Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

129,583 views ・ 2014-12-11

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Petra Aquamarine Reviewer: Linda Magáthová
00:13
The shocking police crackdown on protestors in Ferguson, Missouri,
0
13329
4388
Šokujúci policajný zásah v meste Ferguson proti demonštrantom,
00:17
in the wake of the police shooting of Michael Brown,
1
17717
3012
búriacim sa po tom, čo policajt zastrelil Michaela Browna,
00:20
underscored the extent to which advanced military weapons and equipment,
2
20729
4223
ukázal, do akej miery sa pokročilé armádne zbrane a vybavenie
00:24
designed for the battlefield,
3
24952
1732
určené na bojisko
00:26
are making their way
4
26684
1309
dostávajú
00:27
to small-town police departments across the United States.
5
27993
3881
na malomestské policajné oddelenia po celých Štátoch.
00:32
Although much tougher to observe,
6
32514
1986
Hoci to nie je také nápadné,
00:34
this same thing is happening with surveillance equipment.
7
34500
3547
to isté platí aj pre sledovaciu techniku.
00:38
NSA-style mass surveillance is enabling
8
38047
2660
Masové sledovanie na štýl NSA umožňuje
00:40
local police departments to gather vast quantities
9
40707
2958
miestnym policajným oddeleniam zbierať obrovské množstvá
00:43
of sensitive information about each and every one of us
10
43665
3567
citlivých informácií o každom jednom z nás
00:47
in a way that was never previously possible.
11
47232
4052
úplne novým spôsobom.
00:51
Location information can be very sensitive.
12
51284
3476
Lokalizačné informácie môžu byť veľmi citlivé.
00:54
If you drive your car around the United States,
13
54760
2631
Ak jazdíte po USA autom,
00:57
it can reveal if you go to a therapist,
14
57391
1923
vedia odhaliť, či ste boli u psychológa,
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
59314
2468
na stretnutí Anonymných alkoholikov,
01:01
if you go to church or if you don't go to church.
16
61782
2821
či chodíte do kostola alebo nie.
01:04
And when that information about you
17
64603
1726
Ak sa tieto informácie o vás
01:06
is combined with the same information about everyone else,
18
66329
3495
skombinujú s príslušnými informáciami o všetkých ostatných,
01:09
the government can gain a detailed portrait
19
69824
2574
vláda získa detailný obrázok
01:12
of how private citizens interact.
20
72398
2716
o tom, ako sa občania stretávajú.
01:15
This information used to be private.
21
75114
2475
Tieto veci boli vždy súkromné.
01:17
Thanks to modern technology,
22
77589
1693
Vďaka modernej technike
01:19
the government knows far too much about what happens behind closed doors.
23
79282
4328
vie vláda skutočne priveľa o tom, čo sa deje za zavretými dvermi.
01:23
And local police departments make decisions about who they think you are
24
83610
4388
A miestne policajné oddelenia si robia o vás vlastné závery
01:27
based on this information.
25
87998
3171
na základe týchto informácií.
01:31
One of the key technologies driving mass location tracking
26
91169
4647
Jednou z hlavných technológií masového stopovania
01:35
is the innocuous-sounding Automatic License Plate Reader.
27
95816
2958
je nevinne znejúca automatická čítačka ŠPZ.
01:38
If you haven't seen one,
28
98774
1695
Ak ste ešte žiadnu nevideli,
01:40
it's probably because you didn't know what to look for --
29
100469
3188
tak najskôr preto, že ste ju nehľadali.
01:43
they're everywhere.
30
103657
1375
Sú všade.
01:45
Mounted on roads or on police cars,
31
105032
3072
Pri cestách či na policajných autách
01:48
Automatic License Plate Readers capture images of every passing car
32
108104
4429
automatické čítačky vyfotia každé prechádzajúce auto
01:52
and convert the license plate into machine-readable text
33
112533
3615
a uložia ŠPZ v strojovo čitateľnej podobe,
01:56
so that they can be checked against hot lists
34
116158
3402
aby sa dalo skontrolovať, či nie sú na zozname
01:59
of cars potentially wanted for wrongdoing.
35
119560
3285
hľadaných áut alebo áut zločincov.
