The state of the climate crisis | Climate Action Tracker

216,682 views ・ 2020-10-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Priscilla Joanne Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:12
In November 2015, 197 countries came together in Paris
1
12000
4726
Pada November 2015, sebanyak 197 negara berkumpul di Paris
00:16
and agreed to pursue efforts
2
16750
1476
dan sepakat untuk berusaha
00:18
to limit the temperature increase on our planet to 1.5 degrees Celsius.
3
18250
4976
membatasi kenaikan suhu global sebesar 1,5 derajat Celsius.
00:23
The Climate Action Tracker monitors the climate commitments
4
23250
2851
Organisasi Climate Action Tracker mengawasi komitmen
00:26
and actions of 36 countries,
5
26125
1934
dan aksi dari 36 negara,
00:28
totalling roughly 80 percent of today's global greenhouse gas emissions.
6
28083
4268
yang totalnya sekitar 80 persen dari emisi gas rumah kaca global saat ini.
00:32
Here's the bad news: those emissions are still rising
7
32375
2684
Kabar buruknya: emisi yang dihasilkan masih meningkat
00:35
and have already warmed the globe by 1.1 degrees Celsius.
8
35083
4226
dan sudah meningkatkan suhu global sebesar 1,1 derajat Celsius.
00:39
The tracker makes two problems clear.
9
39333
2476
Pengawasan ini menjelaskan dua masalah.
00:41
First, countries have not set emissions targets
10
41833
2601
Pertama, negara-negara belum menetapkan target emisi
00:44
ambitious enough to reach the goals of the Paris Agreement.
11
44458
3351
yang cukup tinggi untuk bisa mencapai target dari Perjanjian Paris.
00:47
Even if every country hit their targets, the temperature would still increase
12
47833
3685
Kalaupun target tersebut tercapai, suhu global masih akan meningkat
00:51
by more than two degrees Celsius over the next 70 years,
13
51542
3642
sampai lebih dari dua derajat Celsius dalam 70 tahun ke depan,
00:55
and continue to rise into the 22nd century and beyond.
14
55208
4393
dan akan terus meningkat di abad ke-22 dan seterusnya.
00:59
Second, governments are simply not delivering
15
59625
2601
Kedua, pemerintahan tidak memenuhi
01:02
even on their unambitious targets.
16
62250
2184
target yang tak terlalu tinggi tersebut.
01:04
Everything these 36 countries have done so far,
17
64458
2851
Semua yang telah dilakukan oleh 36 negara ini hingga sekarang
01:07
and everything they are currently planning,
18
67333
2143
dan semua usaha yang sedang direncanakan,
01:09
will only slow the growth in emissions.
19
69500
2559
hanya akan menekan pertumbuhan emisi.
01:12
We need to do more than that.
20
72083
1935
Kita harus melakukan lebih dari itu.
01:14
To have a hope of limiting global warming to 1.5 degrees,
21
74042
3226
Untuk menekan pemanasan global di tingkat 1,5 derajat,
01:17
we need to cut global emissions in half by 2030 and get to net zero by 2050.
22
77292
6184
kita harus mengurangi emisi global sampai setengahnya pada 2030
dan mencapai net zero pada 2050.
01:23
Let's go through the numbers.
23
83500
1726
Mari kita lihat perhitungannya.
01:25
Of the 36 countries analyzed,
24
85250
1893
Dari 36 negara yang dianalisis,
01:27
only two are taking enough action to restrain global warming to 1.5 degrees.
25
87167
5351
hanya dua yang melakukan cukup usaha untuk membatasi pemanasan global 1,5 derajat.
01:32
The Gambia has pledged to reduce its emissions,
26
92542
2476
Gambia sudah berkomitmen untuk mengurangi emisinya,
01:35
despite being one of the developing countries
27
95042
2184
meskipun mereka termasuk negara berkembang
01:37
that has contributed least to the problem.
28
97250
2393
yang paling tidak berkontribusi terhadap masalah ini.
