The state of the climate crisis | Climate Action Tracker

218,852 views ・ 2020-10-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: TED Translators Admin المدقّق: Riyad Altayeb
في نوفمبر من عام 2015، اجتمعت 197 دولة في باريس
واتفقوا على مواصلة الجهود
للحد من ارتفاع درجات الحرارة على كوكبنا
ليصبح 1.5 مئوية.
ويراقب متعقب العمل المناخي،
00:12
In November 2015, 197 countries came together in Paris
1
12000
4726
الالتزامات المناخية والإجراءات
التي تتخذها 36 دولة المسؤولة عن ما مجموعه 80% تقريباً
00:16
and agreed to pursue efforts
2
16750
1476
من انبعاثات الغازات الدفيئة حول العالم.
00:18
to limit the temperature increase on our planet to 1.5 degrees Celsius.
3
18250
4976
وإليك الأخبار السيئة.
لا تزال هذه الانبعاثات آخذة في الارتفاع وقد أدت بالفعل
00:23
The Climate Action Tracker monitors the climate commitments
4
23250
2851
إلى ارتفاع درجة حرارة الأرض بمقدار 1.1 درجة مئوية.
00:26
and actions of 36 countries,
5
26125
1934
ويظهر المتعقب مشكلتين بوضوح.
00:28
totalling roughly 80 percent of today's global greenhouse gas emissions.
6
28083
4268
أولًا، لم تضع البلدان مستهدفات طموحة للانبعاثات
00:32
Here's the bad news: those emissions are still rising
7
32375
2684
بالقدر الكاف لتحقيق أهداف اتفاق باريس.
00:35
and have already warmed the globe by 1.1 degrees Celsius.
8
35083
4226
وحتى لو حققت كل دولة مستهدفاتها،
فستستمر درجات الحرارة في الارتفاع
00:39
The tracker makes two problems clear.
9
39333
2476
بأكثر من درجتين مئويتين على مدار السبعين عامًا القادمة
00:41
First, countries have not set emissions targets
10
41833
2601
وستستمر في الارتفاع حتى القرن الثاني والعشرين وما بعده.
00:44
ambitious enough to reach the goals of the Paris Agreement.
11
44458
3351
00:47
Even if every country hit their targets, the temperature would still increase
12
47833
3685
ثانيًا، وحتى الحكومات ببساطة لا تحقق
مستهدفاتها غير الطموحة.
00:51
by more than two degrees Celsius over the next 70 years,
13
51542
3642
وكل شيء تفعله تقريبًا، والبالغ عددها 36 دولة
00:55
and continue to rise into the 22nd century and beyond.
14
55208
4393
وكل ما تخطط لفعله حاليًا،
سيبطئ فقط من نمو معدلات الانبعاثات.
00:59
Second, governments are simply not delivering
15
59625
2601
نحتاج أن نفعل أكثر من ذلك.
فلكي يكون لدينا أمل في الوصول بالاحترار العالمي إلى 1.5 درجة
01:02
even on their unambitious targets.
16
62250
2184
01:04
Everything these 36 countries have done so far,
17
64458
2851
لابد من خفض الانبعاثات العالمية إلى النصف بحلول عام 2030
01:07
and everything they are currently planning,
18
67333
2143
ثم إلى الصفر بحلول عام 2050.
01:09
will only slow the growth in emissions.
19
69500
2559
دعونا نلقي نظرة على الأرقام.
01:12
We need to do more than that.
20
72083
1935
فمن بين بيانات 36 دولة تم تحليلها،
01:14
To have a hope of limiting global warming to 1.5 degrees,
21
74042
3226
وجدت دولتان فقط تتخذان الإجراءات الكافية
01:17
we need to cut global emissions in half by 2030 and get to net zero by 2050.
22
77292
6184
لاستبقاء الاحترار العالمي عند 1.5 درجة.
فقد تعهدت غامبيا بخفض انبعاثاتها
على الرغم من كونها واحدة من البلدان النامية
01:23
Let's go through the numbers.
23
83500
1726
التي ساهمت بأقل قدر في المشكلة.
01:25
Of the 36 countries analyzed,
24
85250
1893
01:27
only two are taking enough action to restrain global warming to 1.5 degrees.
25
87167
5351
وتبني المغرب المزيد والمزيد من محطات الطاقة الشمسية.
بينما تفشل جميع الدول الأخرى في ذلك.
