ไกลนัก ด้วยน้ำมัน 1 แกลลอน
03:35
rolling back fuel efficiency standards.
66
215167
2809
ลดมาตรฐานประสิทธิภาพ การใช้เชื้อเพลิงลง
03:38
Other sectors, such as steel and cement-making
67
218000
2434
ภาคส่วนอื่น ๆ เช่น อุตสาหกรรม เหล็กกล้าและปูนซีเมนต์
03:40
or aviation and shipping,
68
220458
1518
หรือการบินและการเดินเรือ
03:42
are even further behind and trickier to clean up.
69
222000
3393
ยังตามหลังอยู่มาก และยากที่จะเปลี่ยนไปหาพลังงานสะอาด
03:45
But some steel and cement companies are developing carbon-free production,
70
225417
3726
แต่บริษัทเหล็กกล้าและปูนซีเมนต์หลายแห่ง ได้พัฒนาการผลิตที่ปลอดคาร์บอน
03:49
and Norway and Scotland are targeting carbon-free short-haul flights.
71
229167
3583
นอร์เวย์และสกอตแลนด์ตั้งเป้า ที่การบินระยะสั้นที่ไม่ปล่อยคาร์บอน
03:53
In November 2015, 197 countries came together in Paris
72
233417
4476
พฤศจิกายน 2015 197 ประเทศมารวมตัวกันที่ปารีส
03:57
and set targets to fight climate change.
73
237917
2601
และตั้งเป้าที่จะต่อสู่กับการเปลี่ยนแปลง ของสภาพภูมิอากาศ
04:00
These targets were already insufficient to reach the stated goal
74
240542
3309
แต่เป้าหมายเหล่านั้นไม่เพียงพอ ที่จะไปสู่การบรรลุเป้าประสงค์
04:03
of limiting global warming to 1.5 degrees Celsius,
75
243875
3601
ในการจำกัดการเพิ่มขึ้น ของอุณหภูมิไว้ที่ 1.5 องศาเซลเซียส
04:07
and most are not on track to achieve even their own inadequate targets.
76
247500
4601
หลายประเทศไม่อยู่ในเส้นทางที่จะบรรลุ แม้กระทั่งเป้าหมายที่ไม่เพียงพอของตัวเอง
04:12
We need more ambitious targets and much more ambitious actions.
77
252125
4226
เราจะต้องตั้งเป้าหมายและดำเนินการ อย่างทะเยอทะยานกว่านี้
04:16
In the next decade, we need to transform key sectors of the global economy
78
256375
4059
ในทศวรรษหน้า เราจะต้องพลิกโฉม ภาคส่วนสำคัญ ๆ ในเศรษฐกิจโลก
04:20
in order to reduce emissions.
79
260458
2226
เพื่อลดการปล่อยก๊าซมลพิษ
04:22
These changes will be difficult but not impossible,
80
262708
2476
การเปลี่ยนแปลงนี้จะยาก แต่ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้
04:25
because they will also bring enormous opportunities
81
265208
2768
เพราะการเปลี่ยนแปลงเหล่านั้น จะทำมาซึ่งโอกาสมากมาย
04:28
like creating millions of jobs.
82
268000
2268
อย่างการสร้างงานจำนวนหลายล้าน
04:30
And don't lose track of this key point:
83
270292
2559
และอย่าหลงออกจากหัวใจสำคัญ นั่นคือ
04:32
such a transformation will also mean cleaner air
84
272875
2726
การเปลี่ยนแปลงอย่างว่า หมายถึงอากาศบริสุทธ์
04:35
and a safer, more stable climate for all.
85
275625
2500
และสภาพอากาศที่ปลอดภัย และเสถียรมากขึ้นสำหรับทุกคน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7