01:39
And Morocco is building more and more solar power.
29
99667
3226
Dan Maroko membangun semakin banyak infrastruktur energi surya.
01:42
Every other country is failing.
30
102917
2851
Negara-negara lainnya gagal.
01:45
2020 is the year national governments were supposed to come together
31
105792
3476
2020 seharusnya menjadi tahun para pemerintahan berkumpul
01:49
and strengthen their targets.
32
109292
1851
dan meningkatkan target mereka.
01:51
So far, only a few have done so while others have announced
33
111167
3101
Sejauh ini, hanya sebagian yang melakukan sementara yang lain mengumumkan
01:54
they're sticking with their existing insufficient targets.
34
114292
3351
akan tetap menggunakan target yang masih kurang tersebut.
01:57
Now, some countries aren't too far behind The Gambia and Morocco,
35
117667
3392
Beberapa negara tidak tertinggal jauh dari Gambia dan Moroko,
02:01
such as India and Kenya.
36
121083
1893
seperti India dan Kenya.
02:03
But the countries with the most advanced economies,
37
123000
2476
Tetapi negara-negara dengan ekonomi yang paling kuat,
02:05
those with the greatest capacity to innovate and help others,
38
125500
3059
yang paling memiliki kapasitas untuk berinovasi dan memberikan bantuan,
02:08
are shirking their responsibilities to lead.
39
128583
2935
mengelak dari tanggung jawab untuk memimpin.
02:11
The United States is currently withdrawing from the Paris Agreement.
40
131542
3517
Amerika Serikat saat ini mengundurkan diri dari Perjanjian Paris.
02:15
China shows promise;
41
135083
1310
Tiongkok terlihat menjanjikan;
02:16
its pledge to balance out its carbon emissions by 2060
42
136417
3392
janji mereka menyeimbangkan emisi karbon mereka di tahun 2060
02:19
could save the world as much as 0.3 degrees Celsius of global warming.
43
139833
4643
dapat mengurangi pemanasan global hingga 0,3 derajat Celsius.
02:24
But actions on the ground remain divided.
44
144500
2893
Namun, aksi di lapangan masih terpecah-belah.
02:27
China is the largest market for wind and solar power,
45
147417
2892
Tiongkok adalah pasar terbesar untuk energi angin dan surya,
02:30
but also for new coal-fired power plants.
46
150333
3601
tetapi juga untuk pembangkit listrik tenaga batu bara.
02:33
And the EU is taking steps in the right direction
47
153958
2601
Dan Uni Eropa mengambil langkah ke arah yang benar
02:36
with its green deal to make member countries more sustainable.
48
156583
2976
dengan adanya Kesepakatan Hijau agar anggotanya semakin berkelanjutan.
02:39
But this deal is still not enough for 1.5 degrees.
49
159583
3334
Namun, hal ini belum cukup untuk mencapai target 1,5 derajat.
02:43
So are there any signs of hope?
50
163833
1976
Jadi, apakah masih ada harapan?
02:45
One key measure is a country's willingness to clean up electricity.
51
165833
3726
Kita bisa lihat dari komitmen negara-negara terhadap energi bersih.
02:49
Clean power can enable other sectors to reduce or eliminate emissions.
52
169583
4351
Energi bersih dapat mendorong sektor lain mengurangi atau mengeliminasi emisi.
02:53
More than 50 countries, 30 regions, 160 cities and 200 businesses
53
173958
5143
Lebih dari 50 negara, 30 wilayah, 160 kota dan 200 unit usaha
02:59
have committed to 100 percent clean electricity.
54
179125
3851
sudah berkomitmen terhadap 100 persen energi bersih.
03:03
Denmark, Scotland and the state of South Australia
55
183000
2643
Denmark, Skotlandia, dan Negara Bagian Australia Selatan
03:05
are almost there already,
56
185667
1392
sudah hampir mencapainya,
03:07
but much of the world still needs to commit to, and accelerate,
57
187083
3226
tetapi sebagian besar dunia masih perlu berkomitmen dan mempercepat
03:10
this energy transition.