01:32
The Gambia has pledged to reduce its emissions,
26
92542
2476
وقد كان من المفترض أن يكون 2020 هو العام
01:35
despite being one of the developing countries
27
95042
2184
الذي تجتمع فيه الحكومات لتعزيز مستهدفاتها.
01:37
that has contributed least to the problem.
28
97250
2393
01:39
And Morocco is building more and more solar power.
29
99667
3226
التي تحقق عدد قليل منها حتى الآن
بينما أعلنت الدول الباقية أنها ملتزمة
01:42
Every other country is failing.
30
102917
2851
بمستهدفاتها الموضوعة غير الكافية.
01:45
2020 is the year national governments were supposed to come together
31
105792
3476
وتوجد الآن بعض الدول على مقربة من غامبيا والمغرب
مثل الهند وكينيا.
01:49
and strengthen their targets.
32
109292
1851
لكن البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تقدمًا،
01:51
So far, only a few have done so while others have announced
33
111167
3101
والأقدر على الابتكار ومساعدة الآخرين،
01:54
they're sticking with their existing insufficient targets.
34
114292
3351
تتهرب من مسؤولياتها القيادية.
01:57
Now, some countries aren't too far behind The Gambia and Morocco,
35
117667
3392
فالولايات المتحدة تنسحب حاليًّا
02:01
such as India and Kenya.
36
121083
1893
من اتفاق باريس.
أما الصين، فقد تعهدت بموازنة
02:03
But the countries with the most advanced economies,
37
123000
2476
02:05
those with the greatest capacity to innovate and help others,
38
125500
3059
انبعاثاتها الكربونية بحلول عام 2060 والذي من شأنه إنقاذ العالم
02:08
are shirking their responsibilities to lead.
39
128583
2935
بقدر 0.3 درجة مئوية من الاحترار العالمي.
02:11
The United States is currently withdrawing from the Paris Agreement.
40
131542
3517
لكن الإجراءات على الأرض ما تزال متضاربة.
02:15
China shows promise;
41
135083
1310
فالصين هي أكبر سوق لطاقة الرياح والطاقة الشمسية في العالم
02:16
its pledge to balance out its carbon emissions by 2060
42
136417
3392
ولكن أيضًا لمحطات الطاقة الجديدة التي تعمل بالفحم.
02:19
could save the world as much as 0.3 degrees Celsius of global warming.
43
139833
4643
كما يتخذ الاتحاد الأوروبي خطوات في الاتجاه الصحيح
02:24
But actions on the ground remain divided.
44
144500
2893
من خلال "الاتفاق الأخضر" الذي يهدف لجعل الدول الأعضاء
أكثر استدامة، لكن هذا الاتفاق لا يزال غير كافٍ
02:27
China is the largest market for wind and solar power,
45
147417
2892
للوصول إلى 1.5 درجة.
02:30
but also for new coal-fired power plants.
46
150333
3601
إذن، هل يوجد أي بصيص أمل؟
02:33
And the EU is taking steps in the right direction
47
153958
2601
يتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في رغبة الدول
في التحول للطاقة الكهربية النظيفة.
02:36
with its green deal to make member countries more sustainable.
48
156583
2976
فمن الممكن أن تعمل الطاقة النظيفة على تمكين القطاعات الأخرى
02:39
But this deal is still not enough for 1.5 degrees.
49
159583
3334
للحد من انبعاثاتها.
فقد تعهدت أكثر من 50 دولة و30 إقليمًا
02:43
So are there any signs of hope?
50
163833
1976
و160 مدينة و200 شركة،
02:45
One key measure is a country's willingness to clean up electricity.
51
165833
3726
بتحويل الطاقة التي تستخدمها إلى 100% طاقة كهربية نظيفة.
02:49
Clean power can enable other sectors to reduce or eliminate emissions.
52
169583
4351
حققت كل من الدنمارك وسكوتلندا وولاية جنوب إستراليا ذلك بالفعل،
02:53
More than 50 countries, 30 regions, 160 cities and 200 businesses
53
173958
5143
ولكن الكثير من دول العالم ما زالت بحاجة للالتزام بذلك
وتسريع وتيرة هذا التحول على مستوى الطاقة.
02:59
have committed to 100 percent clean electricity.
54
179125
3851
لدينا المزيد من الأخبار الجيدة في مجال النقل.