02:02
But more than that, increasingly,
36
122845
2127
Ale čoraz častejšie
02:04
local police departments are keeping records
37
124972
2150
vedú policajné oddelenia záznamy
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
127122
3160
nielen o hľadaných či podozrivých,
02:10
but of every plate that passes them by,
39
130282
2802
ale o každej ŠPZ, ktorá prejde okolo,
02:13
resulting in the collection of mass quantities of data
40
133084
3969
čím vzniká obrovská zbierka dát
02:17
about where Americans have gone.
41
137053
2241
o tom, kam Američania chodia.
02:19
Did you know this was happening?
42
139294
1608
Vedeli ste o tom?
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked his local police department
43
141822
3406
Keď si Mike Katz-Lacabe vyžiadal od polície
02:25
for information about the plate reader data they had on him,
44
145228
3429
dáta z automatických čítačiek o jeho aute,
02:28
this is what they got:
45
148657
1678
dostal toto:
02:30
in addition to the date, time and location,
46
150335
3142
spolu s dátumom, časom a miestom
02:33
the police department had photographs that captured
47
153477
3031
mala polícia fotografie zachytávajúce,
02:36
where he was going and often who he was with.
48
156508
3390
kam išiel a často aj s kým.
02:39
The second photo from the top is a picture of Mike and his two daughters
49
159898
3822
Na druhej fotke zhora je Mike so svojimi dvoma dcérami,
02:43
getting out of their car in their own driveway.
50
163720
3832
ako vystupujú z auta na vlastnej príjazdovej ceste.
02:47
The government has hundreds of photos like this
51
167552
2788
Vláda má stovky týchto fotiek zachytávajúcich,
02:50
about Mike going about his daily life.
52
170340
2771
ako si Mike žije svoj život.
02:53
And if you drive a car in the United States,
53
173111
2184
A ak žijete v USA a máte auto,
02:55
I would bet money that they have photographs
54
175295
2733
stavím sa, že majú fotky zachytávajúce,
02:58
like this of you going about your daily life.
55
178028
2918
ako si svoj život žijete vy.
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
180946
2041
Mike nespravil nič zlé.
03:02
Why is it okay that the government is keeping all of this information?
57
182987
3955
Ako to, že je v poriadku, že vláda má všetky tieto informácie?
03:06
The reason it's happening is because,
58
186942
1779
Deje sa to preto,
03:08
as the cost of storing this data has plummeted,
59
188721
3351
že náklady na uchovávanie dát sú dnes také nízke,
03:12
the police departments simply hang on to it,
60
192072
2512
že polícia to proste robí len tak,
03:14
just in case it could be useful someday.
61
194584
3782
keby sa to raz hodilo.
03:18
The issue is not just that one police department
62
198366
2500
Nejde len o to, že policajné oddelenie
03:20
is gathering this information in isolation
63
200866
2621
zbiera tieto dáta pre svoje potreby,
03:23
or even that multiple police departments are doing it.
64
203487
2759
alebo že viaceré oddelenia dáta zdieľajú.
03:26
At the same time, the federal government
65
206246
2497
Federálna vláda
03:28
is collecting all of these individual pots of data,
66
208743
3618
zbiera všetky dáta z jednotlivých oddelení
03:32
and pooling them together into one vast database
67
212361
3321
a vytvára obrovskú databázu
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
215682
1656
so stovkami miliónov informácií
03:37
showing where Americans have traveled.
69
217338
2118
o tom, kam cestujú Američania.
03:39
This document from the Federal Drug Enforcement Administration,
70
219806
3158
Tento dokument Národného úradu pre kontrolu obchodu s drogami,
03:42
which is one of the agencies primarily interested in this,
71
222964
2765
čo je jeden zo zainteresovaných úradov,
03:45
is one of several that reveal the existence of this database.
72
225729
4437
je jedným z tých, čo priznávajú existenciu tejto databázy.
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
230166
2569
Zatiaľ v New Yorku
03:52
the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers
74
232735
3942
polícia prechádza autami vybavenými čítačkou
03:56
past mosques in order to figure out who is attending.
75
236677
4174
okolo mešít, aby zachytila, kto tam chodieva.