58
190333
1375
transisi energi ini.
03:12
There's more good news in the transportation sector.
59
192708
2518
Ada juga kabar baik di sektor transportasi.
03:15
More than 20 countries, five regions, 50 cities and 60 businesses
60
195250
4184
Lebih dari 20 negara, lima wilayah, 50 kota dan 60 usaha
03:19
have already committed to 100 percent emission-free cars,
61
199458
3643
sudah berkomitmen terhadap 100 persen mobil, motor, dan bus bebas emisi.
03:23
motorcycles and buses.
62
203125
2018
03:25
Norway is mandating the end of all sales of fossil fuel cars by 2025.
63
205167
5059
Norwegia melarang semua penjualan mobil berbahan bakar fosil pada 2025.
03:30
Meanwhile, the US is allowing companies
64
210250
1934
Sementara itu, AS mengizinkan perusahaan
03:32
to make cars that don't travel as far on a gallon of gas,
65
212208
2935
membuat mobil yang jarak tempuhnya rendah per liter bensin,
03:35
rolling back fuel efficiency standards.
66
215167
2809
menurunkan standar efisiensi BBM.
03:38
Other sectors, such as steel and cement-making
67
218000
2434
Industri lainnya, seperti baja dan produksi semen
03:40
or aviation and shipping,
68
220458
1518
atau aviasi dan perkapalan,
03:42
are even further behind and trickier to clean up.
69
222000
3393
lebih tertinggal jauh dan lebih sulit untuk dibersihkan.
03:45
But some steel and cement companies are developing carbon-free production,
70
225417
3726
Namun, beberapa perusahan baja dan semen mengembangkan produksi bebas karbon,
03:49
and Norway and Scotland are targeting carbon-free short-haul flights.
71
229167
3583
dan Norwegia dan Skotlandia menargetkan penerbangan jarak pendek bebas karbon.
03:53
In November 2015, 197 countries came together in Paris
72
233417
4476
Pada November 2015, 197 negara berkumpul di Paris
03:57
and set targets to fight climate change.
73
237917
2601
dan menetapkan target untuk mengatasi perubahan iklim.
04:00
These targets were already insufficient to reach the stated goal
74
240542
3309
Target ini saja tidak cukup untuk mencapai tujuan yang ditetapkan
04:03
of limiting global warming to 1.5 degrees Celsius,
75
243875
3601
yaitu untuk membatasi kenaikan suhu global di bawah 1,5 derajat Celsius,
04:07
and most are not on track to achieve even their own inadequate targets.
76
247500
4601
dan kebanyakan tidak mencapai target mereka yang masih kurang itu.
04:12
We need more ambitious targets and much more ambitious actions.
77
252125
4226
Kita membutuhkan target yang lebih tinggi serta aksi yang lebih ambisius lagi.
04:16
In the next decade, we need to transform key sectors of the global economy
78
256375
4059
Dekade berikutnya, kita harus mengubah sektor utama perekonomian dunia
04:20
in order to reduce emissions.
79
260458
2226
untuk mengurangi emisi.
04:22
These changes will be difficult but not impossible,
80
262708
2476
Transisi ini hal yang sulit tapi tidak mustahil,
04:25
because they will also bring enormous opportunities
81
265208
2768
karena juga akan mendatangkan peluang-peluang besar
04:28
like creating millions of jobs.
82
268000
2268
seperti menciptakan jutaan lapangan pekerjaan.
04:30
And don't lose track of this key point:
83
270292
2559
Satu hal yang tak boleh dilupakan:
04:32
such a transformation will also mean cleaner air
84
272875
2726
transformasi ini juga akan memberikan udara bersih
04:35
and a safer, more stable climate for all.
85
275625
2500
serta iklim yang lebih aman dan stabil bagi semua.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7