فقد تعهدت أكثر من 20 دولة وخمسة أقاليم
03:03
Denmark, Scotland and the state of South Australia
55
183000
2643
03:05
are almost there already,
56
185667
1392
و50 مدينة و60 شركة، بالفعل
03:07
but much of the world still needs to commit to, and accelerate,
57
187083
3226
باستخدام سيارات دون انبعاثات ودراجات بخارية وحافلات.
03:10
this energy transition.
58
190333
1375
03:12
There's more good news in the transportation sector.
59
192708
2518
وسوف توقف النرويج جميع مبيعات السيارات المعتمدة
03:15
More than 20 countries, five regions, 50 cities and 60 businesses
60
195250
4184
على الوقود الأحفوري بحلول عام 2025.
كما تسمح الولايات المتحدة للشركات
03:19
have already committed to 100 percent emission-free cars,
61
199458
3643
بإنتاج سيارات لا تسير لمسافات طويلة بجالون من البنزين،
03:23
motorcycles and buses.
62
203125
2018
مما يقلل من معايير كفاءة الوقود.
03:25
Norway is mandating the end of all sales of fossil fuel cars by 2025.
63
205167
5059
ولكن القطاعات الأخرى مثل صناعات الصلب والأسمنت
أو قطاعات الطيران والشحن، ما تزال متخلفة أكثر عن الركب
03:30
Meanwhile, the US is allowing companies
64
210250
1934
كما أن تنظيفها أصعب.
03:32
to make cars that don't travel as far on a gallon of gas,
65
212208
2935
ولكن بعض شركات إنتاج الصلب والأسمنت
تطور خطوط إنتاج دون انبعاثات كربون.
03:35
rolling back fuel efficiency standards.
66
215167
2809
وتستهدف النرويج واسكتلندا
03:38
Other sectors, such as steel and cement-making
67
218000
2434
رحلات طيران قصيرة خالية من انبعاثات الكربون.
03:40
or aviation and shipping,
68
220458
1518
وأخيرًا، فقد اجتمعت 197 دولة في نوفمبر من عام 2015 في باريس
03:42
are even further behind and trickier to clean up.
69
222000
3393
03:45
But some steel and cement companies are developing carbon-free production,
70
225417
3726
لوضع مستهدفات للحد من تغيّر المناخ.
وقد كانت هذه المستهدفات غير كافية بالفعل
03:49
and Norway and Scotland are targeting carbon-free short-haul flights.
71
229167
3583
للوصول للهدف المنشود وهو الحد من الاحترار العالمي
03:53
In November 2015, 197 countries came together in Paris
72
233417
4476
ليصل إلى 1.5 درجة مئوية، وليس هذا فحسب فمعظمها ليست
على الطريق الصحيح لتحقيق مستهدفاتها غير الكافية.
03:57
and set targets to fight climate change.
73
237917
2601
04:00
These targets were already insufficient to reach the stated goal
74
240542
3309
نحتاج إلى مستهدفات طموحة أكثر
وإجراءات طموحة أكثر.
04:03
of limiting global warming to 1.5 degrees Celsius,
75
243875
3601
كما نحتاج في العقد المقبل، إلى تحويل القطاعات الرئيسية
04:07
and most are not on track to achieve even their own inadequate targets.
76
247500
4601
في الاقتصاد العالمي بهدف الحد من الانبعاثات.
وقد تكون هذه التغييرات صعبة، ولكنها ليست مستحيلة،
04:12
We need more ambitious targets and much more ambitious actions.
77
252125
4226
لأنها ستجلب أيضًا فرصًا هائلة
مثل خلق ملايين الوظائف
04:16
In the next decade, we need to transform key sectors of the global economy
78
256375
4059
ولن تحيد عن مسار هذه النقطة الرئيسية.
04:20
in order to reduce emissions.
79
260458
2226
وسوف يعني هذا التحول هواءً نظيفًا أيضًا
04:22
These changes will be difficult but not impossible,
80
262708
2476
في مناخ أكثر أمانًا وثباتًا للجميع.
04:25
because they will also bring enormous opportunities
81
265208
2768
04:28
like creating millions of jobs.
82
268000
2268
04:30
And don't lose track of this key point:
83
270292
2559
04:32
such a transformation will also mean cleaner air
84
272875
2726
04:35
and a safer, more stable climate for all.
85
275625
2500
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7