04:00
The uses and abuses of this technology aren't limited to the United States.
76
240851
3838
Využitie a zneužitie tejto technológie nie sú len doménou USA.
04:04
In the U.K., the police department
77
244689
3035
V Británii zaradila polícia
04:07
put 80-year-old John Kat on a plate reader watch list
78
247724
4144
auto 80-ročného Johna Kata medzi podozrivé ŠPZ,
04:11
after he had attended dozens of lawful political demonstrations
79
251868
4277
lebo sa zúčastnil desiatok zákonných demonštrácií,
04:16
where he liked to sit on a bench and sketch the attendees.
80
256145
4626
pričom sa zvykol posadiť na lavičku a skicovať prítomných.
04:20
License plate readers aren't the only mass location tracking technology
81
260771
3522
Čítačky ŠPZ nie sú jedinou metódou masového stopovania, ktorá je
04:24
available to law enforcement agents today.
82
264293
2156
orgánom činným v trestnom konaní k dispozícii.
04:26
Through a technique known as a cell tower dump,
83
266449
3012
Pomocou techniky známej ako záznamy z veží mobilných operátorov
04:29
law enforcement agents can uncover who was using
84
269461
3252
vie polícia zistiť, kto bol pripojený
04:32
one or more cell towers at a particular time,
85
272713
2285
k jednej či viacerým vežiam v danom čase.
04:34
a technique which has been known to reveal
86
274998
2032
Vie sa, že takto sa dajú lokalizovať
04:37
the location of tens of thousands and even hundreds of thousands of people.
87
277030
4279
desiatky, ba až stovky tisíc ľudí.
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
281309
3240
Pomocou prístroja zvaného StingRay
04:44
law enforcement agents can send tracking signals
89
284549
2636
zas vedia policajti vyslať do domácností stopovacie signály
04:47
inside people's houses to identify the cell phones located there.
90
287185
4365
a identifikovať tak mobily, ktoré sa tam nachádzajú.
04:51
And if they don't know which house to target,
91
291550
2262
A keď si nie sú istí, do ktorého domu mieriť,
04:53
they've been known to drive this technology
92
293812
2186
zistilo sa, že túto metódu aplikujú
04:55
around through whole neighborhoods.
93
295998
3426
rovno na celú štvrť.
04:59
Just as the police in Ferguson possess high-tech military weapons and equipment,
94
299424
4636
Tak ako fergusonská polícia disponuje armádnymi high-tech zbraňami a vybavením,
05:04
so too do police departments across the United States
95
304060
2982
tak disponujú policajné oddelenia po celých Štátoch
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
307042
2335
high-tech sledovacou technikou.
05:09
Just because you don't see it,
97
309377
2031
To, že ju nevidíte,
05:11
doesn't mean it's not there.
98
311408
2385
neznamená, že tu nie je.
05:13
The question is, what should we do about this?
99
313793
2551
Otázka znie, čo s tým máme robiť?
05:16
I think this poses a serious civil liberties threat.
100
316344
3310
Podľa mňa to predstavuje vážne ohrozenie občianskych slobôd.
05:19
History has shown that once the police have massive quantities of data,
101
319654
4362
História ukázala, že akonáhle má polícia kvantá dát
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
324016
2079
o pohybe nevinných ľudí,
05:26
it gets abused, maybe for blackmail, maybe for political advantage,
103
326095
4316
dochádza k zneužívaniu, či už ide o vyhrážanie alebo politické výhody
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
330411
2259
alebo len obyčajný voyerizmus.
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
332670
2342
Našťastie sú kroky, čo môžeme podniknúť.
05:35
Local police departments can be governed by the city councils,
106
335012
3730
Policajné oddelenia podliehajú mestským zastupiteľstvám,
05:38
which can pass laws requiring the police
107
338742
2922
ktoré môžu polícii nariadiť,
05:41
to dispose of the data about innocent people
108
341664
2922
aby neuchovávala informácie o bezúhonných občanoch
05:44
while allowing the legitimate uses of the technology to go forward.
109
344586
3162
a tieto techniky používala len na opodstatnené účely.
05:47
Thank you.
110
347748
1675
Ďakujem.
05:49
(Applause).
111
349423
4001
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7